최근 수정 시각 : 2024-03-25 16:04:21

저기요



1. 개요2. 변칙 2인칭으로 활용

1. 개요

"실례합니다"와 같이 다른 사람에게 말을 걸 때 사용한다. 고령층보다 젊은 층에서 훨씬 광범위하게 쓰인다. 지시대명사 '저기'를 차용한 표현이다.

영어로 hey를 '저기'에 대응하는 영단어로 오해하는 경우가 종종 있으나, 영어에서의 'hey'의 용례에서는 더 캐주얼하다고 인식된다. 일본어의 'あの'와 같은 용례라고 생각할 수 있으나 그건 어디까지나 '저기'가 해당사항이고, 저기요는 영어의 'hey' 처럼 대응단어가 없어서 대체단어로 쓰인다. 사실상 지시대명사에 ~요의 합성어인 저기+요의 대응하는 단어는 없어서 굳이 번역한다면 'Excuse me' 가 적합할 지도 모른다.

2. 변칙 2인칭으로 활용

한국에서는 잘 모르고 친한 사이가 아닌 상대방에게 , 당신, 자기, 그대, 자네와 같은 2인칭을 직접적으로 사용하기가 어렵다. 그나마 직급을 알고 있다면 '직급+님'으로 부를 수 있어서 사정이 나은 편이다. 하지만 상대방에 대한 정보가 부재한 입장에선 누구나 맘편히 쓸 수 있는 표현이 한국어에 존재하지 않아서 문제이다.

사실 이런 표현이 아예 없는 것은 아니고 ‘ 여기 보시오’의 축약어인 ‘ 여보’가 있었다. 그러나 이마저도 엄밀히는 하오체 표현이어서 현대에는 생면부지의 사람에게 다짜고짜 쓰기에 다소 어색하거나 경우에 따라서는 무례하다고 느껴질 수도 있다. ( 하게체에 해당하는 ‘여보게’도 있으나 하게체는 하오체보다도 낮춤말이기에 신분제가 없어진 현대 사회에서의 범용성은 ‘여보’보다도 떨어진다.) 결정적으로 여보는 현대에 자신의 배우자를 부르는 말로 완전히 정착하다시피 하여 범용 2인칭으로 쓰는 건 사실상 불가능해졌다.

만약 동무를 쓸 수 있다면 간단히 해결할 수 있는 문제지만, 북한을 연상시키는 단어가 된 지 오래라서 쓰기 힘들다. 한국에선 길동무처럼 이미 한 단어가 되었거나 북한 말투를 흉내낼 때만 쓴다.

어르신 같은 연령대 표현이나 아저씨, 아줌마, 이모 같은 가족 호칭을 사용하기도 한다. 하지만 '아저씨', '아줌마'는 상대방이 나이가 많다는 의미를 내포하기에 듣는 사람이 기분 나빠할 수 있다. '이모'는 나이가 어느 정도 있는 여종업원을 친근하게 부르는 말인데, 아줌마, 아저씨처럼 자기를 나이 먹은 사람 취급한다고 불쾌하게 받아들일 수 있다. 부르는 사람이 비슷한 연령대라면 불쾌한 것도 당연하다.

청년, 학생, 언니, 아가씨, 처녀, 처자 같은 호칭도 쓰곤 하는데, '청년', '학생'은 철저하게 노년층이 젊은 상대를 부를 때 쓰는 표현이다. '언니'는 중노년층 여성들이 서비스직 여성들에게 쓰는데, 2천년대 들어 아예 이 표현을 불쾌하다고 간주하는 경우가 많아졌다. '아가씨'는 20세기까지만 해도 젊은 여성을 지칭하는 좋은 표현이었지만, 이제는 노년층이 젊은 여성을 지칭하는 경우에만 들린다. 게다가 요즘은 유흥업에 종사하는 접객 여성을 칭할 때 쓰기도 하다 보니 아가씨 소리를 들으면 성희롱으로 인식하는 경우도 있다.( #1, #2, #3) '처자'나 처녀' 역시 노년층이 젊은 여성을 부를 때 쓰는 호칭으로, 일상생활에서 아가씨보다도 듣기 힘들며 젊은 사람들은 쓰지 않는다. 같은 이유로 남자에게 아버님이라고 부르는 것도 나이 차이가 부모 연배이거나 하면 모를까 불쾌한 일이 된다. 특히 결혼을 하지 않은 사람이 듣게 되면 더 불쾌해 할 수 있다.

공무원들은 간편하게 모든 민원인들을 선생님이라 칭하고 있지만, 공무원이 아니라면 대체로 상대가 1) 가르치는 일을 하거나 2) 연장자이거나 3) 사회에서 성공한 사람들, 혹은 4) 의료계 종사자 같이 뭔가 전문적인 뉘앙스를 풍기는 경우에 한해 선생님이라 부르기에 범용성이 높은 표현이라 보기는 힘들다. 그러하기에 젊은 사람일수록 다들 '저기요'를 2인칭처럼 사용하게 된다.

경어로 같이 말해야 하는 표현 자체가 주는 비하적 뉘앙스와는 별도로 딱 이거다 싶은 2인칭 대명사의 부재로 인해, 2인칭 대명사의 자리를 차지할 수 있는 적당한 마법의 단어가 존재하지 않는다는 것은 한국어 화자에게 늘 골칫거리로 다가온다. 이처럼 한국어의 존비어 문화로 인해 2인칭 표현이 많이 발달하지 못한 특성은 외국인들이 한국어를 공부할 때 많이 어색해 하는 점이기도 하다. #

또는 이미 알고 있는 사이라고 해도 친하지 않은 상대방에게 사용할 수 있는 적당한 2인칭 경칭이 없어서 부르기 어려울 때도 쓰게 되었다. 다만 학교 선배나 직장 상사에게 '저기요'를 함부로 썼다간 뭇매를 맞기 쉬우므로 자신보다 직급이 높은 사람에게는 사용을 자제해야 한다.

인터넷 공간에서는 을 이러한 용도로 쓰곤 한다. 예의를 갖춘 표현으로는 생각하지 않기 때문에 분위기가 자유분방한 공간에서 주로 사용한다.