최근 수정 시각 : 2024-04-20 23:17:58

이글(캡콤)/대사 일람

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 이글(캡콤)
1. 개요2. 주요 대사3. 기술 대사4. 승리 대사

[clearfix]

1. 개요

스트리트 파이터 시리즈의 등장인물 이글의 대사를 정리한 문서.

2. 주요 대사

3. 기술 대사

4. 승리 대사

4.1. 스트리트 파이터 제로 3 더블 어퍼

  • 범용 승리 대사
    • 범용 1: 우선 타인을 경애하는 마음을 가지도록. 승부는 거기서부터 시작된다네. (まず、敬愛の心を持つことだ 勝負はそれからだよ)
    • 범용 2: 나의 예상을 웃도는 상대를 언제쯤 만날 수 있을까.... (私の予測を上回る相手には いつになったら出会えるものか・・・・)
    • 범용 3: 슬슬 자네 스스로가 약하고 세련되지 못하다는 것을 인정하는 건 어떤가? (そろそろ認めてはどうかね? 己の弱さと不粋さを)
    • 범용 4: 좋아.... 더욱 분발하지! (いいね・・・・奮い立つよ!)
    • 범용 5: 계속 덤벼보게나. 이 싸움 앞에 무엇이 있는지 서로 확인하지. (もっとかかってきたまえ 闘いの先にある何かを確かめ合おう)
    • 범용 6: 이 정도의 상대에게 애먹어서는 바운서를 할 수가 없지. (この程度の相手にまでつくようでは バウンサーとしてやっていけんよ)
    • 범용 7: 여기는 결전의 장일세. 꼴사나운 패배자는 퇴장하기를 바라네. (ここは決闘のステージ 無様な敗者は即退場を願おう)
    • 범용 8: 환멸감이 드는군. 이걸로는 마무리를 지을 수 없어. (幻滅だな これではフィニッシュが台無しだ)
  • 캐릭터별 승리 대사
    • : 아직 자네같은 남자가 존재했다니, 아직 쓸만하군. (まだ君のような男が存在するとは、捨てたものではないな)
    • 켄 마스터즈: 자네가 져놓고, 그 눈빛은 뭔가! 꼴사납군! (負けたというのに、何という目だ 見苦しいぞ!)
    • 춘리: 다리가 어쩌고 저쩌고, 숙녀다운 조신함을 좀 배우게! (なんとはしたない脚だ 淑女たるもの慎みたまえ!)
    • 사가트: 확실히 위대한 격투가다. 공격과 방어, 모든 면에서 경외감이 느껴져. (確かに偉大な格闘家だ 攻守全てに畏怖を感じる)
    • 아돈: 무엇을 양식으로 싸우는가? 자네는 그걸 이해하지 못해. (何を糧にして闘っているか 君にはそれが解っていないのだ)
    • 버디: 품위없는 남자에겐 흥미가 없네. 실례하겠네. (品の無い男には興味が湧かぬのでね 失礼する)
    • 가이: 그것이 인술이라는 겐가? 좋아.... 우아함이 느껴졌어. ( それがニンジュツと言うものかね?いいね・・・・雅を感じたよ)
    • 소돔: 마음을 알지 못하고 외견에 구애받다니.... 어리석군. (心を知らずして外見にこだわるとは・・・・ 愚かな)
    • 찰리 내쉬: 나의 연격을 피하지 못할 정도라면, 두뇌파라고 거드름 피우는 것도 익살스러울 뿐이지. (私の連撃をかわせぬようでは 頭脳派を気取っても滑稽なだけだ)
    • 로즈: 점 따위 미래가 없는 자들이 보는 것이지. 나에겐 필요 없네. (占いなど未来のない者がする事だ 私には必要ない)
    • 베가: 힘으로 사람을 복종시키는 건 너무 저속해서 말이 안 나오는군. (力で人を服従させるとはあまりに低俗すぎて、話にならんね)
    • 고우키: 내 마음이 술렁거리는 건 이 남자의 때문인가? (私の心がざわめくのはこの男のゆえか?)
    • 히비키 단: 덕분에 꽤 웃었지만, 즐겁지는 않았네. (大変笑わせてもらえたが 愉しめはしなかったな)
    • 달심: 유감이군.... 좀 더 요가의 묘기를 맛보고 싶었네만. (残念だ・・・・ もっとヨーガの妙技を味わいたかったよ)
