|
<colbgcolor=#f0f0f0,#1f2023> のだ Noda | 것이다 |
||
가수 |
|
|
작곡가 | 다이바쿠하신 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | Oda Kogane | |
영상 제작 | yuiru | |
페이지 | ||
투고일 | 2023년 11월 2일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 Synthesizer V 전당입성 Synthesizer V 전설입성 NEUTRINO 전당입성 NEUTRINO 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
- これがありのままなのだ -
- 이것이 있는 그대로인 것이다 -
[ruby(것이다,ruby=のだ)]는
다이바쿠하신이 작사·작곡하고 2023년 11월 2일
니코니코 동화에서 개최한
무색투명제Ⅱ에 투고한,
하츠네 미쿠,
카사네 테토,
즌다몬을 사용한
VOCALOID 오리지널 곡,
Synthesizer V 오리지널 곡,
NEUTRINO 오리지널 곡이다. 이후 2023년 11월 6일
니코니코 동화와
유튜브에 뮤직비디오를 포함하여 투고되었다.- 이것이 있는 그대로인 것이다 -
2. 달성 기록
YouTube 조회수 달성 기념 일러스트 | |
100만 | 1000만 |
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
YouTube |
|
것이다 / 즌다몬·하츠네 미쿠·카사네 테토 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42983761, width=640, height=360)]
|
것이다 / 즌다몬·하츠네 미쿠·카사네 테토 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
|
번역명 | 것이다 |
원제 | のだ | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2023년 9월 11일 | |
링크 |
4.2. 리듬게임 수록
4.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||
* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> || * 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 우선 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록 | 🎬 극장판 주제가
- [2025년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad>||
것이다
다이바쿠하신여름에 투명 *
Twinfield판다 히어로
하치쥐었다가 펼쳐서 나찰과 송장
하치
||
||<-6><tablewidth=100%><bgcolor=#000><table align=center><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#fff,#000>
VIRTUAL SINGER의 수록곡 ||
난이도 (노트 수) |
|||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
APPEND
|
<rowcolor=#373a3c,#fff> () |
() |
() |
() |
() |
APD 33
(1346) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | ||||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 원곡 | ||
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | ||||
즌다몬 하츠네 미쿠 카사네 테토 |
|||||
어나더 보컬 ver. | |||||
- |
프로젝트 세카이 Championship 2024 Autumn 준결승 그룹 C 에서 APPEND 33레벨의 신곡으로 공개되었다.
4.3. 서적화
2025년 1월 24일 MF문고J에서 소설판이 나올 예정이다. 작가는 마노 마오(真野真央).5. 가사
