최근 수정 시각 : 2024-09-22 07:46:00

The Army Goes Rolling Along

미군 공식 군가
United States Armed Forces Official Songs
파일:미합중국 육군 마크.svg 파일:미합중국 해군 마크.svg 파일:미합중국 공군 마크.svg 파일:미합중국 해병대 마크.svg 파일:미합중국 해안경비대 마크.svg 파일:미합중국 우주군 마크.svg
The Army Goes Rolling Along
육군은 전진한다
Anchors Aweigh
닻을 올려라
The Air Force Song
미 공군의 노래
Marines' Hymn
미 해병 찬가
Semper Paratus
언제나 준비를
Semper Supra
언제나 위에서

1. 개요2. 역사
2.1. 포병의 노래2.2. 육군의 채택과 개사
3. 가사
3.1. The Army Goes Rolling Along3.2. U.S. Field Artillery March3.3. Caisson Song
4. 타 미디어에서 사용

1. 개요


1956년에 지정된 미국 육군의 공식 군가. 줄여서 The Army Song이라고도 부른다.

카투사들은 기초 교육과정에 이 노래의 교육이 포함되어 있다. 따라서 한국군 군가 말고도 이 노래를 추가로 배우게 되며, 주한미군들과 이 노래를 부르게 된다.

2. 역사

2.1. 포병의 노래

1908년 3월 필리핀에 주둔해 있던 제5 포병연대 연대가로 에드먼드 루이스 그루버[1], 윌리엄 브라이든, 로버트 댄포드가 Caisson Song을 작곡했다. 이 곡이 포병들 사이에서 인기를 끌자 포병대의 의뢰로 1917년 존 수자는 이 곡을 편곡해 U.S. Field Artillery March라는 곡을 만들었으며, 이 곡에 1918년 칼 피셔 사가 가사를 붙여 아래에 나온 버전의 Caisson Song이 나오게된다.

2.2. 육군의 채택과 개사

1948년 해군, 공군, 해병대 모두 가지고 있는 공식 군가가 없던 미국 육군은 공식 군가를 정하려고 했지만 적당한 곡이 없었고, 1952년의 육군 공식 군가 공모에서 채택된 곡이 표절논란에 휩싸이자 결국 1953년에 Caisson Song을 그냥 고쳐서 쓰기로 결정했다. 그 결과 군악 장교 해롤드 월튼 알버그의 가사를 덧붙여 1956년 11월 11일 재향 군인의 날에 이 곡을 육군가로 채택했다.

3. 가사

3.1. The Army Goes Rolling Along

영어 한국어 번역
도입부 March along, sing our song, with the Army of the free.
Count the brave, count the true, who have fought to victory.
We're the Army and proud of our name!
We're the Army and proudly proclaim:
진군하라, 노래를 부르라, 자유의 육군과 함께.
용감한 자들과, 진실된 자들이 승리를 위해 싸워 왔다.
우리 육군은 그 이름이 자랑스럽다!
우리 육군은 자랑스럽게 주장한다:
1절 First to fight for the right,
And to build the Nation’s might,
And The Army Goes Rolling Along.
Proud of all we have done,
Fighting till the battle’s won,
And the Army Goes Rolling Along.
(후렴)
선봉에 서서 대의를 위해 싸우고[2]
조국의 영광을 위해 싸우는
육군은 계속 나아간다.
우리가 한 일에 자랑스러워하며
전투에서 승리할 때까지 싸우는
육군은 계속 나아간다.
후렴구 Then it's hi! hi! hey!
The Army's on its way.
Count off the cadence loud and strong;[3]
For where’er we go,
You will always know
That The Army Goes Rolling Along.
그리고 이얏호![4]
육군이 진군하고 있다.
구령을 세게 붙이자!
우리가 어디에 있던간
너는 알 수 있겠지
육군이 계속 나아간다는 것을!
2절 Valley Forge, Custer's ranks,
San Juan Hill and Patton's tanks,
And the Army went rolling along.
Minute men, from the start,
Always fighting from the heart,
And the Army keeps rolling along.
(후렴)
밸리 포지 커스터 기병대원들.
산 후안 언덕 패튼 전차들.[5]
그리고 육군은 계속 나아갔다.
민병대에서 시작하여
언제나 충심으로 싸워왔던[6]
육군은 항상 나아간다.
3절 Men in rags, men who froze,
Still that Army met its foes,
And the Army went rolling along.
Faith in God, then we're right,
And we'll fight with all our might,
As the Army keeps rolling along.
(후렴)
누더기를 걸쳤든, 동상을 입었든
육군이 적을 만났더라도
육군은 계속 나아갔다.
믿음이 있다면, 우리가 옳고,
전력을 다해 싸울 것이다.
육군은 항상 나아갈 것이기에.

