1. 개요
重金屬音樂 / zhòngjīnshǔ yīnyuè중국어로 헤비메탈을 지칭하는 단어.
그냥 보면 영어 단어를 한자어로 무리하게 직역하려는 것으로 보이지만, 중국어의 사정을 보면 중국어대로 합당한 이유를 가지고 있다. 현대에야 언어 및 음성학적 대조가 되니까 고유 표기법을 만들어놓고 쓸 수 있지만, 들리는 대로 그냥 적던 옛날엔 라틴어 같은 다른 언어에서 음차의 불일치가 생기던 정도와는 비교가 안 되게 음차가 매우 곤란했다. 그래서 중국에서는 오래 전부터 외래어는 고유명사일지라도 최대한 번역, 나아가 발음과 의미 둘 다 적당히 살리는 번역을 수준 높은 번역으로 쳤고, 이런 기조가 현대에까지 내려와 뜻으로 번역하는 걸 더 수준 높게 보는 경향이 있다. 중금속음악이란 단어도 그런 맥락에서 생겨난 것. 해당 문서를 보면 이해가 더 잘 갈 것이다.
한국 한자음으로 읽히면 없어 보인다고 느끼기 쉽다. 게다가 어감이 적절한지 등의 구분 없이 그냥 숫제 외국어로 들리는 영어와 달리, 한자어는 긴 세월을 지나며 고유어로 착각할 만큼 우리말에 스며들었기에, 들으면 그 의미뿐 아니라 일상에서 쓰이는 맥락과 어감까지 바로 와닿아 좋고 나쁨을 무의식 중에 판단하게 된다. 만약 같은 한자어여도 한국음인 중금속음악이 아닌 중국음대로 음차한 쭝진슈 인위에(zhòngjīnshǔ yīnyuè)나 아래 장르명/밴드명의 음차를 접한다면 딱히 메탈스러운 느낌은 없을지라도, 반대로 순우리말로 번역한다면 묵직쇳노래로 한국 한자음보다 더 없어 보인다고 느끼는 사람들이 대부분일 것이다.
특히 한국에서 중금속이라는 어휘가 종종 원래 뜻인 무거운 금속(영어 heavy metal도 묵직하다고 붙은 이름이다)이 아닌 납 중독, 수은 중독 같이 인체에 유해한 금속 물질의 일종으로 받아들여지는 경우가 많아 그쪽 전공이거나 중·고등학교 때 과학 공부를 열심히 하지 않은 이상 '중금속 = 독' 정도로 느끼게 돼 더욱 어색한 면도 있다.
게다가 밴드 이름 뒤에 악단을 붙이는 것을 보면 모란봉악단, 보천보전자악단, 왕재산경음악단 등 북한의 음악 그룹을 보는 것 같아 보여서 그런 것도 있다.
실제로 중국에서는 해외의 밴드들을 아래에 서술한 한자어로 부른다. 平克 佛洛伊德처럼 음차를 한 밴드도 있다.
궁금하면 직접 구글에서 위의 한자들을 검색해 보거나, 중국어 위키백과의 이 문서를 찾아가 보기 바란다.
