최근 수정 시각 : 2024-04-14 17:24:09

KONMAI

콘마이에서 넘어옴

1. 개요

게임 회사 코나미를 장난삼아 부를 때나 비꼴 때 쓰는 말. 콘마이( 일본어: コンマイ)라고 읽는다.

어원은 e-amusement를 최초로 대응시킨 기타프릭스 8thMIX power up. ver. & 드럼매니아 7thMIX power up. ver.의 e-amusement용 KONAMI ID 설명 화면에서 KONAMI가 KONMAI로 잘못 표기된 것에서부터 비롯된다. 이게 2ch 음악게임판(音ゲー板) 등 리듬 게임 유저들에게 퍼져나가게 됐고, 우리나라에서도 여러 리듬 게임 사이트 등을 통해 퍼졌다. 이러한 유래 때문에 리듬 게임 유저들이 많이 쓰는 말이 되었지만 의외로 그 외의 사람들도 많이 쓰게 되면서 이제는 고유명사가 되었다.

한때는 http://www.konmai.jp/에 접속하면 e-amusement GATE로 연결되었다(...). 그 뒤 eAMUSEMENT로 개편이 된 이후는 리다이렉트를 이상하게 만들어 놨는지 'p.eagate.573'[1] 구글 검색결과가 뜨다가 2013년 11월쯤부터 접속이 되지 않고 있다.

유희왕에서는 플레이어가 헷갈리기 쉽게 만드는 룰과 텍스트들을 콘마이어(コンマイ語)라고 비아냥거리기도 한다.

한국어 번역 오타의 경우, 모든 BEMANI 기체들이 일본판이든 한국판이든 아시아판이든 상관없이 일본어판 Microsoft Windows를 사용하기 때문에 폰트 관련 오류가 발생하는 경우도 있다. 물론 대부분의 폰트는 이미지로 처리하기 때문에 그게 크게 부각이 되지 않을 뿐.

파일:attachment/konmi.png
꼭 KONMAI 뿐만 아니라 KONMI, KONANI 등 다양한 오타가 존재한다. 이제는 거의 종특이라고 봐야 할 오타 수를 자랑한다. 일본 쪽에서는 이렇게 오타를 잊을 만하면 내는 현상을 콘마이 퀄리티(コンマイクオリティ)라고 표현하기도 한다.

2. 금지된 이름?

이 오타 이후로 2000년대 들어서 나온 코나미 e-AMUSEMENT 대응 게임에서는 유저 네임으로 KONMAI를 입력하면 사용할 수 없는 이름이라고 뜬다(…).[2]

그런데 국내에 있는 코나미 게임들은 입력이 가능하다. 하지만 KONMAI 대신 DEADLOCK이 금지어가 되었다. 대신 베이직 코스를 가입해서 홈페이지에서 변경할 경우 무시하고 변경할 수 있다. 그리고 유비트 소서에서는 KONMAI와 DEADLOCK 둘 다 등록이 가능하게 되었다.[3]

그 외에 beatmania IIDX DJMAX, O2Jam, EZ2DJ[4] 등 타 회사의 리듬 게임을 입력할 수 없으나, 유비트 리플렉 비트 등에는 입력할 수 있다. 참고로 EZ2AC는 금지어를 지정할 생각이 없는 건지 beatmania IIDX 28 BISTROVER에서도 금지어가 아니다. CANNON BALLERS 검증영상

또한 GUEST는 그 특성상 모든 대응 게임에서 금지어 처리된다. 그러나 유비트 소서에서는 게스트 이름이 GUEST-01 식으로 뒤에 숫자가 붙어서 GUEST로 설정할 수 있다. 등록 후 사이트에서 바꾸면 GUEST-01이나 GUEST-02도 가능하다. 아이디 위에 칭호가 보여 일반 게스트와 구분은 가능하다. 비슷한 예로 리플렉 비트 시리즈에서는 게스트 이름이 PLAYER로 뜨지만 닉네임을 PLAYER로 설정할 수 있으며, 또한 사운드 볼텍스도 GUEST로 이름을 설정할 수 있다. 스킬 레벨, 어필 카드와 볼포스를 보면 진짜 게스트인지 알아볼 수 있다.

3. 오타 사례

  • 게임 내
    • 게임 내에서 발생한 오타를 여기에 등재하며, 게임 및 버전별로 나눈다.
    • 한국어판 이외에 들어간 한국어[5]는 여기에 포함한다.[한국어오타] 한국어와 일본어판 이외의 경우에서 발생시에는 발생 시에 토론한다.
  • 게임 외
    • 홈페이지, 사운드트랙등의 앨범, 트위터 등 공식 공지, 코나미 아케이드 챔피언쉽, BEMANI 생방송(가) 등에서 발생한 오타를 여기에 넣는다.
  • 정발판에서의 오타, 오역
    • 한국 정발판의 번역에서 생긴 오타 및 오역을 등재한다.
    • 한국어가 한국어 이외의 버전에 들어간 경우는 게임 내에 등재한다.
    • 한국어 이외의 언어도 정발 시 번역된 경우라면 등재할 수 있다.

3.1. 게임 내

  • 4단계 목차 수준에서는 시리즈명 가나다순, 이하에서는 목록 기능으로 날짜 순서로 정렬해 주십시오.

3.1.1. 기타프릭스 & 드럼매니아 시리즈

3.1.2. 댄스 댄스 레볼루션 시리즈

  • Dance Dance Revolution 2nd MIX
    • PUT YOUR FAITH IN ME (Jazzy Groove) BRILLIANT 2U (Orchestra-Groove)의 곡명이 Groove가 아닌 Groov로 e가 빠져 표기되어 있었다. 양쪽 다 PS1용 2ndReMIX에서 수정되었는데, DDR X3 VS 2ndMIX의 2ndMIX 모드에는 이 오탈자를 재현해놨다(...).
    • BOOM BOOM DOLLAR는 2ndMIX에서는 아티스트 이름 일부가 Jungle이 아닌 Jangle로 표기되었고, 2ndMIX CLUB Version 2에서는 아티스트 명은 고쳐졌는데 곡명이 BOON BOON DOLLAR로 오표기되어 있었다. 모두 3rdMIX 이후로 수정되었고, DDR X3 VS 2ndMIX의 2ndMIX 모드에서도 유일하게 오타가 교정되었다.
    • 더미 데이터로 남아있던 XANADU의 자켓에서는 XANADO로 남아있었다.
  • Dance Dance Revolution A

    • 파일:고맙다.png
    • DDR 출시 20주년을 맞아 유저들에게 5개국 언어로 감사를 표했는데, ありがとう, THANK YOU, 謝謝 등 잘 나가다가 한국어는 갑자기 반말"고맙다"라고 번역해 놓았다.[한국어오타] 한편 중국어로도 간체자가 빠지고 번체자로만 적은 옥에 티가 있다.
    • ベィスドロップ・フリークス의 곡명이 ・가 빠져 ベィスドロップフリークス로 표기되었다. 업데이트 이후 수정.
  • DDR A20 한국어 메시지 중 장르별 폴더에서 洋楽(서양 음악)을 "팝송"으로 번역하고, ポップス는 팝스라고 표기했다. 해외 유저에게는 딱 헷갈리기 좋은 번역이다. 이후 패치로 팝스 폴더는 "제이팝"으로 수정되었다.[한국어오타]
  • 싱글/더블 모드 선택에서 나오는 싱글 플레이 설명에서 "~スタイルだよ!"라고 적어야 할 걸 イルだよ!라고 적어놓았다 (...)[11]
  • DDR A3의 FLARE EX 게이지 설명에서 한국어와 일본어는 기준 점수를 995,000점, 영어는 990,000점[12]으로 표시했다. #