3.2. U.S. Field Artillery March


존 필립 수자가 편곡한 곡의 가사.
Over hill, over dale,
We will hit the dusty trail,
And those Caissons go rolling along.
Up and down, in and out,
Counter march and left about,
And those Caissons go rolling along,
For it's high high he,
In the Field Artillery,
Shout out your "No" loud and strong,
For wher-e'er we go,
You will always know,
That those Caissons go rolling along.

3.3. Caisson Song



에드먼드 L. 그루버가 쓴 가사를 기초로,
1918년 칼 피셔사에서 발매한 악보에 나온 가사.
Over hill, over dale
As we hit the dusty trail,
And the Caissons go rolling along.
In and out, hear them shout,
Counter march and right about,
And the Caissons go rolling along.

For it's Hi! Hi! Hee!
In the field artillery,
Shout out your numbers loud and strong,
For where e'er you go,
You will always know
That the Caissons go rolling along.
In the storm, in the night,
Action left or action right
See those Caissons go rolling along
Limber front, limber rear,
Prepare to mount your cannoneer
And those Caissons go rolling along.

Then it's hi! hi! hee!
In the field artillery,
Shout out your numbers loud and strong,
For where e'er you go,
You will always know
That the Caissons go rolling along.

Was it high, was it low,
Where the hell did that one go?
As those Caissons go rolling along
Was it left, was it right,
Now we won't get home tonight
And those Caissons go rolling along.

Then it's hi! hi! hee!
In the field artillery,
Shout out your numbers loud and strong,
For where e'er you go,
You will always know
That the Caissons go rolling along.
That the Caissons go rolling along.
That the Caissons go rolling along.

4. 타 미디어에서 사용

로버트 하인라인의 단편 소설, '도로는 움직여야 한다'에서 이 곡에 기반한 노래가 등장한다.[7]

걸즈 앤 판처에서는 현립 오아라이 여학원 선더스 대학 부속 고교와의 일전에서 나오미 셔먼 파이아플라이를 몰고 합류할 때 BGM으로 사용됐다. 그리고 극장판에서는 나오미가 조종하던 선더스 대학 항공 유송과의 C-5 슈퍼 갤럭시가 착륙할 때 나온다. 최종장에서도 선더스가 청사단 고교의 경전차들을 추격하다 나오미가 막타를 날리는 장면과 케이조쿠 고교와의 대결에서 T-26들을 저격하고 미카 일당의 BT-42를 추격할 때 다시 사용되었다. 어떻게 보면 나오미 전용의 테마곡이라 보아도 무방하다.

아이언맨 2에서 해머드론 등장 장면에 쓰였다.

클로즈 컴뱃 5 : 노르망디 상륙작전의 전투선택 매뉴배경음악이기도 하다.

코미디빅리그의 코너 나의 장사일지에서 카투사 출신 김성원의 등장곡이다.


[1] 이 사람의 조상들 중에 고요한 밤 거룩한 밤을 쓴 프란츠 그뤼버가 있다. [2] first to fight 는 "앞장서서 싸운다", "선봉에서 싸운다"는 의미이다. 미해병대가에서도 first to fight가 나오고, 네이비씰 군가에도 나머지 군대는 우리를 따라와라 이런 식의 가사들이 나온다. 자기들이 제일 먼저 앞장서서 전쟁에 나선다는 자부심이 담긴 표현이다. [3] 여기에서 보통 Two! Three!라고 외친다 [4] hi-hi-hee는 포병대 구호이다. 해병대의 oorah 해군의 hooyah 등과 마찬가지로 구호이다. [5] 이 구절은 두 가지 의미기 있는데 하나는 말 그대로 패튼 전차와 다른 하나는 (패튼 장군과 그의 전차부대가 활약한) 제2차 세계대전이다. 하지만 미군의 영광스런 사건들을 나열한 맥락상 2차대전이 더욱 걸맞다. [6] from the heart는 진심에서 우러나와, 충심으로 라는 의미의 숙어이다 [7] 소설 제목부터가 The Roads Must Roll