지옥형 인간 동물원 수록곡 {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] |
<tablebgcolor=#ffffff,#191919> | |||
M1 일촉즉발☆선 걸/ 레루리리 | M2 뇌내혁명 걸/ MARETU | M3 M'AIDER조난 걸/ out of service | M4 전뇌광애 걸/ 카이리키 베어 | |
M5 인형애증 걸/ Task | M6 망상질환■걸/ 모쟈 | M7 안본탐닉 걸/ 레프티 몬스터 | M8 억압착란 걸/ otetsu | |
M9 문명개화 걸/ 유즈히코 | M10 부란음열 걸/ that | M11 저돌맹진 걸/ 레루리리 | M12 타락몽상 걸/ 오키나 | |
M13 뇌장작렬 걸/ 레루리리 | }}} |
|
<colbgcolor=#ECFFFB> 脳内革命ガール Brain Revolution Girl | 뇌내혁명 걸 |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | MARETU | |
작사가 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2013년 9월 20일 | |
장르 | 일렉트로 스윙 록 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
|
노래방 | 44219 | |
28783[1] |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(뇌내혁명 걸,ruby=脳内革命ガール)]은 MARETU가 작사·작곡하고 2013년 9월 20일 니코니코 동화에 투고한, 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
MARETU의 전 작품인 ' 코인 로커 베이비'와 같이 썸네일이 글자로 된 그림이다. 타이포그래피 형태의 모티브는 면도날. 이 곡부터 MARETU의 분위기, 강렬한 전자음, 비트가 계속 이어진다. 레루리리 주도의 '지옥형 인간 동물원' 앨범의 수록곡. 2016년 발매한 MARETU의 크라우드 펀딩 한정 앨범인 '코인 로커 베이비'에 2016년 ver.이 수록되었다.2016년 5월 14일 22시 46분 밀리언을 달성하였다. 작곡가 MARETU의 곡 중 첫 번째 밀리언이며, ' 지옥형 인간 동물원' 수록곡 중 뇌장작렬 걸, 일촉즉발 선 걸에 이은 세 번째 밀리언 달성이다.
"타인/자신의 인생을 내려다보는, 변변치 못함을 깨우치는, 부정이나 논파에 치우치는 여자 아이" |
3. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
4. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm21870906, width=640, height=360)]
|
【하츠네 미쿠】 뇌내혁명 걸 【오리지널】 |
YouTube |
|
【하츠네 미쿠】 뇌내혁명 걸 【오리지널】 |
5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 지옥형 인간 동물원 |
원제 | 地獄型人間動物園 | |
트랙 | 2 | |
발매일 | 2013년 11월 8일 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 디바 시리즈
- PV
하츠네 미쿠 -Project DIVA- X에 수록되었다. 전용 모듈 이름과 스테이지는 각각 앰비벌런트와 캬바레 스테이지. 캬바레가 유흥과 감각의 공론장인 걸 생각하면 탁상공론 분위기의 노래와 상당히 잘 어울리는 스테이지다.