3.1.3. 리플렉 비트 시리즈

  • 파일:attachment/thema.png
    2013년 9월 27일에 업데이트된 리플렉 비트 플러스 업데이트 내역에 limelight theme라고 써야할걸 limelight thema라고 오타를 냈다.[13]
  • 리플렉 비트 그루빈에서 '플레이어 정보' 부분의 영어 표기가 PLAYER DATE로 되어 있었다. 이는 차후 업데이트를 통해 PLAY DATA로 수정되었다.
  • Disable Mark의 자켓의 제목이 Desable Mark로 오타난 적이 있다. 항목 참조.

3.1.4. beatmania 시리즈

  • beatmania
  • THE FINAL
    • calling for destiny를 calling for distiny로 오타를 냈다. 이는 III THE FINAL에서도 동일하며, 공식 홈페이지에서도 마찬가지이다.
    • 선곡 화면에서 Gamelan de Couple의 BPM 표기가 150이 아닌, 138로 표기하였다. 플레이시에는 게임에서는 정상적으로 150 BPM이 표기된다.

3.1.5. beatmania IIDX 시리즈


  • beatmania IIDX INFINITAS
    • 로고가 나타나기 전 2개의 원이 무한대 모양으로 바뀌는 애니메이션이 있는데 로고의 무한대 모양과 반대로 되어있다. # 차후 패치 되어서 제대로 나온다.
    • 2022년 4월에 연주화면이 리뉴얼되었는데, 변속곡 선곡 시 BPM MIN/MAX 표기가 반대로 되어 MAX/MIN으로 표기되었다. #


  • 카드 터치 후 로딩이 지연되면 화면에 PLEASE WAITING이라고 뜬다. 몇 시리즈 째 이러고 있고 고쳐질 기미가 보이지 않는다.

3.1.6. 사운드 볼텍스 시리즈


  • 시리즈의 시스템 명칭은 ' 네메시스'인데, 어째서인지 표기는 대대로 E가 하나 빠진 NEMSYS로 하고 있다. 물론 Nemesys라는 단어는 없기 때문에 창작했다고 하면 어떻게든 넘어갈 수는 있다.

3.1.7. 팝픈뮤직 시리즈

  • 팝픈뮤직 9
    • I REALLY WANT TO HURT YOU (POPS ENCORE)의 배너가 ENCORE가 아닌 ENCHOLE로 나왔다. 가정용 10 베스트판에서 수정.[19] 아케이드에는 12 이로하에서 수정. 하지만 아케이드 공식 홈페이지 곡 리스트에는 15 ADVENTURE까지 오타가 남아있다가 16 PARTY♪부터 표기를 일어로 바꾸며 수정.
  • 포터블
    • Ensamble Forecast 3/28Ensemble을 의도했지만 표기 오류로 Ensamble이라고 나왔다. 후에 wac이 잘못이라는 걸 깨닫고 앨범 수록때는 제대로 된 이름인 Ensemble Forecast 3/28이라고 바꿔 놨고 노스텔지어 시리즈에 이식될 때도 제대로 된 이름으로 수록했는데 정작 본가는 수정이 안 되고 있다.
  • 팝픈뮤직 라피스토리아
  • 팝픈뮤직 UniLab
    • 001 -どうしんのかいろ-의 BPM이 해금 당일 0으로 표기되는 일이 있었다. 당일 핫픽스를 통해 143-190으로 수정.

3.1.8. 유비트 시리즈

  • 유비트 프롭
  • 유비트 클랜
    • 악곡 목록 중 Daydream café의 홀드를 보면 제목의 é자가 빠져서 'Daydream caf [2]'가 되었다.
    • EXPERT OPTION을 추가했을때에 설명문 중 e자가 빠져서 'FAILD 해도 다음 TUNE으로 넘어갑니다'라고 써있었다. 2017년 10월 10일에 수정되었다. 어째 e를 넣길 싫어하는 거 같다.
  • 유비트 페스토
    • 유비트 대회고전 ROOM 10 곡 해금시에 나오는 메세지가 THNAK YOU FOR PLAYING으로 되어 있었다. 현재는 수정되었다.
    • 유비트 페스토/미션 트래블에서 특정 마커를 사용해야 하는 미션이 있는데 미션에 영어로 Maker(r 하나가 빠졌다)라고 적혀 있다.
  • 유비트(모바일판)
    • 기록을 갱신했을 때 New Recode!라고 뜬다. 그런데 정작 오류 안내 공지에는 New Recore라고 써놨다.(...) 이젠 오타도 틀리는 콘마이다.

3.1.9. BeatStream 시리즈

3.1.10. 노스텔지어 시리즈

  • '토카타와 푸가 라단조' 자켓에는 독일어 Toccata und Fuge d-Moll BWV 56이라 표기되어 있는데, 마지막의 5가 빠진 표기이다. 실제로는 565번이 맞으며, BWV 56은 Ich will den Kreuzstab gerne tragen(나 기꺼이 십자가를 지겠노라)라는 교회 칸타타이다. 아예 장르부터 다르다.
  • 공식 홈페이지 소스코드에 KOANMI~라는 오타를 냈다.
  • Op.2 로케테에서 BEMANI를 BIMANI라고 오타를 냈다.
  • 노스텔지어 Op.3 리절트 화면에서 크래시가 발생할 시 나오는 로그에 risult라고 오타가 나있다.
    파일:risult.png

3.1.11. DANCERUSH STARDOM[한국어오타]

  • 한국어 메시지 중 레벨 폴더의 설명이 "레이블에서 선택할 수 있습니다"로 되어 있다. レベル(레벨)과 レーベル(레이블)을 혼동한 듯하다. #
  • 레슨 중 ‘런닝맨 레슨 불꽃 훈련편’의 제목이 '런 맨 레슨'으로 표기되어 있다. 다른 레슨들도 '런닝 맨'이었다가 '런닝맨'이었다가 하는 등 띄어쓰기가 일정하지 않다.
  • 2020년 여름에 열린 불꽃 댄스 합숙 ~2020 SPRING~에서 각 코스들의 후반 미션들에서 곡 제목들 뒤에 h를 붙여대는 오타를 냈다.

