최근 수정 시각 : 2024-11-02 01:20:04

히카리

히라가나 ひかり
국립국어원 표준 표기법 히카리
통용 표기
최영애-김용옥 일본어 표기법

1. 일본어 단어
1.1. 성씨
1.1.1. 가상 인물
1.2. 이름
1.2.1. 실존 인물1.2.2. 가상 인물
1.3. 일본 야마구치현에 위치한 도시1.4. 신칸센 열차의 등급
2. 음악
2.1. 조협종 동방 프로젝트 BGM 어레인지
2.1.1. 가사
2.2. 조협종 동방 프로젝트 BGM 어레인지 그 두번째
2.2.1. 가사
2.3. 기타프릭스 & 드럼매니아의 수록곡 ヒカリ
2.3.1. 가사
2.4. 우타다 히카루의 노래 중 하나2.5. Androp의 노래 Hikari2.6. Phigros의 수록곡 2.7. RADWIMPS의 곡 光2.8. 이쿠타 리라의 오리지널 곡 ヒカリ
2.8.1. 가사

[clearfix]

1. 일본어 단어

(ひかり)

일본어을 일컫는 말. 독음으로는 こう라고 읽는다. 여러가지로 자주 나온다. 동사형은 히카루.

명사형과 동사형 둘 다 이름으로도 쓰이는데, 명사형, 동사형 모두 남녀 모두에게 쓰인다. 단, 히카루가 정말 남녀에 쓰이는 빈도가 같다면, 히카리는 여성의 비율이 상당히 높다. 성씨로도 쓰이긴 하지만 많이 사용되는 성씨는 아니다.

1.1. 성씨

1.1.1. 가상 인물

1.2. 이름

1.2.1. 실존 인물

1.2.2. 가상 인물


1.2.2.1. 이 추하고도 아름다운 세계의 등장인물
이 추하고도 아름다운 세계의 히로인.

타케루가 이상적으로 생각하는 여인상이며 실제로 가장 좋아하는 존재. 하지만 그녀는 지구상의 모든 생물을 죽음으로 몰아넣는 힘을 지니고 있는 관계로(의지와는 상관없이 그 자리에 있는 것만으로도 주변의 생물이 무조건 죽는다) 그녀의 '항체'라고 할 수 있는 타케루는 그녀를 죽여야만 하는 존재이다.

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.



애니판에서는 히카루가 동생과 함께 다시 우주로 나가는 결말이지만 만화책판에선 타케루를 원래대로 되돌리기 위해 죽는다. 당시 타케루는 모든 상황을 알고 있으면서도 끝까지 히카리를 살리려 했는데, 항체능력이 강해져서 몸이 점점 괴물로 변하는걸 보다 못한 히카리가 자기손으로 타케루의 (거대한 칼처럼 변형된)손을 몸에 박았다. 코 앞에서 보고 있던 타케루는 당연히 멘붕...[3]

1.3. 일본 야마구치현에 위치한 도시

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 히카리시 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

1.4. 신칸센 열차의 등급

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 히카리(열차) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

2. 음악

2.1. 조협종 동방 프로젝트 BGM 어레인지

조협종의 어레인지곡. 원곡은 the Grimoire of Alice이며, 보컬은 메라미팝. 뜻은 1번 항목의 .
2011년 5월 22일에 개최된 칠색마녀의 인형무도회에서 서클 Alice Music의 앨범 앨리스†홀릭(ありす†ほりっく)의 4번 트랙이며, 후에 2011년 12월 30일에 개최된 코미케81에 조협종의 앨범 綴-tuduri-의 2번 트랙으로 재수록.

공식적이진 않지만, ' 동방괴기담'의 6면 보스 신키의 입장에서 딸인 앨리스의 대한 모습을 그린 가사와, 멜로디, 메라미팝의 보컬이 일품인 어레인지.