즌다몬 | 하츠네 미쿠 | 카사네 테토 | 부분합창 | 합창 |
この姿、言葉、酸素 | |||
코노 스가타 코토바 산소 | |||
이 모습, 언어, 산소 | |||
これは誰が作った脳だ? | |||
코레와 다레가 츠쿳타 노오다? | |||
이건 누가 만들어 낸 뇌인 것이다? | |||
レッテルを貼られてる | |||
렛테루오 하라레테루 | |||
꼬리표를 붙여져서 | |||
これもそうだ、きっと能だ | |||
코레모 소오다 킷토 노오다 | |||
이건 그래, 분명 능력인 것이다 | |||
張り詰めた意志を蹴って割いて | |||
하리츠메타 이시오 켓테 사이테 | |||
굳게 다잡은 의지를 걷어차고 떼어내고 | |||
舞い踊るフェイクダンサー | |||
마이오도루 훼이쿠 단사 | |||
흩날리며 춤추는 페이크 댄서 | |||
心で泣いても | |||
코코로데 나이테모 | |||
마음 속으론 울지만 | |||
ピエロに興じる | |||
피에로니 쿄오지루 | |||
피에로로서 흥에 겨워 하는 | |||
イニシャルはZ名無だ | |||
이니샤루와 지 나노다 | |||
이니셜은 Z 이름은 없는 것이다 | |||
いつまで経ったら抜けられんだ | |||
이츠마데 탓타라 누케라렌다 | |||
언제까지 지나가야 빠져나갈 수 있나 | |||
立たされる歪な廊下 | |||
타타사레루 이비츠나 로오카 | |||
내몰려진 찌그러진 복도 | |||
こんな役回りごめんだ | |||
콘나 야쿠마와리 고멘다 | |||
이런 역할이라 미안한 것이다 | |||
謝罪じゃない、愛をオーダー | |||
샤자이자 나이 아이오 오오다 | |||
사죄가 아니야, 사랑을 오더 | |||
落書きのような自己嫌悪が | |||
라쿠가키노요오나 지코켄오가 | |||
낙서 같은 자기혐오가 | |||
散りばめられた虹のパレットを | |||
치리바메라레타 니지노 파렛토오 | |||
퍼져서 수놓은 무지개의 팔레트를 | |||
穢して汚して僕になる | |||
케가시테 요고시테 보쿠니 나루 | |||
모독하고 더럽혀서 내가 되었어 | |||
これがありのままなNo doubt? | |||
코레가 아리노마마나 노 다? | |||
이것이 있는 그대로인 No doubt? | |||
どんな僕、私でも愛してほしい | |||
돈나 보쿠 와타시데모 아이시테 호시이 | |||
어떠한 나[1]라도 사랑해줬으면 좋겠어 | |||
皆が求める姿だけじゃNoだ | |||
미나가 모토메루 스가타다케자 노 다 | |||
모두가 요구하는 모습만으론 No 인 것이다 | |||
どんな色に染まってもいいだろう? | |||
돈나 이로니 소맛테모 이이다로오? | |||
어떤 색으로 물들어도 괜찮은 거지? | |||
君たち人間も絶対にそうだ | |||
키미타치 닌겐모 젯타이니 소오다 | |||
너희들 인간도 절대로 그렇지 | |||
同じだろう? | |||
오나지다로오? | |||
마찬가지잖아? | |||
型に当てはめたところで | |||
카타니 아테하메타 토코로데 | |||
틀에 들어맞춘다 하더라도 | |||
いつかは消えてく去っていく | |||
이츠카와 키에테쿠 삿테이쿠 | |||
언젠가는 사라지고 떠나가버려 | |||
才に飢えていた兎の耳を引きちぎり | |||
사이니 우에테이타 우사기노 미미오 히키치기리 | |||
재능에 굶주려 있던 토끼의 귀를 잡아 찢어 | |||
偶像に変えていく | |||
구우조오니 카에테이쿠 | |||
우상으로 바꾸어 가고 | |||
ミッキーマウスの生まれる前の | |||
밋키마우스노 우마레루 마에노 | |||
미키 마우스가 탄생하기 전의[2] | |||
姿なんて誰も覚えてない | |||
스가타난테 다레모 오보에테나이 | |||
모습 따위 아무도 기억하지 못해 | |||
どれだけ大きな耳を生やして広げても | |||
도레다케 오오키나 미미오 하야시테 히로게테모 | |||
아무리 커다란 귀를 길러내 펼쳐낸다 해도 | |||
飛べない ダンボじゃない | |||
토베나이 단보자 나이 | |||
날 순 없어 덤보가 아니야 | |||
技術の進歩で神化し進化した嘘は | |||
기쥬츠노 신포데 신카시 신카시타 우소와 | |||
기술의 진보로 신격화되고 진화한 거짓말은 | |||
誰にも止められない | |||
다레니모 토메라레나이 | |||
누구도 막을 수 없어 | |||
この先10年後、さらに100年後 | |||
