|
[ruby(阿吽, ruby=あうん)]のビーツ Aun Beats | 아훔의 비트 |
|
가수 | <colbgcolor=#ffffff,#191919> v flower |
작곡가 | 하뉴 마이고 |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트 | 세카와 아오지 |
페이지 | |
투고일 | 2017년 8월 19일 |
장르 | 와록 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(아훔의 비트, ruby=阿吽のビーツ)]는 하뉴 마이고가 2017년 8월 19일에 니코니코 동화에 투고한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
곡명은 '호흡의 비트' 혹은 '아훔의 비트' 중 편한대로 사용하면 된다고 한다. 원제는 아훔의 비트가 맞으며, 호흡의 비트라고 하는 이유는 아(숨을 들이마쉼)훔(숨을 내쉼)에서 착안한 제목인 듯 하다.[1]2.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm31775813, width=640, height=360)]
|
아훔의 비트 / flower |
YouTube |
|
아훔의 비트 / flower |
YouTube |
|
아훔의 비트 (Ujico*Remix) Aun no Beats |
4. 미디어 믹스
4.1. 리듬 게임 수록
4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#EE1166><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
Ready Steady 🇰🇷 Giga |
Forward 🇰🇷 R Sound Design |
RAD DOGS 🇰🇷 하치오지P |
시네마 🇰🇷 Ayase |
Beat Eater 🇰🇷 폴리스 피카딜리 |
||||
미래 🇰🇷 유기산 |
Flyer! 🇰🇷 Chinozo |
월광 🇰🇷 키타니 타츠야 × 하루마키고한 |
Awake Now 🇰🇷 유노스케 |
거리 🇰🇷 jon-YAKITORY |
||||
공허함을 부추기다 🇰🇷 시시시시 |
가사화 🇰🇷 하루카 료 |
양이 한 마리 🇰🇷 Peg |
하극상 🇰🇷 Misumi |
리얼라이즈 🇰🇷 히이라기 마그네타이트 |
||||
CR에이ZY 🇰🇷 우메토라 |
Beyond the way 🇰🇷 Giga |
blender 코메다와라 × R Sound Design |
열화 niki |
ULTRA C Giga × TeddyLoid |
||||
퓨얼 우츠P |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<tablewidth=100%><width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
Vivid BAD SQUAD의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 6 (203) |
13 (365) |
18 (588) |
23 (802) |
29 (918) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 원곡 | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
시노노메 아키토 아오야기 토우야 |
v flower | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- MASTER ALL PERFECT 영상
여담으로 세카이 앨범에는 이 곡이 수록되지 않았는데 이유는 작곡가인 하뉴 마이고가 자신의 곡이 상업적으로 판매되는 것을 원하지 않기 때문이다. 이 때문에 풀 버전은 추후에 2DMV를 통해 공개되기를 기다려야 할 것으로 보인다.
4.1.2. maimai 시리즈
阿吽のビーツ
|
|||||||
아티스트 | 羽生まゐご | ||||||
장르 | niconico&VOCALOID™ | ||||||
BPM | 103 | ||||||
버전 | でらっくす Splash PLUS | ||||||
최초 수록일 | 2021/08/05 | ||||||
maimai DX 난이도 체계 | |||||||
DELUXE | |||||||
난이도 | <colcolor=green,#0c0> BASIC | <colcolor=orange> ADVANCED | <colcolor=red> EXPERT | <colcolor=#8324ff> MASTER | |||
레벨 | 1 | 6 | 10 | 12+(12.8) | |||
노트 수 | TAP | 73 | 173 | 352 | 557 | ||