2. 하위 장르
편의상 한자는 정체자로 쓴다. 중국어 발음의 한글 표기는 외래어 표기법대로.- 가덕금속(哥德金屬, 거더진수)[1] = 고딕 메탈 Gothic metal
- 화려금속(華麗金屬, 화리진수)/유행금속(流行金屬, 류싱진수) = 글램 메탈 Glam metal/ 팝 메탈 Pop metal
- 신고전금속(新古典金屬, 신구뎬진수) = 네오 클래시컬 메탈 Neo-classical metal
- 신금속(新金屬, 신진수) = 뉴메탈 Nu-Metal[2]
- 사망금속(死亡金屬, 쓰왕진수) = 데스 메탈 Death metal
- 말일금속(末日金屬, 모르진수) 혹은 훼멸금속(毀滅金屬, 후이미진수)이나 액운금속(厄运金屬, 어윈진수) = 둠 메탈 Doom metal
- 금속예(金屬蕊, 진수루이) 혹은 금속핵(金屬核, 진수허) = 메탈코어 Metalcore
- 사망선율금속(死亡旋律金屬, 쓰왕쉬안뤼진수) = 멜로딕 데스 메탈 Melodic death metal
- 유경금속(維京金屬, 웨이징진수)[3] = 바이킹 메탈 Viking metal
- 흑금속(黑金屬,헤이진수) = 블랙 메탈 Black metal
- 고격금속(敲擊金屬, 차오지진수) 혹은 격류금속(激流金屬, 지류진수)[4] = 스래시 메탈 Thrash Metal
- 속도금속(速度金屬, 쑤두진수) = 스피드 메탈 Speed metal
- 교향금속(交響金屬, 자오샹진수)/극원금속(劇院金屬, 쥐위안진수) = 심포닉 메탈 Symphonic metal/오페라 메탈 Opera metal
- 영류금속(另類金屬, 링레이진수) = 얼터너티브 메탈 Alternative metal
- 극단금속(極端金屬, 지돤진수) = 익스트림 메탈 Extreme metal
- 역량금속(力量金屬, 리량진수) = 파워 메탈 Power metal
- 전위금속(前衛金屬, 첸웨이진수) = 프로그레시브 메탈 Progressive metal
- 백금속(白金屬, 바이진수)/기독교금속(基督教金屬, 지두자오진수) = 화이트 메탈 White metal/크리스천 메탈 Christian metal
-
부친금속(父親金屬, 푸친진수) = 애비 메탈 Daddy metal
3. 악단 목록
밴드라는 뜻으로 쓰이는 악단, 악대, 합창단은 붙이기도 떼기도 심지어 섞어 쓰기도 하지만 여기선 붙이는 경우를 쓴다. 링크- 교류/직류악단(交流/直流樂團, 자오류/즈류웨퇀) = AC/DC
- 공중철장악대(空中鐵匠樂隊, 쿵중톄장웨두이) = 에어로스미스 Aerosmith
- 칠급연옥(七級煉獄, 치지롄위) = 어벤지드 세븐폴드 Avenged Sevenfold
- 흑색안식일(黑色安息日, 헤이써안시르) = 블랙 사바스 Black Sabbath
- 심자악대(深紫樂隊, 선쯔웨두이) 혹은 심자색악단(深紫色樂團, 선쯔써웨퇀) = 딥 퍼플 Deep Purple
- 문호악단(門戶樂團, 먼후웨퇀) = 도어즈 The doors[5]
- 부재신앙합창단(不再信仰合唱團, 부짜이신양허창퇀)[6] = 페이스 노 모어 Faith No More
- 한씨형제(韓氏兄弟, 한스슝디)[7] 혹은 한삼악대(漢森樂隊, 한썬웨두이) = 핸슨 Hanson
- 화학형제(化学兄弟, 화쉐슝디) = 케미컬 브라더스 The Chemical Brothers[8]
- 발전창악단(发电厂乐团, fādiànchăngyuètuán) = 크라프트베르크 Kraftwerk[9]
- 만성절악단(萬聖節樂團, 왕성제웨퇀) = 헬로윈 Helloween
- 철낭자악단(鐵娘子樂團, 톄냥쯔웨퇀) = 아이언 메이든 Iron Maiden
- 유태제사(猶太祭司, 유타이[10]지쓰) = 주다스 프리스트 Judas Priest
- 연귀조합(烟鬼组合, 양궈웨이쭤흐와)[11] - 체인스모커즈 The Chainsmokers
- 연합공원(聯合公園, 롄허궁위안)[12] = 린킨 파크 Linkin Park
- 금속악대(金属樂隊, 진수웨두이) 혹은 금속제품(金屬製品, 진수즈핀) = 메탈리카 Metallica