3.1.12. 유희왕

3.1.13. 기타

  • 그라디우스 III: 문서 참조.
  • 퀴즈 매직 아카데미
    • BEMANI 검정에서 BEMANI 전대 팝픈 5를 물어보는 문제인데 BEMANI 전사 팝픈 5라고 적었다.
    • BEMANI 검정에서 BEMANI 시리즈에 수록된 곡을 묻는 문제 중 하나에 BEMAI 시리즈라고 적혀 있었다.
    • 2018년에 기간한정으로 열린 BEMANI검정 문제에서 "노스텔지어의 시계와 시곗바늘을(후략)"을 "뮤제카의 시계와 시곗바늘을"로 잘못 기술했었다. #
    • 역시 BEMANI 검정에서 문제 중 하나가 지문에는 분명히 '순서대로 나열하시오.'라고 적혀 있는데 정작 문제 형식은 사지선다이다.
    • jubeat Quebell과 나가타니엔의 콜라보~
    • 유비트 클랜에 등장했던 도시 이름을 묻는 문제에서 Greenesia는 Gree-nesi로 되어 있다. 맨 마지막의 a가 빠져 있다. 또 Cyanttle은 다른 선택지와 다르게 Cyant-tle로 나뉘어져 있다.
  • 픽셀 퍼즐 컬렉션
    • 구글 플레이 게임 업적 중 하나에 Penguin이 아니라 Penquin이라고 적었다.
  • eBASEBALL 파워풀 프로야구 2020

3.2. 게임 외

  • 목록 기능을 사용하며 날짜 순서로 정렬해 주십시오.
단순한 오자가 있는가 하면 재플리시 혹은 Engrish도 잦은 편.

3.2.1. 1999년

  • 2월에 열린 D.D.R. KING OF FREESTYLE DANCERS 대회에서 PARANOiA 싱글 어나더(지금의 디피컬트) 점수를 각인한 '지역예선 우승 인정증'을 발급했는데, 앞면 상단의 DanceDanceRevolution 표기가 Revolition으로 되어 있다. #[29]

3.2.2. 2006년

  • BEMANI 탑랭커 결정전 beatmania IIDX 12 HAPPY SKY 영상에서 RANDOM이 RANDAM으로 잘못 적혀있다. #

3.2.3. 2013년

파일:attachment/KONMAI/reflecota.jpg
* Screaming Your Faith!!!의 등장을 알리는 트위터 공식 계정 트윗에 FINAL이 FAINAL로 잘못 적혀 있다. 역시 공식 계정이라도 예외는 없다.
파일:attachment/2014nen.jpg
* 비마니 생방송에서 공개된 미라이다갓키의 Ver.2의 업데이트 날짜가 2013년 12월 17일이 아닌 2014년 12월 17일로 표기되었다. 등장 시기나 요일로 봐서 2013년이 맞다. 2014년 12월 17일은 수요일.
* 2013년 12월 25일 발매된 beatmania IIDX 21 SPADA ORIGINAL SOUNDTRACK 수록곡 중 牧神笛吹きて에서 て를 빠뜨리면서 牧神笛吹き가 되기도 했다.
* KAC 2013 미라이다갓키 부문 우승자를 알리는 트윗에서 KAC 3013

3.2.4. 2014년

파일:attachment/KONMAI/KOANMI.png
* KOANMI와 eAMUSEMENET도 등장. 지금은 수정되었다.
* JAEPO 2014에서 소개된 사운드 볼텍스 2의 신기능 'EXCESSIVE GAUGE'의 UI 철자가 EXCESSIEV로 되어 있다. # 인게임에서는 정상적으로 나온다.
파일:attachment/KONMAI/Fulfill.png
* 유비트 소서 풀필 발매 전 설명에서 Advanced가 Advantage로 되어있다.
파일:attachment/KONMAI/otajam.jpg
* 소비세 인상으로 인해 베이직 코스의 가격이 315엔에서 324엔으로 올라야할 것을 224엔으로 오타를 냈다. 현재 해당 공지는 사라진 상태이다.
* 유비트 소서 풀필과 일본 뮤지션 HaKU의 콜라보레이션 홍보 페이지 #에서 KONAMI CHANNEL을 KONAMI CHANNNEL로 표기했다. #
* eAmusement 웹페이지 리뉴얼 후 KONAMI Arcade Championship 강제개행이 걸리는 바람에 Champions hip이 돼버렸다(...).
* 기타도라 앱에서 Anti Pleasure ~快楽主義者の憂鬱~를 기간 한정으로 무료로 배포한다는 트윗을 올린적이 있었는데 GITADORA를 GUTADORA로 적었다. #
* 유비트 소서 풀필 페이지의 8월 18일자 공지[30]에서 왼쪽 삽화는 えぬ焦熱は로 써놓고 오른쪽 텍스트를 え焦熱は라고 적어 놨다.
파일:attachment/KONMAI/emu.png
* PASELI 관련 페이지에서 'KO NANI'(...)라는 오타를 냈다. 자료
* 리플렉 비트 시리즈 공식 트위터에서 refrain을 소개하면서 dj TAKA의 소개문 대신 ああああああああああああああああああああああ(...)를 내보냈다. #

3.2.5. 2015년

파일:BOLTEX.png

3.2.6. 2016년

파일:external/pbs.twimg.com/Cj6KJ4XUUAQt5U_.jpg
* BEMANI 팬 사이트 내의 착신음 구매 사이트에서 "BEMANI×Pixiv 콘테스트"를 BAMENI×Pixiv 콘테스트라 적어 놓았다.
* 인피니타스 공식 비트콘 사양에서 금속재질 부분이 알루미늄으로 제작되고 있는 것을 공홈에는 스테인리스라고 적어놨었다. 2016년 6월 4일부로 수정.
* 파일:benama135.png
* BE나마 135회에서 DDR A에 추가될 신규 엑스트라 해금 시스템인 EXTRA SAVIOR 소개 중 EXRTA라는 오타가 났다. 세이비어서바이버라고 읽은 건 덤.
* DDR A에서 부활한 성과 저장 기능에서 PERFECT 판정이 한때 PAREFECT로 되어 있었다. 실제 게임 내에서는 정상적으로 PERFECT로 적용.
* SINOBUZ 공홈의 닌자랭크 안내 페이지에서 LEVEL이 LELEL로 되어있다. #
* 2016년 10월자 BEMANI 좋아요 랭킹에서 유성 확산 페스타 곡 소개 멘트에 나온 연도가 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021로 되어 있다. # #
* 2016년 The 6th KAC 예선 안내 트윗 중 #jubeat 가 #juebeat 로 되어있다. #
* 2016년 12월 7일자 BEMANI 생방송(가)에서 BEMANI 좋아요 랭킹을 소개할 때 焱影影로 잘못 썼다.
* 2016년 12월 21일자 BEMANI 생방송(가)에서 beatnation 10주년 기념 EDP×beatnation summit 2017 이벤트 개최 결정 공지를 했는데, BEMANI팬을 BEAMANI팬으로 되어있다. #