2.1.1. 가사

形を宿す。
형태를 잉태하며
光の粒が象られ、新たな命が
빛의 알맹이가 모양을 맞춰가며, 새로운 생명이
生まれ行く。
태어나요
ああ、愛しい『 』
아아, 사랑스러운『 』

光のないこの世界を
빛이 없는 이 세계를
不思議の国と呼びましょう
신기한 나라라고 부르도록 해요
私の描くままの世界を創りあげましょう
내가 그리는 대로의 세계를 만들어 줄게요

水晶の卵を抱え、
수정의 알[4]을 품에 안고
奏でるのはセレナーデ。
연주하는 세레나데[5]
仮初の雪が舞い[6]
찰나의 흩눈이 날리고
夢のかけらはいつも傍に。
[7]의 조각은 언제나 곁에서

そして、その全てを背負うべくして
그리고, 그 모든 것을 짊어지고서
生まれ出づる
태어나는
ヒカリの形に名をつけるならば
빛의 형태에 이름을 붙인다고 한다면

祈ること。
기도합니다
いずれ出会う、全てのものに傷つくことなく。
언젠가 만날 모든 것들에게 상처받는 일이 없도록

願うこと。
소망합니다
どこまでも聡く、どこまでも自分らしく。
어디까지나 슬기롭게, 어디까지나 자기답기를

…あり続けるように。
...계속 그대로이기를.
ねぇ、愛しい『私の作品』
그렇지, 사랑스러운 「나의 작품[8]

命のないこの世界を
생명이 없는 이 세계를
魔法の国と呼びましょう
마법의 나라라고 부르도록 해요
やがては七色の魔法で満ち溢れるように
이윽고는 일곱 빛깔의 마법으로 세계를 흘러넘치게 할 수 있기를

いつか、この全てを背負うべくして
언젠가, 이 모든 것을 짊어지고서
生まれ出づる
태어나는
ヒカリの姿を思い描くならば
빛의 모습을 생각하면서 그린다면

望むこと。
바랍니다
一人寂しく、孤独に震え続けることなく。
혼자서 외롭게, 고독에 슬피 몸을 떠는 일 없길

求むこと。
원합니다
いつまでも美しく、いつまでも可愛らしく。
언제까지나 아름답게, 언제까지나 사랑스럽게

…あり続けるように。
...계속 그대로이기를.
そう、愛しい『私の代替物』
그래. 사랑스러운 「나의 분신」

「叡智」が、ありますように。
「뛰어난 지혜」가 있기를.
「志操」と、ありますように。
「꿋꿋한 의지」가 있기를.
「希望」で、ありますように。
「희망」으로써 있기를.
やがて「世界」になりますように。
이윽고 「세계」가 될 수 있기를.

「ヒカリ」が、ありますように。
「빛」이 있을수 있기를.
「ヒカリ」と、ありますように。
「빛」 과 있을수 있기를.
「ヒカリ」で、ありますように。
「빛」으로 있을수 있기를.
やがて「ヒカリ」になりますように。
이윽고선 「빛」이 되기를.

祈ること。
기도합니다.
些細には、自分の全てを見せてしまうことなく。
사소함에겐, 자신의 모든 것을 보여주는 일이 없길.

願うこと。
소망합니다.
あくまでも純粋で、あくまでも冷静なままで。
어디까지나 순수하게, 어디까지나 차분한 모습으로.

望むこと。
바랍니다.
欲すもの全てに、裏切られてしまうことなく。
간절히 바라는 모든 것에 배신당하는 일이 없기를.

求むこと、
원합니다.
誰よりも気高く、誰よりも誇らしげで。
누구보다도 고상하고, 누구보다도 자랑스럽기를.