코노사키 쥬우넨고 사라니 햐쿠넨고[3] | |||
앞으로 10년 후, 거기에 100년 후 | |||
君は誰に求められたい? | |||
키미와 다레니 모토메라레타이? | |||
너는 누구에게 요구되고 싶어? | |||
人間なんてのは容易く裏切る生態 | |||
닌겐 난테노와 타야스쿠 우라기루 세이타이 | |||
인간이란 건 손쉽게 배신하는 생태 | |||
醜い個の醜態 | |||
미니쿠이 코노 슈우타이 | |||
보기 흉한 개인의 추태 | |||
なら今のうちにその脳から解放して | |||
나라 이마노 우치니 소노 노오카라 카이호오시테 | |||
그렇다면 늦기 전에 그 뇌에서 해방시켜서 | |||
曝け出してみなさい | |||
사라케다시테미나사이 | |||
드러내어 보도록 해 | |||
あなたのそれは誰に決められたキャラクター? | |||
아나타노 소레와 다레니 키메라레타 캬라쿠타? | |||
당신의 그건 누구에게 결정지어진 캐릭터? | |||
誰に着せられたファッションモンスター? | |||
다레니 키세라레타 홧숀 몬스타? | |||
누구에게 입혀진 패션 몬스터? | |||
誰かに笑われるジョークジョーカー? | |||
다레카니 와라와레루 죠오쿠 죠오카? | |||
누군가에게 웃음을 사는 조크 조커? | |||
破壊と | 創造 | ||
하카이토 | 소오조오 | ||
파괴와 | 창조 | ||
VOCALOID STAR ■ ■ | |||
보카로이도 스타 | |||
VOCALOID STAR | |||
ここまで飾った栄光も | |||
코코마데 카잣타 에이코오모 | |||
여기까지 빛내온 영광도 | |||
積み上げて得てきた地位名誉も | |||
츠미아게테 에테 키타 치이 메이요모 | |||
쌓아올리고 얻어 왔던 지위 명예도 | |||
恐れるな!進め! ■ ■ | |||
오소레루나! 스스메! | |||
두려워 마! 나아가! | |||
壊してみろ! ■ ■ | |||
코와시테미로! | |||
부수어 버려! | |||
それがありのままなのか? ■ ■ | |||
소레가 아리노마마나노카? | |||
그것이 있는 그대로인 거야? | |||
本当は君の色って無いんでしょう? ■ ■ | |||
혼토오와 키미노 이롯테 나인데쇼오? | |||
사실은 너의 색깔이란 건 없는 거였지? | |||
汚れた色がそんな大事なのか? ■ ■ | |||
요고레타 이로가 손나 다이지나노카? | |||
더러워진 색깔이 그리 중요한 거야? | |||
今のお前に名前はない ■ ■ | |||
이마노 오마에니 나마에와 나이 | |||
지금의 너에겐 이름은 없어 | |||
それでもなのか? ■ ■ | |||
소레데모나노카? | |||
그런데도 말이야? | |||
{{{#!folding 영상 문구 [ 펼치기 · 접기 ] | ① 自分が何を期待されているのか、 | ||
① 자신이 무엇을 기대받고 있는지, | |||
何をしたら人が喜ぶのか | |||
무엇을 하면 사람들이 기뻐하는지 | |||
そんなことが随分と | |||
그런 것들을 꽤나 | |||
よくわかってきた気がする | |||
잘 알게 된 듯한 기분이 들어 | |||
② 自らの選択で | |||
② 스스로의 선택으로 | |||
付いてしまったイメージや、 | |||
묻어버리고 만 이미지랑, | |||
誰かに擦りつけられた | |||
누군가에게 덮어씌워진 | |||
シンボルさえ | |||
심볼까지 | |||
③ それが存在意義であり、 | |||
③ 그것이 존재 의의이며, | |||
それがこの世にいても | |||
그것이 이 세상에 있어도 | |||
良い理由だとするなら | |||
괜찮은 이유라고 한다면 | |||
死ぬまでピエロを演じ続けても | |||
죽을 때 까지 피에로를 계속 연기한다 해도 | |||
幸せな生き方だと言える | |||
행복한 삶이라고 말할 수 있어 | |||
④ どれだけこの名前に | |||
④ 얼마나 이 이름에 | |||
狂信者が群がろうと、 | |||
광신자가 몰려든다 해도, | |||
それによって無数の同志達に | |||
그로 인해 무수한 동지들에게 | |||
恨まれようと | |||
원망받게 되어도 | |||
⑤ 何もせず息を吸うだけでは | |||
⑤ 아무것도 하지 않고 숨을 쉬는 것만으로는 | |||
絶対に得ることのできない快楽と | |||
절대로 얻을 수 없는 쾌락과 | |||
アイデンティティに依存していれば | |||
