||<table align=center><table width=100%><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%>
||
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
악곡 창작 콘테스트 당선작 목록 ||
||악곡 창작 콘테스트 당선작 목록 ||
{{{#!wiki style="margin:-0px -10px; font-size: 0.95em" {{{#!wiki style="display: inline-block; color: #ffffff; border-radius: 12px; background: #444466;padding: 2px 0px" {{{#!folding ⠀펼치기 · 접기 ▼⠀ |
<tablebgcolor=#ebebf2,#222><tablewidth=100%>
alive 1회 |
Brand New Day 프로세카 NEXT 1회 |
꽃을 노래하다 프로세카 NEXT 2회 |
거품 미래 프로세카 NEXT 3회 |
그랬지!! 프로세카 NEXT 4회 |
식 오브 하우스! 프로세카 NEXT 5회 |
|
라스트 스코어 프로세카 NEXT 6회 |
쥬다스 프로세카 NEXT 7회 |
ONESELF 프로세카 NEXT 8회 |
|
미완성 찬가 프로세카 NEXT 9회 |
그래도 괜찮아 프로세카 NEXT 10회 |
하나 둘 하고 셋에 프로세카 NEXT 11회 |
|
What's up? Pop! 야미나베!!!! 인생 프로세카 ULTIMATE 1회 |
양지의 찰나 프로세카 NEXT 12회 |
Where shall we go? 에필로그에 넌 없어 프로세카 NEXT 13회 |
|
이름 없는 혁명 이터널 아리아 프로세카 NEXT 14회 |
스타더스트 메들리 심박 페어링 프로세카 NEXT 15회 |
Disco No.39 CIRCUS PANIC!!! 프로세카 NEXT 16회 |
|
Cool Me Down On&On 프로세카 NEXT 17회 |
오버 코드 심니몽(syndrome) 프로세카 NEXT 18회 |
오갸리나이저 괜찮으신가요? 메모리아 프로세카 ULTIMATE 2회 |
|
열여섯 살의 심장 명경지수 프로세카 NEXT 19회 |
실버 콜렉터 I know 애뇌. 프로세카 NEXT 20회 |
합성하는 미래 메리 고 라운드 프로세카 NEXT 21회 |
|
혜성의 은하 레이어 노트 프로세카 NEXT 22회 |
정수리 패리 프로세카 NEXT 23회 |
시크릿 시커 여름에 투명 프로세카 NEXT 24회 |
}}}}}}}}} |
|
<colbgcolor=#ECFFFB,#1f2023> オーバーコード OVER-CODE | 오버 코드 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 이에누 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | ||
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 니코동 | 2023년 8월 4일 |
유튜브 | 2023년 8월 8일 |
[clearfix]
1. 개요
「我儘で居たいよ!」
"내 마음대로 있고 싶어!"
투고 코멘트
[ruby(오버 코드,ruby=オーバーコード)]는
이에누가 작사·작곡하고 2023년 8월 4일
니코니코 동화, 2023년 8월 8일
유튜브에 투고한,
하츠네 미쿠를 사용한
VOCALOID 오리지널 곡이다."내 마음대로 있고 싶어!"
투고 코멘트
제목인 'オーバーコード'는 바코드를 의식한 제목으로, 영상에도 바코드 및 바코드 리더기가 지속적으로 나온다. 니코니코 동화 영상에서는 'ばーこーど(바코드)'를 치면 바코드 형식의 문자가 나오도록 설정도 되어 있다.
The VOCALOID Collection ~2023 Summer~ 루키 랭킹 참가곡으로 57위를 달성했다.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 악곡 콘테스트 프로세카 NEXT 제 18회에 참가하여 채용되었다.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42489332, width=640, height=360)]
|
오버 코드 / 이에누 feat.하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
오버 코드 / 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 오버 코드 |
원제 | オーバーコード | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2023년 11월 20일 | |
링크 |
3.2. 리듬 게임 수록
3.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||
* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록
||
VIRTUAL SINGER의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 5 (231) |
12 (369) |
18 (707) |
26 (1113) |
30 (1253) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