5.2.2. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#EE1166><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
Ready Steady 🇰🇷 Giga |
Forward 🇰🇷 R Sound Design |
RAD DOGS 🇰🇷 하치오지P |
시네마 🇰🇷 Ayase |
Beat Eater 🇰🇷 폴리스 피카딜리 |
||||
미래 🇰🇷 유기산 |
Flyer! 🇰🇷 Chinozo |
월광 🇰🇷 키타니 타츠야 × 하루마키고한 |
Awake Now 🇰🇷 유노스케 |
거리 🇰🇷 jon-YAKITORY |
||||
공허함을 부추기다 🇰🇷 시시시시 |
가사화 🇰🇷 하루카 료 |
양이 한 마리 🇰🇷 Peg |
하극상 🇰🇷 Misumi |
리얼라이즈 🇰🇷 히이라기 마그네타이트 |
||||
CR에이ZY 🇰🇷 우메토라 |
Beyond the way 🇰🇷 Giga |
blender 코메다와라 × R Sound Design |
열화 niki |
ULTRA C Giga × TeddyLoid |
||||
퓨얼 우츠P |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<tablewidth=100%><width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
Vivid BAD SQUAD의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) |
||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 9 (448) |
13 (534) |
18 (1005) |
27 (1189) |
31 (1269) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 3D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
Vivid BAD SQUAD 하츠네 미쿠 |
하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
아즈사와 코하네 | 시라이시 안 | 시노노메 아키토 | 아오야기 토우야 |
표준 MV 배치 | ||||
하츠네 미쿠 | 아즈사와 코하네 | 시노노메 아키토 | 아오야기 토우야 | 시라이시 안 |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 손캠 영상
전체적으로 제목과 달리 뇌에 혁명이 일어날 만큼 노트를 이리저리 마구 꼬아놓지는 않았고, 친애하는 도플갱어에게처럼 하나하나 풀어보면 좌우트릴이기 때문에 31에서는 나름 적정에 속한다. 다만 일단 비배스 곡인지라 스코어링 난이도가 미쳐 날뛰는 건 기본 옵션이고 마지막 후렴구의 마무리 24비트 구간은 꼬아놓은 계단으로 잘못 볼 수 있음에 유의할 것.
5.3. 서적판
자세한 내용은 지옥형 인간 동물원 문서 참고하십시오.6. 가사
言い訳、始まりました、 |
이이와케 하지마리마시타 |
핑계, 시작했습니다. |
また始まりました。 |
마타 하지마리마시타 |
또 시작했습니다. |
はぁ? |
하아 |
뭐? |
それはさあ…それはさあ、それがさあ! |
소레와 사아 소레와 사아 소레가 사아 |
그건 말야… 그건 말야, 그게 말야! |
逃げ切ったつもりなの? |
니게킷타 츠모리나노 |
도망칠 속셈이니? |
見下し、在り在りですか、 |
미쿠다시 아리아리데스가 |
깔보기, 확실합니다만 |
物足りないですか。 |
모노타리나이데스카 |
부족하신지. |
ねぇ? |
네에 |
저기요? |
これがさ…これがさ、これがさ! |
코레가사 코레가사 코레가사 |
이게 말야…이게 말야, 이게 말야! |
「タカラモノ」ってどーゆーことさ…? |
타카라모놋테 도오 유우 코토사 |
'보물'이라니 무슨 소리야…? |
くだらない、あんたらしーね、 |
쿠다라나이 안타라시이네 |
시시해, 당신 다워. |
とことんやらしいね。 |
토코톤 야라시이네 |
끝까지 추잡하네. |
はぁ? |
하아 |
뭐? |
それはさあ…それはさあ、それはさあ! |
소레와 사아 소레와 사아 소레와 사아 |
그건 말야… 그건 말야, 그건 말야! |
ただ狂った bot だ、 |
타다 쿠룻타 봇토다 |
그저 미친 bot이야, |
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。 |
무다가 나이나라 타다시이네 타다타다 카나시이네 |
쓸모없는 게 없다면 좋지만, 그저 그저 슬프네. |
ねぇ? |
네에 |
그렇지? |
「これかな…あれかな、それかな?」 |
코레카나 아레카나 소레카나 |
"이거일까... 저거일까, 그거일까?" |
