{{{#!wiki style="margin: -10px -10px" | <tablebordercolor=#000> |
용과 같이 시리즈 주요 음원 |
}}} |
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" |
OST | ||
Receive you |
버블 (バブル) |
쿠레나이 (紅) |
|
BLEED |
마지마 건설 사가 (真島建設社歌) |
이치반가 (一番歌) |
|
창맹 (蒼氓) |
想いがあふれたら | ||
가라오케 수록곡 | |||
바보 같아 (ばかみたい) |
꿈꿔온 모습으로 (夢見た姿へ) |
TONIGHT ~Restart from this night~ | |
Rouge of Love | MachineGun Kiss |
JUDGEMENT -심판- (JUDGEMENT -審判-) |
|
절망의 프라이드 (絶望頂プライド) |
행복하면 됐어 (幸せならいいや) |
24시간 신데렐라 (24時間シンデレラ) |
|
사나이 벚꽃 (意地桜) |
오늘은 다이아몬드 (本日はダイヤモンド) |
굿바이 Silent Night (さよならSilent Night) |
|
Like A Butterfly |
소녀빛 my life (乙女色 my life) |
X 3 샤인 (×3シャイン) |
|
카무로 순애가 (神室純恋歌) |
GET TO THE TOP! |
Bom Baram (harukaze) |
|
찰나의 인어공주 (Heartbreak Mermaid) |
Ring |
악마의 지옥 전골 (悪魔の地獄鍋) |
|
바보 같지 (ばかだろう) |
Rain Drops | Honolulu City Lights | |
이렇지 않아! (KONNANじゃないっ!) |
Loneliness Loop |
네가 있으니까 (キミハイルカラ) |
|
AWAKE | hands |
순정 무사 (い・ち・ず・侍) |
|
사랑할 수 있는 사람을 사랑했더라면 (好きになれる人を好きになれたならば) |
|||
<colbgcolor=#FFB6C1><colcolor=#000> Bom Baram Spring Breeze harukaze 하루카제 |
|
|
|
가수 | <colbgcolor=#f5f5f5,#2d2f34> 우에사카 스미레, 엘리자베스 맥스웰( 무코다 사에코 역) |
수록 작품 |
용과 같이 7: 빛과 어둠의 행방 용과 같이 8 |
작사 | 호리 료스케(堀井亮佑) |
작곡 | 키요 |
[clearfix]
1. 개요
용과 같이 시리즈에 수록된 가라오케 곡. 용과 같이 7: 빛과 어둠의 행방에서 들어볼 수 있다. 노래 제목이 한자 春風이 아닌 알파벳 harukaze이기 때문에 한국에서도 '봄바람' 이 아닌 'Bom Baram' 으로 번역되었다.부르는 인물은 무코다 사에코. 전체적으로 노래를 들어보면 자신의 동생인 무코다 나노하와 소프랜드 점장이었던 노노미야에 대한 노래로 추측하는 의견도 있으나 실은 이별에 관한 노래다.[1] 가사의 내용은 이별을 맞이하게 된 연인이 희노애락이 담겼던 과거를 회상하며 성숙하게 이별을 받아들이고 멀어지는 상대방을 응원하는 내용이다.