…あり続けるように。
...계속 그대로이기를.
さぁ、愛しい『私の人形』
자, 사랑스러운 「나의 인형」

ああ、愛しい『私の愛娘』
아아, 사랑스러운 「나의 사랑하는 딸」

2.2. 조협종 동방 프로젝트 BGM 어레인지 그 두번째

ヒカリ ~Miscarried Princess
조협종의 어레인지곡. 원곡은 the Grimoire of Alice, 보컬은 위와 같은 메라미팝.
2013년 8월 12일에 개최된 코믹마켓84에서 발매된 앨범 「改(아라타메)」의 4번 트랙. 제목에서 알 수 있듯이 「綴(츠즈리)」의 '히카리(ヒカリ)'를 재녹음 한 것이지만 「宴(우타게)」의 4번 트랙인 '사철 나라의 앨리스(砂鉄の国のアリス)'와 이어지는 곡이며, 이 음악의 반주도 사철 나라의 앨리스의 반주를 사용했다.

2.2.1. 가사

形を宿す。
형태를 잉태하며
光の糸が象られ、新たな命が
빛의 실들이 모양을 맞춰가며 새로운 생명이
生まれゆく。
태어나요
嗚呼、愛しい『』
아아, 사랑스러운『』
光のない世界でも
빛이 없는 세계라도
新たな光となれるよう
새로운 빛이 될 수 있게
『私の描くままの世界を創りあげましょう。』
『내가 그리는대로의 세계를 만들어 줄게요』

解放を掲ぐ乙女が、
해방을 내세우는 소녀가
彩る白亜と舞踊る。
화사한 분필과 내려오듯 춤추네
季節も変わるように。
계절을 바꾸듯이
いつか全て廻り行く。
언젠가 모든 것이 회전해가겠지

そして、その全てに名を連ねるべくして
그리고, 그 모든 것에 이름을 늘어놓게해서
生まれ出づる
태어나는
ヒカリの形に名を与えるならば
빛의 모습에 이름을 지어준다면

望むこと。
소망합니다
より完成された『世界』を作り上げる。そのために。
보다 완성된 『세계』를 만들어내는 것을 위해

求むこと。
요청합니다
一つの、自律存在としてここに。
하나의 자율적인 존재[9]로 해서 여기에

…在り続けるように。
…계속 있을 수 있기를
ねぇ、愛しい『私の人形』
그렇지? 사랑스러운 『나의 인형』

光のない世界から
빛이 없는 세계에서
新たな光を生んだように
새로운 빛을 낳은 것 처럼

かつて私を生み出したあなたに
예전에 나를 낳아준 당신에게
近づきたい、その一心で。
가까이 가고 싶은, 그 한 마음으로

そして、望みのままに
그리고, 소망하는 대로
手にかけた"それ"を省みもせず
손에 걸은 "그 것"을 돌이켜보지도 않고

『世界』のためにと、捧げる祈りは
『세계』를 위해서, 바치는 기도는
誰にも届く筈も無かった。
그 누구에게도 닿는 일은 없었다

祈ること。
기도합니다
願うこと。
바랍니다
望むこと。
소망합니다
求むこと。
요청합니다

神になろうとして
신이 되려고해서
光になろうとして
빛이 되려고해서
世界を作りあげる真似をして…
세계를 만들어내는 흉내를 해서…

そのあまりにも、拙い人形遊びは、止め処無く続いていく。
그건 너무나도, 어리석은 인형놀이는, 멈출 일 없이 이어져간다

2.3. 기타프릭스 & 드럼매니아의 수록곡 ヒカリ

기타프릭스 & 드럼매니아 클래식 난이도 체계
BPM 난이도
154 기타 표준 BASIC ADVANCED EXTREME
12 26 40
기타 오픈픽 15 27 41
기타 베이스 12 22 -
드럼매니아 12 32 56

GITADORA 난이도 체계
BPM 난이도
154 기타 표준 BASIC ADVANCED EXTREME
2.00 3.80 4.85
기타 베이스 2.60 3.65 4.95
드럼매니아 2.00 4.00 6.35


XG엔 Jukebox #2+ 해금곡, V8엔 GDP 해금곡이다. Qrispy Joybox 작곡, mao 보컬.