HOLD | 10 | 20 | 55 | 11 | |||
SLIDE | 6 | 15 | 22 | 76 | |||
TOUCH | 13 | 20 | 34 | 31 | |||
BREAK | 2 | 8 | 11 | 8 | |||
합계 | 104 | 236 | 375 | 683 | |||
보면제작 | - | - | Jack | はっぴー |
MASTER 보면 AP 영상
5. 가사
みんなどっか行っちゃったよ |
민나 돗카 잇챳타요 |
모두 어딘가로 가 버렸어 |
[ruby(零,ruby=ゼロ)]になっちゃってざまぁないね |
제로니 낫챳테 자마아나이네 |
제로가 되어서 면목이 없네 |
信じてたいから声に出すのはやめた |
신지테타이카라 코에니 다스노와 야메타 |
믿고 싶으니까 목소리를 내는 건 그만뒀어 |
愛されたいのはどうして? |
아이사레타이노와 도오시테? |
사랑받고 싶은 건 어째서야? |
愛してたいのはどうして? |
아이시테타이노와 도오시테? |
사랑하고 싶은 건 어째서야? |
飾りあって 分かちあっていた |
카자리앗테 와카치앗테 이타 |
서로 꾸미며 이해하고 있었어 |
私 |
와타시 |
나는 |
曖昧さ故にシンパシー |
아이마이사 유에니 신파시이 |
애매해, 고로 심퍼시(sympathy) |
大胆不適なセンソリー |
다이탄 후테키나 센소리이 |
대담무쌍한 센서리(sensory) |
どんまいどんまい大丈夫 |
돈마이 돈마이 다이죠오부 |
걱정 마 걱정 마 괜찮아 |
笑わせてあげるから |
와라와세테 아게루카라 |
웃을 수 있게 해 줄 테니까 |
だから与え与えられて |
다카라 아타에 아타에라레테 |
그러니 전하고 전해지며 |
消えないように此処に居なよ |
키에나이 요오니 코코니 이나요 |
사라지지 않게 여기에 있어 줘 |
そしたら |
소시타라 |
그러면 |
「僕にもお返事くださいね」 |
「보쿠니모 오헨지 쿠다사이네」 |
「나한테도 답장 부탁해」 |
貴方が僕に言ったこと誰の為なの |
아나타가 보쿠니 잇타 코토 다레노 타메나노 |
당신이 내게 말했던 건 누굴 위한 거야 |
答えは僕の中で探しちゃダメなの |
코타에와 보쿠노 나카데 사가시챠 다메나노 |
답은 내 안에서 찾아선 안 되는 거야 |
貴方を啓蒙したいのどうして |
아나타오 케이모오시타이노 도오시테 |
당신을 계몽하고 싶은 건 어째서일까 |
曖昧な答え直して |
아이마이나 코타에 나오시테 |
애매한 답을 바로잡아 줘 |
雨が降って愛が去っていた |
아메가 훗테 아이가 삿테 이타 |
비가 내리고 사랑이 떠나가고 있었어 |
僕は |
보쿠와 |
나는 |
明快さ故にアイロニー |
메이카이사 유에니 아이로니이 |
명쾌해, 고로 아이러니 |
優柔不断なフォローミー |
유우쥬우후단나 호로오 미이 |
우유부단한 팔로우 미 |
後悔後悔夜の果て |
코오카이 코오카이 요루노 하테 |
후회 후회 밤의 끝에서 |
夢ばかり見てたのね |
유메바카리 미테타노네 |
꿈만 꾸고 있었던 거구나 |
だから与え与えすぎて |
다카라 아타에 아타에스기테 |
그러니 전하고 지나치게 전해져 |
許されたいから笑ってた |
유루사레타이카라 와랏테타 |
용서받고 싶으니까 웃었어 |
そしたら此処に居られる気がしたんだ |
소시타라 코코니 이라레루 키가 시탄다 |
그러면 여기에 있을 수 있을 것만 같았어 |
貴方に捧げた心臓 |
아나타니 사사게타 신조오 |
당신에게 바쳤던 심장 |
いつか返して 優しくしてね |
이츠카 카에시테 야사시쿠 시테네 |
언젠간 돌려줘 상냥하게 대해 줘 |
本当は戻りたいんだ |
혼토오와 모도리타인다 |
사실은 돌아가고 싶어 |
今からでいいから |
이마카라데 이이카라 |
지금부터라도 괜찮으니까 |
僕ら |
보쿠라 |
우리들 |
僕ら |
보쿠라 |
우리들 |
ずっとこれからだったのに |
즛토 코레카라닷타노니 |
계속 지금부터였는데 |
ずっとこれからだったのに |
즛토 코레카라닷타노니 |
계속 지금부터였는데 |
どんまいどんまい |
돈마이 돈마이 |
걱정 마 걱정 마 |
二人には素晴らしい結末さ |
후타리니와 스바라시이 케츠마츠사 |
두 사람에게는 멋진 결말이야 |
だから与え与えられて |
다카라 아타에 아타에라레테 |
그러니 전하고 전해지며 |
言葉を探すことはなくて |
코토바오 사가스 코토와 나쿠테 |
말을 찾을 일은 없어서 |
それでも貴方から言って欲しかった |
소레데모 아나타카라 잇테 호시캇타 |
그래도 당신이 말해 주었으면 했어 |
(ずっとこれからだったのに) |
(즛토 코레카라닷타노니) |
(계속 지금부터였는데) |
それでも |
소레데모 |
그래도 |
それでも |
소레데모 |
그래도 |
それでも |
소레데모 |
그래도 |
「貴方から言ってくださいね」 |
「아나타카라 잇테 쿠다사이네」 |
「당신이 말해 주었으면 해」 |