2. 노래
|
|
<rowcolor=#000> 용과 같이 7: 빛과 어둠의 행방 | 용과 같이 8 |
|
|
풀버전 | 영어 버전 |
3. 가사
僕がいなきゃダメだと 보쿠가 이나캬 다메다토 내가 없으면 안된다고 思い込んでた君が 오모이콘데타 키미가 믿었던 네가 旅立つ 타비다츠 떠나던 暖かい春の日 아타타카이 하루노 히 따스한 봄날 僕の知らない服 보쿠노 시라나이 후쿠 내가 모르던 옷 見慣れない靴履いて 미나레나이 쿠츠 하이테 익숙하지 않은 신발 신고 デートでも 데에토 데모 데이트라도 行くかのようなお別れ 이쿠카노요오나 오와카레 가는 듯했던 이별 何度写真を撮っても 난도샤신오 톳테모 몇 개의 사진조차 何ギガの動画でも 난기가노 도오가데모 몇 기가의 영상조차 足りないくらい 타리나이 쿠라이 모자를 정도로 メモリも想いも溢れて 메모리모 오모이모 아후레테 메모리도 내 마음도 흘러넘쳐 君にめぐり合った日も 키미니 메구리앗타 히모 너와 만난 날도 たしかこんな春風 타시카 콘나 하루카제 분명 이런 봄바람 いつか別れる日が来る 이츠카 와카레루 히가 쿠루 언젠가 헤어질 날이올거라 そんなの分かってたのに 손나노 와캇테타노니 알고는 있었는데 말이야 遠ざかってく背中を 토오자캇테쿠 세나카오 멀어져가는 등을 押してあげて春風 오시테아게테 하루카제 봄바람아 밀어줘 大丈夫 輝く未来が 다이조오부 카가야쿠 미라이가 괜찮을거야. 빛나는 미래가 そこには待ってるはずさ 소코니와 맛테루 하즈사 거기에 기다리고 있을 테니 * ああ こんな僕のことを 아아 콘나 보쿠노 코토오 아아 이런 나를 選んできてくれた 에란데 키테 쿠레타 너는 선택 해주었어 それだけで幸せだったのに 소레다케데 시아와세닷타노니 그것만으로 행복했었는데 いつの日からだろう 이츠노 히카라다로오 언제부터일까 欲張っていた僕は 요쿠밧테이타 보쿠와 욕심만 부리던 나는 そう君に 今以上を求めてた 소오 키미니 이마 이조오오 모토메테타 그래 너에게 지금 이상을 바라고 있었어 笑えればいいのにね 와라에레바 이이노니 네 웃을 수 있으면 좋을텐데 寄り添えればいいのにね 요리소에레바 이이노니 네 가까이 있으면 좋을텐데 誰かと君を比べて 다레카토 키미오 쿠라베테 누군가와 너를 비교해서 理想を押しつけた 리소오오 오시츠케타 이상을 밀어붙였지 君とすれ違った日が 키미토 스레치갓타 히가 너와 스쳐지나갔던 날도 どしゃ降りの雨風 도샤부리노 아메카제 억수같이 쏟아졌던 비바람 こんなの正解じゃない 콘나노 세에카이쟈 나이 이런 건 정답이 아니야 そんなの分かってたのに 손나노 와캇테타노니 그런 거 알고있는데도 遠ざかってく気持ちを 토오자캇테쿠 키모치오 멀어져가는 마음을 繋ぎとめて春風 츠나기토메테 하루카제 봄바람아 계속 이어줘 僕の知らない君は 보쿠노 시라나이 키미와 내가 모르는 너는 僕より大人だった 보쿠요리 오토나닷타 나보다 어른스러웠어 * もしも君の行く先が 모시모 키미노 유쿠사키가 만약 네가 가는곳이 行き止まりであったとしても 이키도마리데 앗타토 시테모 막다른 골목이라 할지라도 恥ずかしいことじゃ無いさ 하즈카시이 코토자 나이사 창피한 일이 아니야 いつまでも 이츠마데모 언제까지나 待っているから. 맛테이루카라 기다릴테니까 君にめぐり合った日も 키미니 메구리앗타 히모 너와 만난 날도 そうさこんな春風 소오사 콘나 하루카제 분명 이런 봄바람 いつか別れる日が来る 이츠카 와카레루 히가 쿠루 언젠가 헤어질 날이 올거라 そんなの分かってたから 손나노 와캇테타카라 알고는 있었는데 말이야 遠ざかってく背中を 토오자캇테쿠 세나카오 멀어져가는 등을 見送って春風 미오쿳테 하루카제 봄바람아 송별해줘 大丈夫 다이죠부 괜찮아 最高の明日が 사이코오노 아시타가 최고의 내일이 君には待ってるはずさ 키미니와 맛테루 하즈사 너에겐 기다리고 있을 거야 |
[1]
1절이 동생에 관한 내용이라고 하는데 그럼 "너와 만나던 날도" 라는 가사가 나올 수가 없다.