3.2.7. 2017년

  • 코나미스타일 유튜브 채널의 유비트 큐벨 OST 미리듣기 동영상의 설명문에 '待望のjubeat Qubellおよび最新作jubeat propから新作サントラの登場!!'(대망의 유비트 큐벨과 최신작 유비트 프롭)으로 적어놨다. 시기상으로 큐벨이 프롭보다 나중에 나왔던데다 OST 발매 시점에서 가동되는 버전은 큐벨이였다. 프롭 OST에는 정상적으로 바뀌어 있다.
  • The 6th KAC 결승이 열리는 JAEPO 2017 회장에 '비마니 셀렉션 캔배지 가챠'가 설치되어 있는 것을 소개하는 트윗에서 비마니를 BAMANI라고 표기했다.
  • 2017년 5월 12일 유비트 클랜 로케테스트 정리권에서 FRI FRY라고 표기했다. #
  • 2017년 7월 BEMANI 좋아요 랭킹에서 ENDYMION의 곡 소개 멘트에서 해당 곡이 공개된 이벤트 '리논 어드벤처 3 각성편'을 '리논 어드벤처 4 각성편'으로 잘못 작성해 놓았다. 이는 BEMANI 생방송이나 랭킹 발표 영상에서도 수정되지 않고 그대로 들어갔다.
  • DANCERUSH STARDOM 로케테스트 설문조사에서 당시 명칭이었던 ShuffleDancerz를 ShaffleDancerz로 표기했다.
  • 유비트 클랜의 공식 홈페이지에 있는 유비트 기체 사진 중 e-amusement 리더기가 터치식이 아닌 카드 삽입식으로 되어있다. #
  • beatmania IIDX 25 CANNON BALLERS의 포스터에 나온 기체 형상이 구형 기체에 카드 인식부를 스티커로 붙여 놓은 형태로 되어 있다. # 이제는 글자가 아닌 것으로까지 확장되는 KONMAI이다.
  • The 7th KAC 홈페이지에서 언어를 한국어나 중국어로 선택하면 일부 메시지가 해당 언어로의 번역 대신 ハングル 또는 中文으로 때워져 있다. # # 영어는 대체로 정상적이지만 KAC 응원곡의 코멘트가 English로 처리되어 있다. #

3.2.8. 2018년

3.2.9. 2019년

3.2.10. 2020년

3.2.11. 2021년

3.2.12. 2022년

3.2.13. 2023년

  • 1월 1일부터 히나비타의 찻집 샤느와르 온라인에서 코코나츠의 곡인 ムラサキグルマ 등의 명의를 코코나츠가 아닌 히나타비 비터 스위츠로 표기했다.
    파일:코스믹어젠다 이브브에디션 콘마이.png
  • 이브의 노래를 10분으로 정리한 동영상에서 cosmic agenda ~ 一舞 edition~의 곡명을 위쪽에는 곡명을 comsic agenda로 표기했고 아래쪽에는 곡명은 제대로 적었는데 이브의 이름을 ibiki로 표기했다.
    파일:1000031416.jpg
  • 7월 13일에 예고된 유희왕 OCG 타임즈에서 송신 날짜가 썸네일과 최초 공개 날짜가 다르게 표기되었다. 이후 썸네일에 표기된 7월 13일로 수정되었다.
  • KAC 2023
    • 사볼 부문 결승전 결과표에서 선곡이 각각 INSECTICIDE HVN와 Invitation from Mr.C XCD로 나왔다. 실제 선곡은 각각 Bl∞min' WHITEOUT.
    • DDR 프리 부문 결승전 결과표에서 0+2+2+2점을 기록한 선수의 총점이 8점으로 나왔다.
    • DDR 부문 결과 발표 화면에서 우승자 닉네임을 AAAAAAAA로 적어놨다. 임시로 placeholder로 적어놓은 것이 수정이 늦어진 듯.
    • 아사키 wac의 유닛 CHERRY BLOSSOMS의 신곡 겨울편을 예고하는 PV에서는 명의를 Cherry Blossams로 적어놨다. 후일 정식으로 공개된 버전에서는 a에 ×표를 하고 o로 고치는 자학 개그를 보였다.

3.3. 인명

게임 내외를 불문하고 인명(人名, 명의 포함)에 오타를 낸 사례를 기재합니다. 목록 기능을 사용하며 날짜 순서로 정렬해 주십시오.

4. 정발판에서의 오타, 오역

국내판도 사정은 마찬가지. 오타도 로컬라이징한 덕분에 유니아나는 유나이나(UNAINA), 유니아라는 별명을 얻었다.

사실 유니아나 입장에선 다소 억울할 수도 있는 것이, 게임 내부 번역은 코나미가 직접 하기 때문에[45] 게임 내부에서 나오는 오역과 오타는 유니아나의 책임은 아니긴 하다. 하지만 유니아나가 맡는 부분인 홈페이지, 배포 자료, 포스터 등지에서도 오타나 오역이 나오기 때문에 완전히 없다고도 할 순 없긴 하지만.

4.1. 유비트 시리즈

  • 유비트 소서
    • e-AMUSEMENT PASS를 처음으로 사용한 후 플레이를 종료하면 '새롭게 획득한 곡과 플레이 성보을 보존했습니다.'가 쓰여 있다.
  • 유비트 큐벨
    • 심의가 진행 중이라는 공식 발표 글 중 유니아입니다. 라는 오타가 있다.
    • 첫 플레이 시 카드에 유비트 프롭의 데이터가 있다면 \'jubeat saucer의 플레이 데이터를 이어 받았습니다.'라고 뜬다. # 프롭에서 쓰던 번역 데이터를 수정없이 그대로 갖다 썼기 때문에 일어난 오타. 일본에서는 정상적으로 프롭에서 정보를 인계했다.고 뜬다.
  • 유비트 페스토
    • 홈페이지 Q&A에서 'OMIYAGE LEVEL의 Exp.가 ~'[46] '악곡을 클리어하지 못해서 TUNE으로 진행 할 수 있습니다.'라고 쓰여 있다.
    • 카테고리 정렬 화면에서 "장르로 선택", "아티스트에서 선택" 등의 표기가 있는 가운데 레벨별 선택은 레벨으로에서 선택이라고 되어 있다.

