감귤의 재배종에 대한 내용은 탄제린 문서 참고하십시오.
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" |
<tablebordercolor=#FCF8EC><tablebgcolor=#FCF8EC> |
Led Zeppelin III
Track listing |
}}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
Side A | |||
<rowcolor=#000000> 트랙 | 곡명 | 러닝타임 | ||
<colcolor=#000000,#FCF8EC> 1 | Immigrant Song | 2:26 | ||
2 | Friends | 3:54 | ||
3 | Celebration Day | 3:30 | ||
4 | Since I've Been Loving You | 7:24 | ||
5 | Out on the Tiles | 4:07 | ||
Side B | ||||
<rowcolor=#000000> 트랙 | 곡명 | 러닝타임 | ||
1 | Gallows Pole | 4:58 | ||
2 | Tangerine | 3:12 | ||
3 | That’s the Way | 5:37 | ||
4 | Bron-Y-Aur Stomp | 4:17 | ||
5 | Hats Off to (Roy) Harper | 3:42 | ||
Tangerine | |
|
|
<colbgcolor=#FCF8EC><colcolor=#000000> 앨범 발매일 | 1970년 10월 5일 |
수록 앨범 | |
장르 | 포크 록 |
작사/작곡 | 지미 페이지 |
연주자 |
|
러닝 타임 | 3:12 |
프로듀서 | 지미 페이지 |
스튜디오 | 헤들리 그레인지 |
레이블 |
[clearfix]
1. 개요
|
|
원곡 | 1975년 라이브 |
2. 상세
본격적인 브리티시 포크 록 넘버. 분위기가 상당히 몽환적이며 가사가 상당히 짧다.원래는 야드버즈 시절에 지미 페이지가 작곡했던 곡이었다. 당시에는 제목도 Tangerine이 아니라 ‘Knowing That I'm Losing You’ 였으며, 레드 제플린으로 개편하기 이전인 1968년 4월에 녹음까지 해 놨었다. 즉 당시 야드버즈 멤버였던 키스 렐프, 지미 페이지, 짐 맥카티, 크리스 드레야가 세션으로 녹음했다는 뜻. 이때 녹음했던 원본은 2017년에 발매된 Yardbirds '68[1] 앨범에 수록되어 있다.[2] Led Zeppelin III에 수록된 버전은 로버트 플랜트와 지미 페이지가 브로니어에서 새롭게 작업한 버전이다.
Dazed and Confused와 더불어 레드 제플린의 곡 중에서는 로버트 플랜트의 개입 없이 지미 페이지가 솔로로 작사한 곡이지만, 작사의 지분에 관해서는 이견이 있다. 지미 페이지가 100% 솔로로 작사했다는 견해가 있으며, 야드버즈의 보컬이었던 키스 렐프와 공동으로 작사했다는 견해가 있다. 참고로 짐 맥카티와 크리스 드레야는 후자를 주장하고 있으며, 지미 페이지는 전자를 주장하고 있다.
중반부의 지미 페이지의 일렉트릭 기타 솔로 부분이 매우 인상적이다. 이 곡의 기타 솔로는 슬라이드 기타 주법이 쓰였는데, 지미 페이지가 슬라이드 바를 활용한 몇 안 되는 솔로 연주곡이다.[3]
극후반부 지미 페이지의 어쿠스틱 기타 리프를 잘 들어보면 Stairway to Heaven의 솔로와 약간 비슷하다는걸 알 수 있다. 또한 존 폴 존스는 이 곡에서 만돌린을 연주하여 음을 더 다채롭게 만들었다.
3. 가사
Tangerine Measuring a summer's day 여름날을 관찰하면서 내가 발견한 건 I only finds it slips away to grey 그저 잿빛으로 변해간다는 것뿐이었어 The hours, they bring me pain 그 시간들은 날 고통스럽게 했지 Tangerine, Tangerine 탄제린, 탄제린 Living reflection from a dream 살아있는 꿈의 상이여 I was her love, she was my queen 나는 그녀의 사랑이었고, 그녀는 나의 여왕이었지 And now a thousand years between 그리고 지금은 천 년이라는 시간이 지나버렸어 Thinking how it used to be 난 아직도 그때를 회상하곤 해 Does she still remember times like these? 그녀는 아직 그 시간을 기억하고 있을까? To think of us again? 그때의 우리를 다시 생각하고 있을까? And I do… 나는 그러고 있는데… Tangerine, Tangerine 탄제린, 탄제린 Living reflection from a dream 살아있는 꿈의 상이여 I was her love, she was my queen 나는 그녀의 사랑이었고, 그녀는 나의 여왕이었지 And now a thousand years between 그리고 지금은 천 년이라는 시간이 지나가 버렸어 |