|
<colbgcolor=#ecfffb,#222> ニア Near | 니아 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 나츠시로 타카아키(夏代孝明) | |
작사가 | ||
영상 제작 | Hurray! (포푸리카/마고츠키/오하지키) | |
마스터링 | 쾌청P | |
페이지 | ||
투고일 | 2017년 6월 29일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
|
노래방 | 44260 | |
28848 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(니아, ruby=ニア)]는 나츠시로 타카아키가 2017년 6월 29일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2017년 7월 2일 나츠시로 타카아키의 유튜브에 셀프커버 버전이 투고되었다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm31477166, width=640, height=360)]
|
니아 / 하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
니아 / 나츠시로 타카아키 MV |
3. 미디어 믹스
3.1. 리듬 게임 수록
3.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#88dd44><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
아이돌 신예대 🇰🇷 Mitchie M |
모어! 점프! 모어! 🇰🇷 나유탄 성인 |
Color of Drops 🇰🇷 40mP |
천사의 클로버 🇰🇷 DIVELA |
사랑의 마테리얼 🇰🇷 Junky |
||||
아이스 드롭 🇰🇷 aqu3ra |
월드와이드 원더 🇰🇷 TOKOTOKO(니시자와상P) |
[[메타모 리본|메타모 리본 🇰🇷 ]] emon(Tes.) |
[[이프(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|이프 🇰🇷 ]] 유리이 카논 |
[[파라솔 사이다|파라솔 사이다 🇰🇷]] 나나호시 관현악단 |
||||
DREAM PLACE 🇰🇷 EasyPop |
플로트 플래너 🇰🇷 Heavenz |
나는, 우리는 🇰🇷 Guiano |
복숭아색 열쇠 🇰🇷 이요와 |
팀메이트 🇰🇷 HoneyWorks |
||||
우리는 스테인 버스터즈! 🇰🇷 마시마 유로 |
허그 🇰🇷 MIMI |
MOTTO!!! Junky |
JUMPIN’ OVER ! r-906 |
Supernova 유노스케 × 하루노 |
||||
킬러 나츠시로 타카아키 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
MORE MORE JUMP!의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 6 (139) |
11 (266) |
16 (517) |
22 (702) |
27 (841) |
해금 방법 | 상점에서 교환 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 3D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
하츠네 미쿠 하나사토 미노리 키리타니 하루카 |
하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
키리타니 하루카 |
표준 MV 배치 | ||||
하나사토 미노리 | 키리타니 하루카 | 하츠네 미쿠 |
임의 (MV 미등장) |
임의 (MV 미등장) |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
- EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
4. 가사
ねえニア [ruby(誰,ruby=だれ)]かを[ruby(笑,ruby=わら)]い[ruby(飛,ruby=と)]ばさなきゃ |
네에 니아 다레카오 와라이 토바사나캬 |
있지, 니아 누군가를 웃어 넘기지 않으면 |
[ruby(自分,ruby=じぶん)]を[ruby(許,ruby=ゆる)]せないような |