4.2. 리플렉 비트 시리즈

  • 리플렉 비트 라임라이트
    • '랜덤'이 쓰여야 할 위치에 "렌덤"이라 쓰여있고, '취소'가 쓰여야 할 위치에[47] "삭제"라 쓰여 있다.[48] 볼짜에 와서야 "취소"로 수정되었다.
  • 리플렉 비트 콜레트
    • 콜레트의 심의가 완료되었는데, 제목을 REFLEC BEAT colette(리플렉비트 콜트)라는 이름으로 받았다.
    • 봄 시즌에서 콜레트 정원을 코렛 정원으로 적어 놨다. 여름 시즌에서도 코렛 낚시터라고 되어 있다. 어째 꼬렛이 떠오른다. 가을 시즌은 콜레트 하베스트라고 제대로 번역했지만 이전 시즌 이름은 수정되지 않은 상태. 게다가 그 가을 시즌에서도 수확완료를 수확제라고 적어 놨다(...) 아마 収穫済み를 한자 그대로 읽어버린 듯. 참고로 봄시즌 이전인 겨울시즌의 원래 이름은 콜레트 클라이밍인데 국내판에서는 '설산으로'라고 돼있다.
    • 리플렉 가든에서 씨앗을 심고 파스텔군 배치를 한 뒤에 성장을 시작하기 위해 눌러야 할 버튼이 자동 배치라고 쓰여져 있었다.
    • 성장을 하지 않고 나가려고 하면 앞에 정이 빠져 말로 종료하시겠습니까?(...)라고 묻는다.
      파일:attachment/rbcaentrykonmai.jpg
    • 엔트리를 할 때 글자 대다수가 빠져버려 저렇게 써져있다. 대부분 돈을 넣고 카드 터치를 바로 하거나 코인을 넣기 전에 카드를 먼저 터치하므로 못 보는 사람이 많다. 그루빈에서는 글이 긴 나머지 글자가 칸 밖으로 튀어나왔을 뿐 정상적으로 수정되었다.
  • 리플렉 비트 그루빈
    • 으로 20문 입력 능합니다. #
    • 손쉽고 간단 #
    • 2014년 6월 23일 업데이트로 나머지 부분도 번역이 추가되었는데, 옥의 티로 마이 룸가 있다. '마이 룸으로'를 '마이 룸/으로'가 아닌 '마이 룸으/로'로 해석한 듯.
    • 리플렉 도장의 인정시험(認定試験)이 인시험으로 오타가 났다.
    • 검정시험 결과 랭크는 높은 것부터 수/우/양/가/불가 총 5개가 있는데, 가와 불가만 번역을 해놨다. 나머지 3개는 한자 그대로.
    • 일부 메시지는 번역되어 있지 않고 그대로 일본어로 나오는데, 한자가 없는 한국어 폰트를 불러와서 글자가 깨져서 나온다. 전부 네모로 출력되며, 히라가나와 가타카나 글리프는 존재한다.
    • 매칭 실패 메시지가 '매칭에 실하였습니다'로 뜬다.
    • 일반 스타트와 프리미엄 스타트를 선택할 때 뜨는 게임을 처음 시작하는 분은 선택해 주십시오.라는 오역이 있다. 원문은 ゲームのはじめ方を選択してください로, 제대로 옮긴다면 게임을 시작하는 방법을 선택해 주십시오.가 된다.
  • 리플렉 비트 VOLZZA
    • 국내판의 경우 '코인을 1개 넣어 주십시오' 부분이 ' 코인을 1 더 넣어주세요로 바뀌어 있다. 코인 1개를 일본어로는 1枚(いちまい)라고 한다. 이것을 직역해서 1장으로 나온 것이나, 과금이 500원 기준으로 된 것과 지폐 투입이 안되는 것을 감안하면 오역이 맞다. 그런데 리플레시아에서도 고쳐지지 않았다.
  • 리플렉 비트 VOLZZA 2

    • 파일:필요한계수.jpg
    • 창고에서 아이템을 살 때 '필요한 개수'가 ' '로 오타나 있다.

4.3. 사운드 볼텍스

  • 사운드 볼텍스 부스
    • 모드 선택 화면에서 '크레지트 혹은 파세리를 선택 해 주십시오.'라고 나와있다.[49]
  • 사운드 볼텍스 II -인피니트 인펙션-[50]
    • 레이시스가 이시스가 되어버렸다. 두음 법칙 참조.
    • 점포 기록 갱신시 'XX님의 00000000 갱신하였습니다!'라는 이상한 문장이 나온다.
    • 크레딧이 부족하다는 문구가 'CREDIT 부족합니다.'라고 작성되어 있다.
    • 게임 오버 화면에는 '게임 종료하였습니다'라는 문구가 적혀있다.[51] 익시드 기어 기준으로는 그냥 GAME OVER라고 써놨다.
    • 튜토리얼 중 FX 롱노트 처리방법 설명에서 "FX 튼을 계속 눌러라!"는 부분이 FX튼으로 나온다. FX 숏노트는 반말이지만 제대로 나온다. # 사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈에서도 그대로.
  • 사운드 볼텍스 III 그래비티 워즈
    • 공식 포스터의 문구가 맞춤법이 틀린 미지의 중력을 체험라로 적혀있다.[52]
    • 홈페이지의 기본 플레이를 보면 오젝트라던가, 오지라던가, 넘라라던가 등 오타가 잦다.
    • 홈페이지의 스킬 애널라이저 한글화도 오타를 냈다. 스킬 널라이저, 스킬을 분쇄하는 모드 등의 오타가 있다.
    • 투덱 한글화 오타 중에서 소트 기능을 소 기능으로 오타냈던 것을 사볼 한글화에도 그대로 썼다.
    • 온라인 모드 메뉴의 설명이 '혼자서 플레이 하는 은 이쪽입니다'라고 적혀있다. 위의 리플렉과 마찬가지로 오역이다.
    • 선곡창과 트랙 입력 스테이션의 폴더 여는 방식이 바뀌었는데,[53] 'FX 버튼으로 연다'가 FX튼으로 나와있다. 전작 튜토리얼에서 생긴 문제가 마찬가지로 일어난 상태.
      파일:스패셜제네레이터출현중.jpg
    • 스페셜 제너레이터 출현 중!을 스셜로 오타를 냈다. 글씨가 작아서 잘 보이지 않을 수도 있다.
  • 사운드 볼텍스 IV 헤븐리 헤이븐
    • 공식 홈페이지의 게임 설명에서 오브젝트를 오젝트, 소트를 소로 적어놓았다.
    • 스킬 애널라이저를 스킬 널라이저로, 분석을 분(...)라고 적어놨다. 또한 스텐다드를 다드로 적어놓았다던지, 트랙을 트으로 적어놓는 등 오타가 많다.
      파일:CREDIT에상관없이.jpg
    • 모드 선택 화면에서 'CREDIT이 부족합니다.'를 'CREDIT에 상관없이'라고 적어 놓았다.
    • 2018년 8월 재심의를 받았는데 명칭을 HEAVEN HAVEN이라고 적어 놓았다.
  • 사운드 볼텍스 비비드 웨이브

    • 파일:사운드볼텍스.jpg
    • 비밀번호가 틀렸을 때 나오는 팝업이 '비밀 번호가 틀립니다! 다시 한번 입력해 주세'로 나온다. 맨 마지막 요 자가 빠졌다.
    • FX 버튼을 동시에 누르는 동작[54]의 설명이 FX 버튼을 길게 누르면으로 되어 있다.
    • FLOOR INFECTION 37탄의 UI가 괴상하게 깨져 있다. # 한국에서는 폴리시 브레이크 업데이트가 되지 않아서 생겼던 문제. 업데이트 이후 해결되었다.
    • PREMIUM TIME 모드의 설명이 10분 놀이 마음껏이라는 애매한 번역으로 되어 있다.
  • 사운드 볼텍스 익시드 기어
    • 리얼 제너레이터 화면 하단의 버튼 안내의 마이룸으로 돌아가는 키가 마이룸 돌아가기로 나와있다. 원래는 마이룸으로 돌아가기가 정상이다. 이 외에도 마이룸에 한자가 나오는 등의 자잘한 오타가 있다.
    • 아레나를 일괄적으로 아나로 적어두고 있다. 아레나를 일본어로는 アーナ 적기 때문. 크레지트와 같은 사례인 셈이다.
    • 어필 카드 선택 화면에서 동방(東方)이 토호로 번역이 되어 있다. 다른 곳에는 전부 동방이라고 잘만 번역이 되어 있건만 여기만 왜...
      파일:6볼 리얼제네 용지부족 오타.png
    • 리얼 제너레이터의 용지가 부족할 때 나오는 안내 문구가 '프린터의 매수가 얼마 남지'로 되어있다. 원래대로라면 뒤에 '않았습니다.' 등의 종결 표현이 들어가야 한다.
  • 사운드 볼텍스 익시드 기어 코나스테
    • 동작환경 페이지에서 디스플레이 부분 밑에 ※ 일부 디스플레이, PC 환경에서는 풀스클니 표시가 정상적으로 되지 않을 수 있습니다.라고 나와있다.
    • 오픈 지연 관련 공지 당시에 EXCEED GEAR를 EXEED GEAR라고 표기했다. C가 빠져있다.