XG 시리즈엔 레이어가 있었지만 V8엔 레이어 없는 범용 BGA. 그래서 GITADORA에서 레이어가 삭제되었다.

2.3.1. 가사

世界が色すいて変化してくようだった
曖昧な昨日を少し愛せたら
分かった気がした 自分次第なんだって
暗い空に 差し込んだヒカリ

悩んでた 日々はきっと無駄じゃない
未来へと続いているんだ

迷わずに走れ 前だけ見つめて
間違ってなんかないよ もう泣かないで
余計な荷物と言い訳は全部捨てて
目指す場所は1つ 叶えたい願い 信じて

세카이가 이로스이테 헨카시테쿠 요닷타
아이마이나 키노오 스코시 아이세타라
와캇타 키가시타 지분시다이 난닷테
쿠라이 소라니 사시콘다 히카리

나얀데타 히비와 킷토 무다쟈나이
미라이에토 츠즈이테 이룬다

마요와즈니 하시레 마에다케 미츠메테
마치갓테 난카나이요 모 나카나이데
요케이나 니모츠토 이이와케와 젠부스테테
메자스 바쇼와 히토츠 카나에타이 네가이 신지테

2.4. 우타다 히카루의 노래 중 하나

우타다 히카루의 앨범 DEEP RIVER의 12번 수록곡.

킹덤 하츠의 주제곡이기도 하다.

2.5. Androp의 노래 Hikari

일본 록 밴드 Androp의 노래 중 하나이다.

굿 닥터(일본 드라마)의 타이틀곡이기도 하다.

2.6. Phigros의 수록곡

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 光(Phigros) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.
공식 번역명이 Hikari이다.

2.7. RADWIMPS의 곡 光




8집 인간개화 수록곡

2.8. 이쿠타 리라의 오리지널 곡 ヒカリ


일본의 2인조 밴드 YOASOBI의 보컬이자 싱어송라이터 이쿠타 리라의 싱글 앨범 ヒカリ에 수록된 곡.