지분오 유루세나이 요-나 |
스스로를 용서할 수 없는 듯한 |
くだらない[ruby(人間,ruby=にんげん)]のこと |
쿠다라나이 닌겐노 코토 |
시답지 않은 인간을 |
キミはどう[ruby(思,ruby=おも)]う? |
키미와 도우 오모우 |
너는 어떻게 생각해? |
ねえニア [ruby(他人,ruby=たにん)]の[ruby(步幅,ruby=ほはば)]を[ruby(眺,ruby=なが)]めて |
네에 니아 타닌노 호하바오 나가메테 |
있지, 니아 다른 사람의 보폭을 바라보며 |
[ruby(意味,ruby=いみ)]もなく[ruby(駆,ruby=か)]け[ruby(足,ruby=あし)]になる |
이미모 나쿠 카케아시니 나루 |
의미도 없이 조급해하는 |
つまらない[ruby(人間,ruby=にんげん)]のこと |
츠마라나이 닌겐노 코토 |
시시한 인간을 |
キミはどう[ruby(思,ruby=おも)]う?ねえニア |
키미와 도우 오모우 네에 니아 |
너는 어떻게 생각해? 있지, 니아 |
Hello, hello. I'm near, Who are you? |
안녕, 안녕. 나는 니아[*], 너는 누구야? |
ねえニア [ruby(笑顔,ruby=えがお)]で[ruby(過,ruby=す)]ごす[ruby(日々,ruby=ひび)]を |
네에 니아 에가오데 스고스 히비오 |
있지, 니아 웃는 얼굴로 보내는 날을 |
[ruby(当,ruby=あ)]たり[ruby(前,ruby=まえ)]と[ruby(思,ruby=おも)]うような |
아타리 마에토 오모우 요우나 |
당연하다고 여기는 듯한 |
[ruby(傲慢,ruby=ごうまん)]な[ruby(人間,ruby=にんげん)]のこと |
고-만나 닌겐노 코토 |
거만한 인간을 |
キミはどう[ruby(思,ruby=おも)]う? |
키미와 도우 오모우 |
너는 어떻게 생각해? |
「カタチのないフタシカナモノはいつだって |
「카타치노나이 후타시카나 모노와 이츠닷테 |
「형태 없는 불확실한 것은 언제나 |
ケイサンをクルワセテしまうの」 |
케이산오 쿠루와세테 시마우노」 |
계산을 틀어지게 하고 말아」 |
だけど |
다케도 |
그래도 |
ああ [ruby(僕,ruby=ぼく)]はまだ[ruby(信,ruby=しん)]じてる |
아아 보쿠와 마다 신지테루 |
아아 나는 아직 믿고 있어 |
ココロないキミに[ruby(問,ruby=と)]いかけたのは |
코코로나이 키미니 토이카케타노와 |
마음이 없는 너에게 물어보았던 것은 |
キミの[ruby(手,ruby=て)]が[ruby(僕,ruby=ぼく)]よりも |
키미노 테가 보쿠 요리모 |
너의 손이 나보다도 |
あたたかかったからさ |
아타타카캇타카라사 |
따뜻했기 때문이야 |
Hello, hello. I'm near, Who are you? |
안녕, 안녕. 나는 니아[*], 너는 누구야? |
ねえニア [ruby(子供,ruby=こども)]の[ruby(頃,ruby=ころ)]に[ruby(見,ruby=み)]てた |
네에 니아 코도모노 코로니 미테타 |
있지, 니아 어린 시절에 꾸었던 |
あの[ruby(夢,ruby=ゆめ)]の[ruby(続,ruby=つづ)]きがこんな |
아노 유메노 츠즈키가 콘나 |
그 꿈의 다음이 이런 |
[ruby(未来,ruby=みらい)]に[ruby(繋,ruby=つな)]がってたこと |
미라이니 츠나갓테타 코토 |
미래로 이어져 있었던 것을 |
キミはどう[ruby(思,ruby=おも)]う? |
키미와 도우 오모우 |
너는 어떻게 생각해? |
I am always by your side near … |
나는 항상 너의 곁에 있어 니아 … |
ああ [ruby(僕,ruby=ぼく)]はまた[ruby(勘違,ruby=かんちが)]い? |
아아 보쿠와 마타 칸치가이 |
아아, 나는 또다시 착각한 걸까? |
[ruby(明日,ruby=あす)]のない[ruby(暗,ruby=くら)]いこの[ruby(宇宙,ruby=そら)]の[ruby(下,ruby=した)] |
아스노 나이 쿠라이 코노 소라노 시타 |
내일이 없는 어두운 이 [ruby(우주,ruby=하늘)] 아래 |
キミの[ruby(手,ruby=て)]が[ruby(僕,ruby=ぼく)]よりも |
키미노 테가 보쿠 요리모 |
너의 손이 나보다도 |
ふるえていた[ruby(気,ruby=き)]がした |
후루에테이타 키가시타 |