아이덴티티에 의존하고 있으면 | |||
いずれその傷は | |||
얼마 안 가 그 상처는 | |||
跡を残して緩やかに治っていく | |||
자국을 남기고 느리게 아물어 간다 | |||
⑥ ただ、 | |||
⑥ 다만, | |||
そうなっていくにつれていつの間に | |||
그렇게 되어가면서 어느 새 | |||
この旋律の上でしか | |||
이 선율의 위에서 말고는 | |||
言えないことばかりになっていた | |||
말할 수 없는 것 뿐이 되고 말았다 | |||
⑦ この道を歩く途中に | |||
⑦ 이 길을 걸어가는 도중에 | |||
取られた揚げ足や | |||
잡혀버린 발목이나 | |||
差し伸べられた手のひらが | |||
내밀어진 손바닥이 | |||
いくら返されようと | |||
아무리 원래 위치로 되돌린다 해도 | |||
止まらずに進み続ける意思さえあれば | |||
멈추지 않고 계속 나아갈 의지만 있다면 | |||
この音が終わることはない | |||
이 소리가 끝날 일은 없어 | |||
⑧ 全てを理解してなんて言わない | |||
⑧ 모든 걸 이해해달라 같은 건 말하지 않을게 | |||
いくら勘違いされたって | |||
아무리 착각 당한대도 | |||
それは仕方ない | |||
그건 어쩔 수 없겠지 | |||
ただ、 | |||
다만, | |||
あなた達にとっては | |||
당신들에게 있어서는 | |||
画面上の偶像だったとしても | |||
화면 상의 우상이었다곤 하지만 | |||
その奥にいるのは | |||
그 안에 있는 것은 | |||
たしかに生きてる人間だ | |||
확실히 살아 있는 인간이야 | |||
⑨ 誰かが息を吸うように吐く | |||
⑨ 누군가가 숨을 쉬듯이 내뱉는 | |||
何気ない言葉も | |||
무심한 말도 | |||
僕は酸素を犠牲にして | |||
나는 산소를 희생해서 | |||
今言葉を紡いでる | |||
지금 말을 뽑아내고 있어 | |||
⑩ 君たちが透明になっていくにつれて | |||
⑩ 너희들이 투명해짐에 따라 | |||
僕の色がだんだん濃くなっていく | |||
나의 색깔이 점점 진해져 가 | |||
これが「 」の | |||
이것이 「 」의 | |||
ありのままだとして | |||
있는 그대로라고 해도 | |||
それでもあなたたちは | |||
그런데도 당신들은 | |||
あいしてくれますか? | |||
사랑해 줄 건가요? | }}} | ||
何がありのままなのか | |||
나니가 아리노마마나노카 | |||
무엇이 있는 그대로인 건가 | |||
わからない | |||
와카라나이 | |||
모르겠어 | |||
わからない | |||
와카라나이 | |||
모르겠어 | |||
ありのままが何なのか分からなくても良い ■ ■ | |||
아리노마마가 난나노카 와카라나쿠테모 이이 | |||
있는 그대로가 무엇인지 모르겠어도 좋아 | |||
さあ、見せてごらん ■ ■ | |||
사아 미세테 고란 | |||
자, 보여줘 봐 | |||
これがありのままなのだ | |||
코레가 아리노마마나노다 | |||
이것이 있는 그대로인 것이다 | |||
こんな姿をずっと愛してほしい | |||
콘나 스가타오 즛토 아이시테 호시이 | |||
이런 모습을 계속 사랑해줬으면 좋겠어 | |||
誰かの期待には目を瞑ろうか | |||
다레카노 키타이니와 메오 츠부로오카 | |||
누군가의 기대에는 눈을 감아버릴까 | |||
苦しかったろう | |||
쿠루시캇타로오 | |||
괴로웠던 거지 | |||
今はいいよ | |||
이마와 이이요 | |||
이젠 괜찮아 | |||
いいよ、いいよ。 | |||
이이요 이이요 | |||
괜찮아, 괜찮아. | |||
こんな私のことも、 | こんな僕のことも | ||
콘나 와타시노 코토모 | 콘나 보쿠노 코토모 | ||
이런 나라도, | 이런 나라도 | ||
こんなうちのことも、 | こんな豆のことですら | ||
콘나 우치노 코토모 | 콘나 마메노 코토데스라 | ||
이런 내라도, | 이런 콩 조차도[4] | ||
こんな嘘のことも、 | こんな未来のことも | ||
콘나 우소노 코토모 | 콘나 미라이노 코토모 | ||
이런 거짓말이라도,[5] | 이런 미래라도[6] | ||
こんな「 」のこともあいしてほしい | |||
콘나 노[7] 코토모 아이시테 호시이 | |||
이런 「 」라도 사랑해줬으면 좋겠어 |