- 대선생악대(大先生樂隊, 다셴성웨두이) 혹은 대인물악단(大人物樂團, 다런우웨퇀) = 미스터 빅 Mr. Big
- 아적화학낭만(我的化学浪漫, 워더화쉐랑만) 혹은 아적영류라만사(我的另類羅曼史, 워더링레이뤄만스)[13] = 마이 케미컬 로맨스 My Chemical Romance
- 야원(夜願, 예위안) = 나이트위시 Nightwish
- 구촌정악단(九寸釘樂團, 주춘딩웨퇀) = 나인 인치 네일스 Nine Inch Nails
- 열반악대(涅槃樂隊, 녜판웨두이)[14] = 너바나 Nirvana
- 후예악대(後裔樂隊, 허우이웨두이) = 오프스프링 Offspring
- 진주과장악대(珍珠果酱樂隊, 전주궈장웨두이) = 펄 잼 Pearl Jam
- 제백림비선(齊柏林飛船, 치보린페이촨)[15] = 레드 제플린 Led Zeppelin
- 황후악대(皇后樂隊, 황허우웨두이)[16] = 퀸 Queen
- 녹주합창단(綠洲合唱團)[17] = 오아시스 Oasis
- 곤석악대(滾石樂隊, 군스웨두이)[18] = 롤링 스톤즈 Rolling Stones
- 피두사악대(披頭四樂隊, 피토우스웨두이) = 비틀즈 Beatles
- 지하사융(地下絲絨, 디시아시롱) = 벨벳 언더그라운드 Velvet Underground
- 성수창(性手枪, 싱셔우치앙)[19] = 섹스 피스톨즈 Sex Pistols
- 아적혈색청인제(我的血色情人节, 워더쉐스칭런지에)[20] = 마이 블러디 밸런타인 My Bloody Valentine
- 초급살수합창단(超級殺手合唱團, 차오지사서우허창퇀) = 슬레이어 Slayer
- 등운악단(騰雲樂團, 텅윈웨퇀) = 스트라토바리우스 Stratovarius
- 타락체제악대(堕落體制樂隊, 둬뤄티즈웨두이) 혹은 체제전복(體制顚覆) = 시스템 오브 어 다운 System of a Down
- 사융좌륜악대(絲絨左輪樂隊, 쓰룽쭤룬웨두이) = 벨벳 리볼버 Velvet Revolver
4. 관련 문서
- 리그 오브 레전드/중국
- 슈퍼로봇대전 시리즈/중국식 표기
- 스타크래프트 시리즈/중국식 표기
- 죠죠의 기묘한 모험/스탠드명 중국어 번역
- 월드 오브 워크래프트/중국식 표기
- 중국/가수 그룹명 표기
- 현지화/중국/게임
- 현지화/중국/기업명
- 현지화/중국/애니메이션
- 현지화/중국/특촬물
[1]
哥德은 고딕의 음차. 근데 哥德을 단독으로 떨어트려놓으면
괴테의 음차가 된다.
[2]
사실
뉴메탈은
메탈의 하위장르로 취급되지 않지만 발음 때문에 의역됐다.
[3]
표준어에서는 바이킹을 북유럽 해적(北欧海盗)이라고 하나 종종 웨이징(
중국어 w은 반쯤 v 느낌이다.)이라고 음차된다.
[4]
타이완에선 편격금속(鞭擊金屬, 볜지진수)이나 편태금속(鞭笞金屬, 볜츠진수)이라고 한다
[5]
동명의 앨범
The Doors는 대문(大門, 다먼)으로 번역된다.
[6]
구글이나 아이튠즈에 이렇게 나온다. 신용불량악단(信用不良樂團)은 국내에서 만든 이름인 듯.
[7]
Hanson의 뜻과 음을 적절히 살려 한스라고 했다.
[8]
아이러니하게 국내에서의 애칭도 '
화학형제'이다.
[9]
발전소의 독일어 단어. 发电厂도 발전소의 중국어 단어이니 나름 적절한 번역이기도 하다.
[10]
유다의 음차.
[11]
대충 번역하면 '아편중독자 조합(..)
[12]
영단어 linkin'에서 따와 번역했지만 그룹 이름이
링컨 공원의 패러디라는 점은 살리지 못했다.
[13]
앞의 건 나의 화학 낭만이라고 번역한 거고, 뒤의 건 나의 남다른 로맨스라고 번역한 거다.
[14]
열반 철자를 틀려서 涅磐樂隊라고 쓰는 사람이 꽤 많다.
[15]
그라프 체펠린 비행선의 이름을 그대로 따왔다.
[16]
퀸 = 여왕 = 황후라는 논리.
[17]
말 그대로
오아시스
[18]
직역하면 굴러가는 돌덩이
[19]
직역하면 성관계 권총.
[20]
직역하면 내 피묻은 발렌타인 데이