4.4. 비트매니아 IIDX

  • 비트매니아 IIDX 20 tricoro
    • '타겟 스코어'에서 타 스코어로 표기된건 몰론이고, 곡의 소 기능이라든가, '미 플레이'에서 플레이라든가, '상태에서'가 아니라 상태에라고 되어있다.
    • Lincle Link 5탄에서 '파스텔군 쿠프로: 「beatmania IIDX 20 tricoro」를 플레이하면 포인트가 보다 빨리 쌓인다구! ,IIDX 글라스: 「REFLEC BEAT limelight」를 플레이하면 포인트가 보다 빨리 쌓인다구!'라고 설명이 뒤바뀌어 있다.
    • 파일:attachment/vefxbobutton.jpg
    • 국내판 판넬에서는 VEFX 버튼이 VEFX버튼이라 적혀있다. 사실 누르면 10년 후로 성장하는 버튼이다. PENDUAL에서 수정되었다.
  • beatmania IIDX 21 SPADA
    • '시리즈'를 '시지르'로 오타를 냈다.
    • "楽曲의 하이스코어가 EX스코어의 형식으로 저장됩니다." 라고 나오는 등 번역이 덜 되어 있다.
    • 하자드 모드를 3곡 보장으로 설명했다. 국내판은 4곡 보장이다.
    • 그 외에도, 위의 "소"(ソー)는 판넬에도 있는 문제인데, 차기작이 계속 나와도 고쳐지지 않았다. 홈페이지도 안 고쳐졌다. 소트(ソー)의 가타카나를 잘못 본 모양이다.
  • beatmania IIDX 22 PENDUAL
    • 스탠다드를 스다드 로, 스텝 업을 스 업 으로 오타를 냈다.
    • 게임을 종료할 때 나오는 메시지도 "사용하지 않습니다 e-AMUSEMENT PASS를 잊지 않도록 주의하여 주십시오."라는 어색한 문장으로 번역되었다. 참조 스프라이트를 수정하면서 'e-AMUSEMENT PASS를 사용하지 않습니다'와 '게임이 종료되었습니다' 부분이 바꿔치기 됐던 것으로 보인다.
  • beatmania IIDX 23 copula
    • 파일:copula_panel.jpg
    • copula 판넬의 한 구석에는 '백건반', '흑건반'이 번역이 되지 않고 한자 그대로이다. 해당 부분이 PENDUAL 시절에는 정상적으로 번역되었다는 것을 보면 왜 번역을 안 했는지 의문스럽다. 이후 SINOBUZ에선 정상적으로 돌아왔다가 CANNON BALLERS에서 또다시 번역이 안 되었다.
    • copula 판넬의 조작 설명 중 통상 옵션을 통 옵션으로 오타를 냈다. 이는 차기작인 SINOBUZ에서도 그대로이다. CANNON BALLERS에서 일반 옵션으로 번역이 바뀌며 해결.
  • beatmania IIDX 30 RESIDENT
    • 업주에게 배포된 업그레이드 키트 사용설명서에 게임 이름을 비트매니아 투디엑스 서틴 레지던트로 적었다. #

4.5. 팝픈뮤직


  • 각 기종 사이트내의 다른 기종으로 넘겨주는 패밀리 사이트 목록중에서 팝픈뮤직이 파픈뮤직이라 적혀있다. 바로 옆에 있는 기타도라 기타 프릭스(GITADORA GuitarFreaks)도 GUITARDORA[55]로 오타가 나 있다. # Archive 링크

4.6. 노스텔지어

4.7. DANCERUSH STARDOM

  • 공식 홈페이지의 더욱 즐기기 탭의 EXTRA STAGE 설명 부분에서 EXTRA GAUGE 부분이 EXTRA GAUDE로 되어있다.

4.8. 코나미 아케이드 챔피언쉽

  • The 4th KAC
    • 예선을 에선으로 적었다.
    • beatmania IIDX의 소개에서 '7개의 버튼과 1개의 턴 테이블을 리듬에 맞추어 조작하는 DJ 시뮬레이션 게임'이라고 써야 하는 걸 7개의 턴테이블을 조작하는 게임(...)으로 만들어 버렸다.
    • IIDX 부문에서 LICHT가 군대 제대 도중에 해외 출장 허가를 못 받아서 못 나가게 되었는데, LICHT를 NICHT로 잘 못 적었다. # 사과문
  • The 5th KAC
    • 대회 요강 중 리플렉비트의 예선 주의사항에서 '해금이 필요한 악곡에 대하여는, 악을 해금하여야만 플레이가 가능합니다.'로 두번째의 악곡이 악국으로 오타가 났다. 그리고 리플렉 더비 설명에도 리플 레기라고 되어 있다.

4.9. BEMANI MASTER KOREA

4.10. 유희왕

파일:external/tcgshop.co.kr/c69409_TP2-KR006.jpg
* 한국 토너먼트 팩 2 에서 카드의 몬스터 이름이 스컬라이더 크레센트 드래곤으로 바뀌어 발매되었다. 이후 에라타 되었다.[57] 위 사진은 크레센트 드래곤 카드의 몬스터 이름이 스컬라이더로 표기되는 카드이다.

파일:tcggame-20231114-152716-001-resize.png
* 시너지 팩 01 - 싱크로 액셀러레이션 -의 타이틀중, 싱크로 영문 표기에서 Synchro를 Syncro[58]로 표기하였다. 또한 해당 팩중, 월화룡 블랙 로즈의 효과 내용이 강제 효과가 아닌 임의 효과로 표기한것 덤. #[59]