    • 장기에프: 죽도록 더운 것은 좋아하지 않아서 말이지. 빨리 승부를 내어줬다네. (暑苦しいのは趣味では無いのでね 勝負を早く決めさせてもらったよ)
    • : 20년 더 일찍 만났더라면 저도 제 본 실력을 다했을 것 같소만. (あと20年早く出会えれば 私も本気を出せたのだがね)
    • 롤렌토: 규율에 속박된 개인가.... 흔히들 하는 착각이지. (規律に縛られる犬か・・・・ ありがちな間違いだな)
    • 카스가노 사쿠라: 나는 소꿉장난에 어울려줄 정도로 여유롭지 않다네. (ままごとに付き合っていられる程 私も暇ではないのでね)
    • 블랑카: 성장 과정의 차는 숨길 수 없는 것이로군. (育ちの差は隠せないものだ)
    • 에드먼드 혼다: '사바오리'.... 격한 포옹이였다. 천국... 아니, 지옥이 엿보였다네. (「サバオリ」・・・・激しい抱擁だった 天国、いや地獄が垣間見えたよ)
    • 발로그: 단언하지.... 중요한 것은 스타일이 아닌 마음일세. (断言しよう・・・・ 大事なのはスタイルではない、ハートだ)
    • 캐미 화이트: 역시 인형은 내 연무를 이해하지 못하는 것 같군. (やはり人形には私の演舞は理解できぬようだね)
    • 코디 트래버스: 자네같은 깡패한테 내가 절대 질 수는 없지. (君のようなゴロツキに敗北することは、絶対にない)
    • 레인보우 미카: 그저 상대를 매혹하기만 해서는 진정한 승리는 손에 넣을 수 없네. (ただ魅せるだけでは真の勝利は手に入らないのだよ)
    • 칸즈키 카린: 이거야 원, 일본에서는 결투도 레이디의 소양인가? (やれやれ、日本では決闘もレディのたしなみなのか?)
    • 마이크 바이슨: 조심하게나. 아무래도 자네는 앞밖에 보이지 않는 것 같아. (気をつけたまえ どうやら君は前方しか見えていない)
    • 율리: 정확한 공격이였지만, 내 쌍봉이 더 크리티컬하게 들어간 것 같군. (的確な攻撃だが、私の双棒の方がよりクリティカルだったな)
    • 유니: 나를 시험해볼 셈이였겠지만, 불타오르지 않는 싸움에서는 본 실력을 다할 수 없네. (私の事を試しているようだったが 燃えない闘いに本気にはなれんよ)
    • 페이롱: 나도 영화에 출연할 수는 없겠나? 자네와 같이 일할 수 있을 것 같네만. (私も映画に出れないものかね?君との絡みは受けると思うが)
    • 디제이: 나는 소란스러운 건 좋아하지 않아서 말일세. 자네의 남국 음악 취향에는 어울려주지 못하겠네. (私は騒々しいのは苦手でね 君の南国音楽趣味にはつきあえない)
    • 썬더 호크: 이제는 자네의 수호신도 자네에게 정나미가 떨어졌나 보구나.... 불쌍하군. (もはや君の守護神とやらも愛想をつかした・・・・ 気の毒なことだ)
    • 가일: 진검승부든 연무든, 강자가 살아남는다는 이치에는 변함이 없네. (真剣勝負だろうと演舞だろうと 強者が残る理屈に変わりはないよ)
    • 살의의 파동에 눈뜬 류: 음.... 그렇게까지 살의가 드러났다고 슬슬 논할 수는 없겠군.... (む・・・・ そうまで殺意がむき出しだとゆっくり語り合えんな・・・・)
    • 이글(동캐전): 그 봉놀림에는 나름 감복했다네. 세련된 문화를 터특했구나. (その棒さばきにはいたく感服した ツボを心得ているじゃないか)
    • 겐류사이 마키: 곤봉은 그냥 치면 되는 것이 아닐세. 섬세한 라인을 그려야지. (棍は、ただ打てばいいものではない 繊細なラインを描かなくてはね)
    • : 아직 어리구나. 수라장에서 남자다움을 단련하게. (まだまだ青いな 修羅場で男を鍛え上げたまえ)
    • 잉그리드: 어필 포인트를 빼내야지. 어중간한 어필로는 관객들의 흥을 깨니까. (アピールポイントを絞るべきだな 半端な売りでは観客の興をそぐ)