2.8.1. 가사

ふと思い出したんだ
후토 오모이다시탄다
문득 생각났어

君はちゃんと話してくれた
키미와 챤토 하나시테 쿠레타
너는 제대로 이야기해주었어

ずっと一人温めてた夢を
즛토 히토리 아타타메테타 유메오
계속 혼자 품고 있었던 꿈을

震える手を抑えながら
후루에루 테오 오사에나가라
떨리는 손을 누르면서


君と二人で何処までも
키미토 후타리데 도코마데모
너와 둘이서 어디까지든

喜びと不安を分け合って
요로코비토 후안오 와케앗테
기쁨과 불안을 나누며

少しずつ重ねてった日々も
스코시즈츠 카사네텟타 히비모
조금씩 거듭되던 나날도

ずっと側にいてくれた
즛토 소바니 이테쿠레타
항상 곁에 있어주었어


君が一人遠くで泣かないように
키미가 히토리 토오쿠데 나카나이요ー니
네가 혼자 멀리서 울지 않도록

暗い足元を照らす灯火でいるから
쿠라이 아시모토오 테라스 토모시비데 이루카라
어두운 발밑을 비춰줄 등불로 있을 거니까

君は君の思う歩幅でほら
키미와 키미노 오모우 호하바데 호라
너는 네가 생각하는 보폭으로 말이야

恐れずに踏み出して
오소레즈니 후미다시테
두려워 말고 내딛으면

見上げた空は同じはずだ
미아게타 소라와 오나지 하즈다
올려다본 하늘은 똑같을 거야


夕焼けは永遠だった
유ー야케와 에이엔닷타
저녁노을은 영원했어

時間は忘れたことにして
지칸와 와스레타 코토니 시테
시간은 잊은 걸로 하고

暗くなるまで話した帰り道
쿠라쿠 나루마데 하나시타 카에리미치
어두워질 때까지 이야기하고 돌아가는 길

何度も電車を見送って
난도모 덴샤오 미오쿳테
몇 번이고 전철을 배웅하며


気づけば遠くぼやけてた
키즈케바 토오쿠 보야케테타
정신을 차리니 멀리서 희미해져 가는

君の背中に手を伸ばすよ
키미노 세나카니 테오 노바스요
너의 등에 손을 뻗을 거야

忘れかけてた約束を
와스레카케테타 야쿠소쿠오
잊혀가던 약속을

もう一度紡ぎ出す
모ー이치도 츠무기다스
다시 한 번 다잡아 가


君の笑顔はあの頃のままで
키미노 에가오와 아노 코로노 마마데
너의 미소는 그때 그대로고

幼気な表情も話し方の癖も
이타이케나 효ー죠ー모 하나시카타노 쿠세모
어린 애 같은 표정도 말버릇도

「待ってたよ」 「遅くなってごめんね」
「맛테타요」 「오소쿠낫테 고멘네」
“기다렸어” “늦어서 미안해”

あの日描いた二人
아노 히 에가이타 후타리
그날 그렸던 두 사람

今ここで交わり合ったの
이마 코코데 마지와리 앗타노
지금 여기서 사귀었던 거야


イチョウ並木駆けた朝
이쵸ー나미키 카케다시타 아사
은행나무 가로수를 달린 아침

隣り合う二つの影
토나리아우 후타츠노 카게
서로 이웃하는 둘의 그림자

根拠のない大丈夫の言葉
콘쿄ー노 나이 다이죠ー부노 코토바
근거도 없는 ‘괜찮아’라는 말

抜け出して見た屋上の空
누케다시테 미타 오쿠죠ー노 소라
빠져나와서 본 옥상의 하늘

朝まで語った夢も全部
아사마데 카탓타 유메모 젠부
아침까지 이야기했던 꿈도 전부

きっと繋がる
킷토 츠나가루
분명 이어져가


君がはじめて夢を語った時
키미가 하지메테 유메오 카탓타 토키
네가 처음 꿈을 이야기했을 때

真っ直ぐな目が私の胸を貫いた
맛스구나 메가 와타시노 무네오 츠라누이타
똑바로 본 눈이 나의 가슴을 관통했어

紛れもなくあの日から始まったの
마기레모 나쿠 아노 히카라 하지맛타노
틀림없이 그날부터 시작됐던 거야

何ものにも代えられない二人の物語
나니모노니모 카에라레나이 후타리노 모노가타리
무엇으로도 대신할 수 없는 두 사람의 이야기


きっと私たちならやれるよと
킷토 와타시타치나라 야레루요토
분명 우리라면 할 수 있다고

無邪気に讃えあった日々が繋いできた
무쟈키니 타타에앗타 히비가 츠나이데키타
천진난만하게 서로 칭찬하던 나날이 이어져 왔어

また会いたいと強く願うことで
마타 아이타이토 츠요쿠 네가우 코토데
또 보고 싶다고 간절히 바라는 것으로

実った夢の続きをまた君と叶えていくよ
미놋타 유메노 츠즈키오 마타 키미토 카나에테 이쿠요
열매 맺은 꿈의 연속을 또 너와 이뤄갈 거야


[1] 어느 일본인 남성이 이 캐릭터와 결혼을 밝히기도 했다(...). 기사 [2] 토우카 아야토의 어머니. [3] 그리고 이후 담배와 술에 찌들어 폐인생활을 한다. 마지막에 어느정도 해피엔딩 비슷한 결말을 맞긴 하는데 이걸 해피엔딩이라 봐야할지...? 관점에 따라선 충격으로 완전히 미쳤다고 할 수도 있다. [4] 동방괴기담의 1면 보스 사라 [5] 동방괴기담의 2면 보스 루이즈 [6] 동방괴기담의 4면 보스 유키 & 마이 [7] 동방괴기담의 5면 보스 유메코 [8] 발음은 '앨리스'이다. [9] 생명