4.11. 그 외

5. 오타가 아닌 것들

  • 팝픈뮤직 3의 웹사이트의 노래 리스트 페이지에서 和你一起走를 和一起走로 썼는데, 이는 자 자체가 중국어에서만 쓰이는 한자라 일본에서 잘 쓰이지 않기 때문에 어쩔 수 없이 비슷한 称로 쓴 것으로 보인다. 팝픈뮤직 éclale에서 和你一起走로 표기가 수정되었다. 에클랄에서 같은 한자를 쓰는 只要有你在의 추가로 인해 표기가 가능해진 것으로 보인다.
  • WILD CREATURES는 V 시리즈와 달리 XG 시리즈에서는 곡명 표기가 WILD CREATRURES로 변경 되었으며, 2020년에 해당 곡이 삭제되기 전까지 유지되었다. 다만 변경된게 JASRAC 표기를 그대로 가져온 것이라, 의외로 콘마이의 잘못 아니다.
  • beatmania IIDX 21 SPADA의 공식 홈페이지의 배너 중 하나인 게임 이벤트 항목을 Game ebent로 잘못 표기했다는 오해를 받았으나 이것은 사용한 폰트의 v자 모양이 b자 같이 생겨서 일어난 오해로 밝혀졌다. 사운드 볼텍스의 수록곡 Everlasting Message GITADORA Matixx とびだせ! Golden Vacation이벤트 등 Cloister Black 폰트를 쓰는 다른 것도 비슷한 문제가 있어 보이지만 실제로는 전부 제대로 표기되어 있다.
  • beatmania IIDX 22 PENDUAL의 새로운 해금 시스템 관련 이미지를 올렸는데, 파트너의 가타카나 발음을 영어로 쓴 'PATONA'로 적어있어서 표기 오류로 보일 수 있지만 이건 오류가 아니고 이쪽 표기가 맞는 것이다. 원래 이 이벤트에 나오는 파트너라는 용어가 영어 파트너라는 글자를 그대로 쓴 게 아니라[60] 살짝 변형 시킨 'パトナ'로 표기해 놓았다. 따라서 파트너가 아니고 '파토나'가 맞는 표기이지만 한국 팬덤에서는 이 글자 변형을 파악하지 못해서 그냥 파트너라고 부르게 된 사례이다.
  • 비트스트림과 비트매니아 IIDX에 나오는 Sky High BGA의 큐벨리아의 영칭을 작곡가 명의인 Cuvelia가 아닌 Cubelia로 표기했다. 1분 51초에 나온다. 오타라는 반응이 많았으나 GOLI가 코멘트로 작곡가 명의 큐벨리아는 'v'를 쓰지만 캐릭터 큐벨리아는 'b'를 쓰는 것이 맞다고 했다.
  • beatmania IIDX 24 SINOBUZ에 수록된 AO-∞의 곡명이 A0-∞로 보이지만, 실제로는 해당 곡 명을 표기할때 쓰는 폰트가 세로로 길기 때문에 나온 오해이다.
  • BEMANI 좋아요 랭킹 2017년 12월 대상곡 중 Arca의 명의가 'BEMANI Sound Team Akhuta Works'로 되어 있다. # 원래는 BEMANI Sound Team(Akhuta Symphonic Orchestra)이었으나 狂髪天を撫でて綴れ雲の綻び 五体北風に散りて痕も無し에 쓰인 명의로 2018년 1월 25일부터 변경. 다만 사이트에는 이 날짜 이전부터 올라가 있었다.
  • 2009년 11월 방영된 광속의 스타더스트 광고에서 코나미를 나미로 표기했는데, 외래어 표기법을 고증한 것이다. 당시 국내 법인명도 나미 코리아였다. #

6. 여담

  • 다른 회사에도 비슷한 경우가 있다.
    • 코나미와 이름이 비슷한 모나미도 생성 원리(?)가 똑같은 MONMAI(몬마이)라는 오타를 저지른 바 있다(...) 다만 이 오타는 해당 회사가 아닌 기사를 쓴 기자가 낸 것.
    • 해즈브로(Hasbro)에 대응되는 Habsro라는 표현도 있다. 브로니 항목 참조.
    • 닌텐도(Nintendo)도 포켓몬스터 오메가루비·알파사파이어 공식 홈페이지에서 닌텐도의 상표명이 닌도(Nindendo)로 쓰여진 적이 있었다. 지금은 수정되었다.
    • NES판 사라만다의 유명한 오타 NINTEND OF AMERICA는 해외에서 상당히 인지도있는 오타. 버추얼 콘솔에서 수정되었다.
    • 함대 컬렉션 공식 트위터에서 해시태그를 칸코(艦こ)가 아니라 칸코(艦こ)라고 오타 내었다.[61] 물론 바로 지워졌지만 안티의 눈에 의해 발견되어서 지금은 안티 전용 위키에 당당히 등재되어버렸다(...) # 용어 설명에서도 KONMAI와 GUNDUM을 함께 언급할 정도.
    • 세가의 PC 온라인 게임인 판타시 스타 온라인 2의 3대 오프닝 캠페인 페이지에서 SEGA ID 등록을 SEAG ID 등록이라고 표시한 적이 있었다. 2번째 이미지 참고.
    • 라이엇 리그 오브 레전드 만우절 특별 모드 소개 영상에서 자사 이름을 RIOT이 아닌 RITO(...)로 적어놨다. 의도적인 것이지만 북미 유저들 사이에서는 라이엇을 대차게 까는 용도로 쓰인다(...).
    • 네오위즈의 리듬 게임인 DJMAX RESPECT V의 V EXTENSION DLC PACK 수록곡인 BLACK GOLD의 BGA에서 곡 최후반부에 RESPECT/V가 REPECT/V로 S가 빠져서 나오는 오타가 있었다. v396에서 수정.
  • 태국에는 KONMAI라는 이름의 한약 캡슐이 있다.[62] 인삼, 고추, 가자 등의 재료가 들어가며, 변비를 낫게 하고 피부와 가슴에 효능이 있다고.
  • 오타가 잦다 보니 사칭할 때도 오타를 넣는 경우도 있다. The 8th KAC 드럼매니아 부문 대리 논란이 있었던 예선 1위 유저가 1월 10일에 참가 자격 박탈 안내 메일을 받았다면서 제목이 KAD로 시작하는 것을 받았다고 주장했다. 당시만 해도 많은 유저들은 오타가 들어갔으니 진짜라는(…) 반응이었으나, 이후 2019년 1월 21일 KAC 공식 트위터 계정에서 해당 인물 참가 자격 박탈 당시, 해당 안내 메일이 코나미에서 보낸 것이 아니라고 해명하면서[63] 아닌 것으로 밝혀졌다.( #)
  • 타이토에서 BPLS2 사운드 볼텍스 부문 TAITO STATION Tradz 드래프트 결과를 발표하면서 사운드 볼텍스 익시드 기어 홍보하는 트윗을 올렸는데, 여기서 KONAMI를 KONANI로 오타를 냈다.