妄想と想像、どうぞ。 |
모오소오토 소오조오 도오조 |
망상과 상상, 부디. |
止まった針に目を瞑って。 |
토맛타 하리니 메오 츠뭇테 |
멈춰버린 시계 바늘에 눈을 감고. |
散々つまらない夢をみて。 |
산잔 츠마라나이 유메오 미테 |
몹시 시시한 꿈을 꿔. |
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。 |
아아 닌겐쟈 나이 미타이다 스가오 카쿠시테 |
아아, 인간이 아닌 것 같아, 맨얼굴을 감춰서. |
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。 |
카라부리노 리소-론 사와기 타테루 나나시산 |
헛된 이상론을 시끄럽게 떠드는 무명씨. |
感じとれないみたいだ、キミの音は。 |
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와 |
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는. |
一粒の期待なんて |
히토츠부노 키타이난테 |
한줌의 기대 따윈 |
泣き濡れて染みになって、 |
나키 누레테 시미니 낫테 |
눈물에 젖어 얼룩이 되어, |
ありふれた唄になっていった。 |
아리후레타 우타니 낫테 잇타 |
흔해 빠진 노래가 되었어. |
如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。 |
이카니모 잔넨소오다 마타 얀데루 소오다네 |
아무리 생각해도 유감스러운 거 같네, 다시 앓고 있는 것 같네. |
平日…休日、連日! |
헤이지츠 큐우지츠 렌지츠 |
평일… 휴일, 연일! |
いつだってお粗末だ。 |
이츠닷테 오소마츠다 |
언제라도 허접해. |
土砂降り洪水警報。いざ直情径行。 |
도샤부리 코오즈이케에호오 이자 쵸쿠죠오케에코오 |
억수같은 홍수경보. 자, 마음 먹은 대로 가자. |
はぁ? |
하아 |
뭐? |
「これはね…アレはね…それはね…」 |
코레와네 아레와네 소레와네 |
"이건 말야… 저건 말야… 그건 말야…" |
妄想と大嘘、どうも。 |
모-소-토 오오우소 도-모 |
망상과 커다란 거짓말, 고마워. |
歓談騒ぎに耳塞いで。 |
칸단 사와기니 미미 후사이데 |
환담 소동에 귀를 막고. |
古くさい身体は脱ぎ捨てて。 |
후루쿠사이 카라다와 누기 스테테 |
케케묵은 몸은 벗어 던져. |
失敗したみたいだ、いつでもそう。 |
싯파이시타 미타이다 이츠데모 소오 |
실패한 것 같아, 언제라도 그래. |
抜かりない机上論。即敗れたり! |
누카리나이 키죠-론 소쿠 야부레타리 |
빈틈없는 탁상론. 금방 패배했다! |
でたらめな期待だ、 |
데타라메나 키타이다 |
터무니없는 기대야, |
未だにそう。 |
이마다니 소오 |
아직까지도 그래. |
素直になりたいだけだ、 |
스나오니 나리타이 다케다 |
솔직해지고 싶을 뿐이야, |
素直になりたいんだけど、 |
스나오니 나리타인 다케도 |
솔직해지고 싶지만, |
ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。 |
닌겐쟈 나이 미타이다 이키오 코로시테 |
인간이 아닌 것 같아, 숨을 죽이고. |
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。 |
나케나시노 리소-론 카와이소-나 나나시산 |
있으나 마나 한 이상론, 불쌍한 무명씨. |
感じとれないみたいだ、キミの音は。 |
칸지 토레나이 미타이다 키미노 오토와 |
느끼지 못한 것 같아, 너의 소리는. |
一粒の期待なんて |
히토츠부노 키타이난테 |
한 줌의 기대 따윈 |
泣き濡れて染みになって、 |
나키 누레테 시미니 낫테 |
눈물에 젖어 얼룩이 되어, |
ありふれた唄になっていった。 |
아리후레타 우타니 낫테 잇타 |
흔해 빠진 노래가 되었어. |
言い訳、始まりました、 |
이이와케 하지마리마시타 |
핑계, 시작했습니다. |
また始まりました。 |
마타 하지마리마시타 |
또 시작했습니다. |
はぁ? |
하아 |
뭐? |
それはさあ…それはさあ、それがさあ! |
소레와 사아 소레와 사아 소레가 사아 |
그건 말야… 그건 말야, 그게 말야! |
言い負かしたつもりなの? |
이이마카시타 츠모리나노 |
말빨로 이길 속셈이야? |
いい加減、諦めました。 |
이이카겐 아키라메 마시타 |
이제, 포기했습니다. |
さらば未来。明日。 |
사라바 미라이 아시타 |
안녕히 미래. 내일. |
ねぇ? |
네에 |
그렇지? |
これがさ…あれがさ、それがさ! |
코레가 사 아레가 사 소레가 사 |
이게 말야… 저게 말야, 그게 말야! |
「タカラモノ」ってどーゆーことさ…? |
타카라모놋테 도오 유우 코토사 |
'보물'이라니 무슨 소리야…? |
[1]
히든곡