최근 수정 시각 : 2024-11-19 08:10:46

오누시

일본어의 인칭대명사
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px"
<colbgcolor=#bc002d> 1인칭 아타이(あたい) · 아타쿠시(あたくし) · 아타시(あたし) · 우치(内) · 오이라([ruby(己等, ruby=おいら)]) · 오레(俺) · 오레사마(俺様) · 지분(自分) · (朕) · 보쿠(僕) · 마로(麻呂·麿) · (余) · 와이([ruby(私, ruby=わい)]) · 와가하이(我輩·吾輩) · 와시([ruby(儂, ruby=わし)]) · 와타쿠시([ruby(私, ruby=わたくし)]) · 와타쿠시메(私奴·私め) · 와타시([ruby(私, ruby=わたし)]) · 와타시메(私奴·私め) · 와라와([ruby(妾, ruby=わらわ)]) · 와레([ruby(我, ruby=われ)]) · 소생(小生) · 셋샤([ruby(拙者, ruby=せっしゃ)])
2인칭 아나타(あなた·貴方·貴女) · 안타(あんた) · 오타쿠(おたく·お宅) · 오누시([ruby(御主, ruby=おぬし)]) · 오마에(お前·御前) · 키사마(貴様) · 키미(君) · 고젠([ruby(御前, ruby=ごぜん)]) · 소나타([ruby(其方, ruby=そなた)]) · 테메에(てめえ) · 난지(爾·汝·女) · 와이(私)
3인칭 카노죠([ruby(彼女, ruby=かのじょ)]) · 카레([ruby(彼, ruby=かれ)]) }}}}}}}}}


1. 개요2. 용례

1. 개요

[ruby(御,ruby=お)][ruby(主,ruby=ぬし)]

일본어 2인칭 인칭대명사이다. 대개 자네/그대 정도로 해석되며 나이가 많은 세대가 사용하는 말인데 방언으로 간주되기도 한다. 웬만한 사람들은 딱히 오누시를 쓰지 않는다. "그 자신의" 정도의 의미로 드물게 쓰기도 한다.

2. 용례

시대극/사극에서 상당히 많이 나오는 편이라 옛티나는 느낌도 지울 수 없을 정도로 강하다. 서브컬처에서 주로 와시(남성) 와라와(여성)를 1인칭으로 쓰는 옛스런 인물이 상대를 정중히 부를때 자주 쓰는 표현. 와라와&오누시 콤보로 실제 나이가 많거나 영적인 혹은 장수한 요괴 캐릭터등이 즐겨쓴다.

약간 예스러운 2인칭이라는 점에서 한국어로 임자라고 번역하는 경우도 적잖이 볼 수 있는데[1], 이 2인칭에도 주인 주(主)자가 들어간다는 점과 한국어 2인칭인 '임자'라는 단어에도 '주인'이라는 의미가 있다는 점에서 이렇게 번역하는 것으로 보인다. 실제로 사용 연령대와 어감도 비슷한 편이다. 그러나 모든 외국어가 그렇듯 100% 용례가 같은 것은 아니므로 번역할 때 주의할 필요가 있다.

상술하였듯이, "그 자신의"라는 의미로도 쓰이며 이 때는 "御主の" 형태가 된다.


[1] 실제로 박정희가 이 2인칭을 종종 쓴 것으로 유명하며, 박정희 대통령을 묘사한 TV드라마등에도 자주 사용하는 표현이다. 야인시대를 시청한 세대라면 시라소니가 이 2인칭을 구사하는 것을 봤을 것이다. 님자 맞네?