[1] e-amusement GATE의 URL의 일부분. [2] 참고로 e-amusement 닉네임은 중복돼도 사용할 수 있기 때문에 이미 있는 이름이란 뜻은 아니고 단순히 금지어 취급. [3] 다만, 리플렉 비트에서는 DEADLOCK을 여전히 금지어 취급하며, 사운드 볼텍스 II에서 잠시 풀렸긴 했지만, 이후 시리즈에서는 다시 막혔고, MÚSECA 1+1/2 에서도 금지어 취급한다. [4] 참고로 <EZ2DJ>의 법적 상표권은 2009년 이후로 코나미가 소유하고 있다. 이는 정황상 EZ2DJ가 EZ2AC 시리즈로 타이틀이 변경된 큰 이유중 하나다. 어쨌든 그런데도 그렇다. [5] 보통 게임 내에서 언어 선택 화면이 나올 경우. [한국어오타] 한국 정발판에만 한국어 메시지가 있는 것이 아니므로 전세계 공통 문제에 해당한다. 따라서 아래 정발판 문단이 아닌 이 위치에 기재. [7] 참고로 최저 난이도가 1.00이다. [한국어오타] [한국어오타] [한국어오타] [11] 夕의 발음은 ゆう(유우)다. タ(타)와 완전히 다른 발음이다. [12] 한 단계 낮은 FLARE IX 게이지의 기준 점수와 같다. [13] 참고로, 독일어라면 저 철자가 맞다. [14] 이런 표기가 있긴 하나 고어(古語) 표기로 현대에는 오타 아니면 거의 안 쓰인다. [한국어오타] [16] 중전이 추가된 시리즈는 copula이다. [17] 참고로, 위 사진 촬영 일자는 이벤트 첫날인 8월 2일이다. [18] '본 제품은 (해당 국가)내에서만 판매및 사용이 가능합니다.(후략)'이라는 경고 문구. [19] 통상판에는 그대로 남아있었다. 수정 전 배너 [한국어오타] [21] ①: 필드의 앞면 표시의 카드 1장을 대상으로 하고 발동할 수 있다. [22] 버제스토마는 한국판 월드 프리미어 카드에서 등장한 해외 카드이다. [23] 정발판(오타):이 카드를 엑시즈 소환의 소재로 할 경우, 야수전사족 몬스터의 엑시즈 소환으로밖에 사용할 수 없다.
내용 정정:이 카드를 엑시즈 소환의 소재로 할 경우, 전사족 / 화염 속성 몬스터의 엑시즈 소환으로밖에 사용할 수 없다.
[24] 유희왕 듀얼링크스 유희왕 마스터 듀얼에서는 카드 내용들이 데이터베이스를 공유하기 때문에 오타난 카드도 같이 공유된다. [한국어오타] [26] 정발판 초기에도, 헤마 토큰이라고 표기했었다. 이후에 에라타되었다. [한국어오타] [28] 카드만 발생된다. [29] 참고로 카드에 적힌 DDR Best of Cool Dancers라는 타이틀은 2ndMIX 기반으로 만든 해당 대회 전용 버전이다. [30] 星宿る空の下で 枝に結ぶ願い 관련 [31] 니코동의 게임 관련 생방송. [32] 영상에는 문제가 없었다. [33] 짧고 굵은 자지(....)라는 뜻이다. [34] 그 여파로 인해 선곡을 나타내는 글에도 RKS-32 선곡이 아닌 RSK-32 선곡으로 된건 덤. [35] 히로익버스~캐스트아워 시스템 BGM이 수록된 CD [36] True Blue, 少年リップルズ, [E]는 당일 공개, アガット, Welcome to the Mosh Pit은 6월 1일 공개 예정이었다. [37] ②: 자신 묘지에서 마법 카드 1장을 제외하고 발동할 수 있다. 이 카드의 컨트롤을 상대에게 넘기고, 자신 묘지에서 " 섬도희" 몬스터 1장을 골라 특수 소환한다. [한국어오타] [한국어오타] [40] 가운데에 점이 없다. 참고로, 원래 고양이 요괴 네코마타는 저렇게 쓰는 게 맞다. [41] u가 하나 빠져 있다. [42] Fa [43] bolg의 l 부분을 r로 표기. [44] 원곡 버전의 곡 정보 쪽은 정상. [45] 2010년대 기준으로 조총련 계열 회사에 외주를 맡긴다고 한다. 폰트가 유독 북한에서 볼 법한 느낌이 자주 드는 것은 이 때문. 특히 2019년 즈음 언어 선택 기능을 넣으면서 한국어 번역이 추가되는 경우가 많은데, 번역 문제는 이 때문에 더욱 두드러져 보이는 편. [46] 오늘의 추천곡에 대해 설명하는 부분이며 이 문장은 전작 Q&A 페이지에서 그대로 가져온 것으로 추정된다. [47] 이어뮤 비밀번호 입력 화면, 곡 선택 직후 코멘트 입력 화면. [48] 取り消し에서 消し(지우기)만 보고 혼동한 듯. [49] Credit을 가타카나로 쓰면 "クレジット"가 된다. "ジ"는 읽는 법이 "지"이기 때문에 그대로 적어버린 듯. 구개음화 참조. [50] 대부분이 번역 데이터를 그대로 쓴 밑의 그래비티 워즈에도 이어지는 사항들이다. [51] 사실, 일본에서는 ゲームが終了しました와 ゲームを終了しました가 통용되어 쓰이고 있다. 엄밀하게 구분하자면 전자는 '게임이 자기 자신을 종료했다.'라는 뉘앙스일종의 시합이나 경기가 끝났을 때 쓰일 수 있고, 후자는 '플레이어 혹은 제3자가 게임을 종료했다.' 즉, 콘솔 게임이나 스마트폰 게임 같이 플레이어 자신이 스스로 게임을 종료한 경우, 혹은 오류로 인해 OS가 강제로 게임을 종료한 경우에 쓰일 수 있다. 사운드 볼텍스 같은 아케이드 리듬 게임의 경우, 보통 1크레딧에 n튠이라는 정해진 플레이 시간이 끝난 후에 표시되는 안내멘트이므로 전자가 맞는 표현인데, 일본어로는 맞는 문장이나 이를 한국어로 그대로 가져온 나머지 한국어로는 틀린 문장이 된 것이다. [52] 올바른 표기는 체험라이다. [53] 사볼2 때는 어필카드와 마찬가지로 FX 버튼을 눌러서 순서대로 변경 이었다. [54] 옵션 화면에서 곡 선택으로 돌아가기, 매칭 스킵 [55] 현악기 기타의 영문 표기는 이게 맞지만 상표에서 오타가 났다. [56] 이는 원래 일본 공식 홈페이지에서부터 있던 오타이다. 코드를 그대로 가져온 듯. [57] 스컬라이더가 의식 몬스터이기 때문에 스컬라이더의 몬스터 이름이 크레센트 드래곤이면 의식 소환하기 어려울 수 있다. [58] h가 빠져있다 [59] 싱크론 익스트림은 강제 효과가 표기되어 있다. 12기의 텍스트 적용하다가 발생한것으로 추정. [60] 영어 파트너를 일본식 표기로 하면 'パートナー'가 되어야 한다. [61] QWERTY 자판에서 R과 K는 멀리 떨어져 있는데 어떻게 이런 오타가 났을까 하는 생각이 들겠지만, 일본어 가나 입력 키보드상으로 :을 쳐야 되었는데 ;을 쳐서 케로 입력된 걸로 여겨진다. 한국어 키보드의 두벌식 KSX 5002 배열은 미국 영어 QWERTY 키보드 배열을 기반으로 만들어져서 :과 ;이 한 키 안에 있지만, 일본어 키보드 배열은 : 옆에 ;이 있다.(참고: 일본어 키보드 배열) [62] 이미지 검색에 KONMAI라고 쳤는데 뜬금없이 여자 모델이 그려진 약 상자가 나오면 이거다. [63] 정확히는 1월 10일에 올라온 것이 코나미에서 보낸게 아니란 내용. 해당 사칭글 올라온 날짜가 그날이었다.
이 문서의 2015년 4월 17일 이전 저작자는 이 링크에서 확인할 수 있습니다.