최근 수정 시각 : 2024-06-13 02:08:24

히메


1. (, )2. 인명
2.1. 요시무네의 히로인
3. 가면라이더 히비키의 마화망4. 네이버 웹툰 히어로메이커의 줄임말5. 마이히메에 나오는 여성들의 능력의 총칭6. 헛소리 시리즈 등장인물 유카리키 이치히메의 별명

1. ([1], [2])

[3]으로도 표기하며, 일본 옛 문서에서는 소리를 음차하여 比売, 毘売라고도 표기했다.

황가, 공경, 쇼군가, 다이묘 귀한 집 아가씨를 가리키는 경칭으로, 이름 뒤에 붙이는 식으로 쓰인다.[4] 심지어 이치키시마히메(市寸島比売/杵嶋姫)처럼 일본 신화에 등장하는 여신의 이름에도 '히메'란 단어가 들어가기도 했다. 이런 용법이 변용되어 고급 창기나 자신의 딸을 부르는 애칭으로도 쓰이기도 하였다. 일본 옛말에서는 대상이 여성임을 가리키는 말이기도 했다. 이와나가히메, 오리히메, 쿠시나다히메(櫛名田比売) 등이 이런 사례이다.

원래 희(姬)란 한자는 고대 중국의 희(姬)씨 부족을 가리키는 글자로, 주나라 왕족의 성이기도 했다. 하지만 여자를 가리키는 미칭으로, 황제나 종친의 딸을 가리키는 의미로도 썼다. 황제의 딸을 제희(帝姬), 임금이나 제후의 딸을 왕희(王姬)라고 하는 식이다. 1113년 송나라 휘종 공주 칭호를 '제희'라고 바꾸었다가 나중에 되돌리기도 했다. 이후 뜻이 확장되어 신분 고하를 막론하여 여성에게 폭넓게 적용되는 한자가 되었다. 일본에서는 신자체를 제정하면서 (삼갈 진)을 姬의 대용자로 쓰게 되었다.

한국어로는 보통 공주, 영어로는 Princess[5]로 번역하는 사례가 많다.[6] 하지만 실제로는 황제에 상당하는 천황이나 그에 버금가던 쇼군의 딸만이 아니라 그보다 위계가 낮은 지방영주 및 세도가의 딸에게도 폭넓게 붙는 경칭이므로 격에 있어서 일부 불합치한다고 볼 수 있다. 일본어에만 있는 독특한 개념으로 완벽한 번역은 불가능하므로, 명시적인 번역은 누가 봐도 공주로 보일 때만 공주 정도로 하되, 극중 진짜 공주가 아닐 경우에는 아씨, 아가씨, Lady, Maiden을 한층 공손하게 부르는 호칭으로 이해하는 것이 좋을 것이다. 이건 중세중앙집권인 우리나라와 달리 서양식 봉건제 영주ㅡ기사 체제에 가까운 일본체제의 상황때문이다.

하지만 백설공주의 번역명이 白雪姫(시라유키히메), 인어공주의 번역명이 人魚姫(닌교히메)인 점이나 많은 창작물에서 공주를 히메로 표현하는 경우도 많아 일본 내에서도 현재의 히메는 외국 동화나 매체의 영향을 많이 받아 공주의 의미를 많이 내포한다.

현재의 일본 황가에서 직계 황족의 딸에게 붙이는 공식적인 존칭은 내친왕(內親王)[7]이며 다른 나라 왕족의 딸은 왕녀(王女)라고 한다.

참고로 헤이안 시대의 여성의 머리 모양을 현대풍으로 어레인지한 것을 히메컷이라고 한다.

2. 인명

호칭이 아니라 이름이 히메인 경우에만 등록할 것.

2.1. 요시무네의 히로인

성우는 이와오 준코.

이름 자체가 그냥 히메(...).

요시무네의 소꿉친구. 그래도 요시무네가 쇼군이어서인지 요시무네에게 존댓말을 사용한다.

춤을 무척이나 좋아해서 할아범 몰래 클럽에 가 나이트댄스(...)로 상당한 수익을 벌어들이고 있는 모양. 그리고 춤을 출 때에는 머리가 분홍색으로 변한다.

물론 귀족 아가씨인 만큼 악당들에게 납치되는 경우도 있는데 이 때 보통 평민으로 변장한 요시무네에게 구출되건만 정작 본인은 그가 요시무네라는 것을 전혀 눈치채지 못한다.

전용 테마는 아마가사미 마유미(尼崎まゆみ)의 '그 곳에 있을 지도 몰라(そこにあるかも知れない)'. 초대 요시무네 기기부터 지금까지 계속 사용 중이며 또한 모든 파칭코/파치슬롯계 테마곡 중 손에 꼽을 정도로(한국에도 알려져 있다!) 높은 평가를 받는다.

3. 가면라이더 히비키의 마화망

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 동자와 히메 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

4. 네이버 웹툰 히어로메이커의 줄임말

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 히어로메이커 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5. 마이히메에 나오는 여성들의 능력의 총칭

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 히메(마이히메) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

6. 헛소리 시리즈 등장인물 유카리키 이치히메의 별명

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 유카리키 이치히메 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.
[1] 삼갈 진 [2] 여자 희 [3] 한국식 한자음은 '원'인데 미녀를 뜻한다. 대표적인 사용례가 ' 재원.' [4] 2인칭 호격으로 부르기도 하고 아예 이름에 넣기도 함. [5] 영국에 한정하여, 프린세스의 남성형(정확히는 으뜸꼴)인 프린스는 본래 영국 국왕의 장자가 당연직으로 겸임하던 웨일즈 공(Prince of Wales)을 칭하는 고유명사였다. 그 관습이 오랜 세월 이어져 나중엔 프린스에 왕자라는 의미까지 붙은 것. [6] 대표적인 경우가 스튜디오 지브리의 장편 애니메이션인 모노노케 히메를 '원령공주'로 번역한 것이다. [7] 부를 때는 '미야사마(宮さま)'라고 한다. [8] 히메라는 이름은 가명이지만 본명에 히메라는 글자가 들어가있다.