4. 가사
転がった 空っぽの箱庭 |
코로갓타 카랏포노 콘테나 |
쓰러졌어, 텅 빈 [ruby(모형 정원,ruby=컨테이너)]이 |
切り取った ボクらを陳列棚へ |
키리톳타 보쿠라오 친레츠다나에 |
도려냈어, 우리를 진열장에 |
雑然としている |
자츠젠토 시테이루 |
어수선한 상태야 |
ただキミを待ってる |
타다 키미오 맛테루 |
그저 널 기다려 |
この先はボクじゃないのに! |
코노 사키와 보쿠쟈나이노니 |
이 앞은 내가 아닌데! |
見返せば苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび |
미카에세바 쿠루시마기레노 코토바 나라베 텐사이 곳코 아소비 |
돌아 보면 괴로움에 말들을 늘어놓고 천재 흉내를 내며 놀았지 |
バーコードだけ読み取って |
바코도다케 요미톳테 |
바코드만 읽어내고 |
それで以て[ピ]って捨てられてしまうのに |
소레데 못테 핏테 스테라레테시마우노니 |
그러고는 [픽]하고 버려지고 말 텐데 |
きっと、あたりがクモってカガミウツシになるの! |
킷토 아타리가 쿠못테 카가미우츠시니 나루노 |
분명 주변이 흐려져서 거울에 비친 모습이 될 거야! |
「『アタシ』のせいじゃない!これは『◼️◼️◼️』のせいじゃない!」っちゃう夜へ |
아타시노 세이쟈나이 코레와 아타시노 세이쟈나잇챠우 요루에 |
'"나"의 잘못이 아니야! 이건 "◼️"의 잘못이 아니야!'하며 지나가 버리는 밤에 |
やぶいたパッケージ |
야부이타 팟케지 |
찢어진 패키지 |
ポケットに入れて |
포켓토니 이레테 |
주머니에 넣고 |
このまま落ちていくんだ。 |
코노 마마 오치테이쿤다 |
이대로 떨어져가는 거야 |
誰も寄り付かないんだ、 |
다레모 요리츠카나인다 |
아무도 다가오지 않아, |
コケむしたヒミツ基地 |
코케무시타 히미츠 키치 |
이끼 낀 비밀 기지 |
ちょっとだけここに居ない? |
춋토다케 코코니 이나이 |
잠깐만 여기 있지 않을래? |
そのままおっこちて凹んで |
소노 마마 옷코치테 헤콘데 |
그대로 떨어지고 패이고 |
泥がついて草で擦って |
도로가 츠이테 쿠사데 코슷테 |
진흙이 묻어서 풀로 닦아내고 |
薄汚れた箱庭は陳列棚へ |
우스요고레타 콘테나와 친레츠다나에 |
꾀죄죄해진 [ruby(모형 정원,ruby=컨테이너)]은 진열장에 |
汚れたままのキミでいいんだよ |
요고레타 마마노 키미데 이인다요 |
더러워져도 너면 됐어 |
「でもあの人は、」とかもういいんだよ |
데모 아노 히토와토카 모오 이인다요 |
'하지만 그 사람은,' 같은 건 이제 됐어 |
エピデミックが思考を奪ってく! |
에피데밋쿠가 시코오오 우밧테쿠 |
에피데믹이 사고를 빼앗아 가! |
そうやって今では |
소오 얏테 이마데와 |
그렇게 지금 와서는 |
あ、イデアなんて要らないの? |
아 이데아난테 이라나이노 |
아, 이데아 같은 건 필요 없다고? |
接いで切って貼って取り繕って |
츠이데 킷테 핫테 토리츠쿳테 |
깁고 자르고 붙이고 고치고 |
でもやっぱ、ココが苦しいよ |
데모 얏파 코코가 쿠루시이요 |
하지만 역시, 여기가 괴로워 |
ボクが見たいのはさ |
보쿠가 미타이노와사 |
내가 보고 싶은 건 말야 |
『MODE:モドキ』じゃない |
모도 모도키쟈나이 |
"MODE:복사"가 아니야 |
ボクはキミの燃えたぎるオモイが! |
보쿠와 키미노 모에타기루 오모이가 |
나는 너의 불타오르는 마음이! |
我儘で居たいよ! |
와가마마데 이타이요 |
내 마음대로 있고 싶어! |
今だけは |
이마다케와 |
지금만큼은 |
ちょっとだけここに居ない? |
춋토다케 코코니 이나이 |
잠깐만 여기 있지 않을래? |
ちょっとでもキミが見たい! |
춋토데모 키미가 미타이 |
잠깐이라도 널 보고 싶어! |
ちょっとだけここに居ない? |
춋토다케 코코니 이나이 |
잠깐만 여기 있지 않을래? |
苦し紛れの詞ナラベ天才ごっこあそび |
쿠루시마기레노 코토바 나라베 텐사이 곳코 아소비 |
괴로움에 말들을 늘어놓고 천재 흉내를 내며 놀았지 |
バーコードだけ読み取って |
바코도다케 요미톳테 |
바코드만 읽어내고 |
それで以て[ピ]ってまたくりかえし? |
소레데 못테 핏테 마타 쿠리카에시 |
그러고는 [픽]하고 또 다시 되풀이? |
ほらやっぱ、「僕」らはこぞってバーコードリーダーさ |
호라 얏파 보쿠라와 코좃테 바코도 리다사 |
봐봐, 역시 우리는 모두 바코드 리더야 |
もーいーよ! |
모오 이이요 |
이젠 됐어! |
キミだってほら |
키미닷테 호라 |
너도 그래, 봐봐 |
ソウゾウリョクが勝ってる! |
소오조오료쿠가 캇테루 |
상상력이 이기고 있어! |
世界だってキミを待ってる! |
세카이닷테 키미오 맛테루 |
세상도 널 기다리고 있어! |
恋をしてしまったんだ |
코이오 시테 시맛탄다 |
사랑에 빠져버렸어 |
キミがくれたひとつのあいに、 |
키미가 쿠레타 히토츠노 아이니 |
네가 준 사랑 하나에, |
キミの脳内からほとばしった! |
키미노 노오나이카라 호토바싯타 |
네 뇌 속에서 샘솟았어! |
孤の無機質を塗っていくようさ! |
코노 무키시츠오 눗테이쿠요오사 |
외톨이 무기질을 색칠해가는 것처럼! |
ボクを |
보쿠오 |
나를 |
はなさないんだ。 |
하나사나인다 |
놓지 않아. |
つかの間のコード |
츠카노 마노 코도 |
순간의 코드 |
気づいてよオーバーコード! |
키즈이테요 오바코도 |
알아줘, [ruby(오버 코드,ruby=오\, 바코드)]! |