떨리고 있었던 듯한 기분이 들었어 |
Hello, hello. I'm near, Who are you? |
안녕, 안녕. 나는 니아[*], 너는 누구야? |
ねえニア [ruby(誰,ruby=だれ)]かを[ruby(笑,ruby=わら)]い[ruby(飛,ruby=と)]ばさなきゃ |
네에 니아 다레카오 와라이 토바사나캬 |
있지, 니아 누군가를 웃어 넘기지 않으면 |
[ruby(自分,ruby=じぶん)]を[ruby(許,ruby=ゆる)]せないような |
지분오 유루세나이 요-나 |
스스로를 용서할 수 없는 듯한 |
くだらない[ruby(僕,ruby=ぼく)]たちのこと |
쿠다라나이 보쿠타치노 코토 |
시답지 않은 우리들을 |
キミはどう[ruby(思,ruby=おも)]う? |
키미와 도우 오모우 |
너는 어떻게 생각해? |
ああ [ruby(僕,ruby=ぼく)]はまだ[ruby(期待,ruby=きたい)]してる |
아아 보쿠와 마다 키타이시테루 |
아아, 나는 아직도 기대하고 있어 |
ボロボロでもう[ruby(見,ruby=み)]る[ruby(影,ruby=かげ)]もないけれど |
보로보로데 모- 미루카게모 나이케레도 |
너덜너덜해져 더 이상 볼품 없지만 |
キミがいるこの[ruby(地球,ruby=ほし)]を |
키미가 이루 코노 호시오 |
네가 있는 [ruby(지구,ruby=이 별)]을 |
[ruby(忘,ruby=わす)]れたくはないんだよ |
와스레타쿠와 나인다요 |
잊어버리고 싶지는 않아 |
ああ [ruby(僕,ruby=ぼく)]はまだ[ruby(信,ruby=しん)]じてる |
아아 보쿠와 마다 신지테루 |
아아, 나는 아직 믿고 있어 |
ネムラナイキミに[ruby(問,ruby=と)]いかけたのは |
네무라나이 키미니 토이카케타노와 |
잠들지 않는 너에게 물어보았던 것은 |
キミの[ruby(手,ruby=て)]が[ruby(僕,ruby=ぼく)]よりも |
키미노 테가 보쿠 요리모 |
너의 손이 나보다도 |
あたたかかったからさ |
아타타카캇타카라사 |
따뜻했기 때문이야 |
あたたかかったからさ |
아타타카캇타카라사 |
따뜻했기 때문이야 |
Hello, hello. I'm near, I love you … |
안녕, 안녕. 나는 니아[*], 널 사랑해 |
5. 해석
반파된 방의 모습과 "내일이 없는 이 어두운 하늘 아래에"[6] 라는 가사, 책상 위의 "달 이주 계획" 이라고 써있는 자료로 보아 지구는 모종의 이유로 인류가 살기 어려운 환경이 되어버렸다. 방 왼쪽 상단에 있는 사진의 여성이 어떠한 원인으로 남자의 젊은 시절에 죽었다. 남자는 여성을 다시 만나고 싶은 마음에 니아를 만들었지만 기계인 니아는 감정이 없기 때문에 감정적인 질문에는 대답할 수 없었다. 오른쪽 아래에 있는 숫자[7]가 계속 증가하고 있는것으로 보아 남자는 니아에게 질문을 계속하고 있었다는 것을 알 수 있다.2절이 되어 니아의 표정에 미소가 나타난 것으로 보아 니아는 감정을 갖게 되었다. "네가 있는 이 별을"[8] 이란 가사를 보았을 때 남자는 달에 이주하지 않고 지구에 남기로 했다. 남자는 질병을 앓고 있었고, 책상 위의 주사기 개수는 점점 늘어간다. 결국 남자는 약의 재고가 떨어져 죽게 된다. 영상 초반에 남자가 한 질문의 수가 1 증가하고 마지막까지 질문의 개수가 응답의 개수보다 1 큰것으로 보아 니아는 남자가 가장 처음에 했던 질문에 대답하지 못했고 니아는 그 질문에 답하기 위해 과거로 돌아간다.[9] 결국 처음에 방에 걸려있던 사진 속의 여성은 니아였다.
6. 관련 문서
[1]
youtube 셀프커버 영상의 추가 코멘트.
[*]
'나는 네 근처에 있어' 라는 뜻으로도 해석할 수 있다.
[*]
'나는 네 근처에 있어' 라는 뜻으로도 해석할 수 있다.
[*]
'나는 네 근처에 있어' 라는 뜻으로도 해석할 수 있다.
[*]
'나는 네 근처에 있어' 라는 뜻으로도 해석할 수 있다.
[6]
[ruby(明日,ruby=あす)]のない[ruby(暗,ruby=くら)]いこの[ruby(宇宙,ruby=そら)]の[ruby(下,ruby=した)]
[7]
위에서부터 니아의 나이, 남자가 니아에게 한 질문, 남자의 질문에 대한 응답
[8]
キミがいるこの[ruby(地球,ruby=ほし)]を
[9]
책상 위에 있던 "달 이주 계획"이 "시간 역행 계획"으로 바뀌어있다.