최근 수정 시각 : 2024-12-15 18:45:50

엘 탱고 에고이스타

Saga De†Sister=SectRouge
시스터=섹트 루주 밀롱가 파라 에르마나
파일:nyanyannya 엘 탱고 에고이스타.jpg
エル・タンゴ・エゴイスタ
El・Tango・Egoista | 엘 탱고 에고이스타
Cantante <colbgcolor=#ffa060> KAITO, 메구리네
작곡가 nyanyannya
작사가
코러스 와카메
신도 가쿠
아마오토 쥰카
다시오
세라 미카루
일러스트레이터 요칸코
영상 제작 nyanyannya
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 2017년 1월 9일
파일:유튜브 아이콘.svg 2019년 4월 9일
장르 탱고/뮤지컬
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상4. 가사5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
6. 둘러보기

[clearfix]

1. 개요

믿었던 아픔, 믿지 못한 아픔.
시스터=섹트 루주의 후속곡.

2. 상세

Snow Falls in Fel-nek
시스터=섹트 루주(シスター=セクトルージュ)와 파더=섹트 블루 노트(ファーザー=セクトブルーノート)의 복잡 미묘한 대치를 그린 노래이다.

시스터=섹트 루주의 분량인 숫자와, "시간 초과"는 독일어, 파더=섹트 블루 노트의 분량인 기도문은 스페인어이다. 해당 기도문의 전문은 아베 마리아 문서 참조.

2.1. 달성 기록

3. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화 파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
[nicovideo(sm30395468, width=640, height=360)]
파일:유튜브 아이콘.svg YouTube(OFF VOCAL)
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화(퀸텟 버전) 파일:유튜브 아이콘.svg YouTube(퀸텟 버전)
[nicovideo(sm43149811, width=640, height=360)]

4. 가사

[ruby(鮮血, ruby=ルージュ, color=red)]の君よ 理由もあろう
[ruby(센케츠, ruby=루-쥬, color=red)]노 키미요 리유-모 아로-
[ruby(선혈, ruby=루주, color=red)]의 그대여 이유도 있겠지
御許によるこの身は[ruby(聖職者, ruby=パストール, color=white)]
미모토니 요루 코노 미와 [ruby(세-쇼쿠샤, ruby=파스토-루, color=white)]
그대에게 다가서는 이 몸은 [ruby(성직자, ruby=Pastor, color=white)]
膝をつき共に請おう 「赦したまえ」と
히자오 츠키 토모니 코-- '유루시타마에'토
무릎을 꿇고 함께 빌자 '용서하소서'라고
悪気はないの ご同情するわ
와루이와 나이노 고도-죠-스루와
악의는 없고 동정하고 있어
[ruby(死神, ruby=トート, color=black)]に祈れなんて嗤ってしまって
[ruby(시니가미, ruby=토-토, color=black)]니 이노레난테 와랏테 시맛테
[ruby(사신, ruby=토트, color=black)][D]에게 기도하라니 웃겨서 그만
ちょっと悪いけどソッチのほう、
춋토 와루이케도 솟치노 호-,
좀 미안하긴 한데 그 쪽 말야,
その……蕩けてんじゃない? Ah ha
소노…… 토로케텐쟈 나이? Ah ha
저기…… 넋 나간 것 아냐? Ah ha
嗚呼/まぁ哀れな人
아-/마- 아와레나 히토
아아/어머 가련한 사람
泣かないでさぁ祈り――
나카나이데 사- 이노리
울지 말고 자 기도
なんて冗談 哭いちゃうの貴方でしょう
난테 죠-단 나이챠우노 아나타데쇼-
농담도 참 울어버리는건 당신이잖아
[ruby(Eins, ruby=アイン, color=black)]・[ruby(Zwei, ruby=ツヴァイ, color=black)]・[ruby(Drei, ruby=ドライ, color=black)]
아인스 츠바이 드라이
eins zwei drei
[ruby(Zeit vorbei, ruby=ツァイト フォヴァイ, color=black)]
차이트 포어바이
Zeit vorbei[D2]
誰を赦し誰を救い 誰をなんて選ぶなら
다레오 유루시 다레오 스쿠이 다레오 난테 에라부나라
누구를 용서하고 누구를 구원하고 누구를 이라며 고른다면
報いたまえ? 恵みたまえ? 神は[ruby(利己主義者, ruby=エゴイスタ, color=blue)]
무쿠이타마에? 누구미타마에? 카미와 [ruby(리코슈기샤, ruby=에고이스타, color=blue)]
보답하게 하소서? 은혜받게 하소서? 신은 [ruby(이기주의자, ruby=에고이스타, color=blue)]
使徒は肥えど民は飢えて
시토와 코에도 타미와 우에테
사도는 살쪄도 인민은 주리고
壊れてもいいじゃない? 救われているなら
코와레테모 이이쟈나이? 스쿠와레테 이루나라
부서져도 괜찮잖아? 이미 구원 받았다면
悲しき[ruby(死神, ruby=トート, color=black)] ワインの鎌と
카나시키 [ruby(시니가미, ruby=토-토, color=black)] 와인노 카마토
슬픈 [ruby(사신, ruby=토트, color=black)][D] 와인의 낫과
手負いの獣の瞳(め)で何を請う?
테오이노 케모노노 메데 나니오 코-?
상처 입은 짐승의 눈으로 무엇을 비나?
そうね まず貴方の冷め切って筋の堅い[ruby(魂, ruby=いのち, color=white)]
소-네 마즈 아나타노 사메킷테 스지노 카타이 [ruby(타마시-, ruby=이노치, color=white)]
그렇네 우선 당신의 차갑게 식고 심지 굳은 [ruby(영혼, ruby=생명, color=white)]
なんと愚か……
난토 오로카……
어찌 어리석은……
じゃあワンワン [ruby(教会墓地, ruby=いえ, color=blue)]にお帰り
쟈- 완완 [ruby(쿄-카이 보치, ruby=이에, color=blue)]니 오카에리
그럼 멍멍 [ruby(교회 묘지, ruby=집, color=blue)]에 어서오렴
[ruby(告解, ruby=コンフェス, color=white)] 改めよ浅はかさを
[ruby(콧카이, ruby=콘페스, color=white)] 아라타메요 아사하카사오
[ruby(고해, ruby=콘페스, color=white)] 회개해라 얕은 생각을
何を赦し何を救う 神の深き懐よ
나니오 유루시 나니오 스쿠우 카미노 후카키 후토코로요
무엇을 용서하고 무엇을 구원하나 신의 깊은 심중이여
報いたまえ 恵みたまえ 信仰は[ruby(万能薬, ruby=パナセーア, color=gold)]
무쿠이타마에 누구미타마에 신코-와 [ruby(반노-야쿠, ruby=파나세-아, color=gold)]
보답받게 하소서 은혜받게 하소서 신앙은 [ruby(만능약, ruby=파나세아, color=gold)][S]
対す咎に罰を刻む 御心に沿うならばこの手も下す
타이스 토카니 바츠오 키자무 미코코로니 소-나라바 코노 테모 쿠다스
대응하는 과오에 벌을 새기는 성스러우신 뜻에 따른다면 이 손으로 행함을 마지않으리
[ruby(ahora y en la hora de nuestra muerte, ruby=今も死せる時も祈りたまえ, color=red)]
[ruby(아 오라 이 엔 라 오라 데 누에스뜨라 무에르떼, ruby=이마모 시세루 토키모 이노리타마에, color=red)]
[ruby(a hora y en la hora de nuestra muerte, ruby=이제 와 저희 죽을 때에 빌어주소서, color=red)]
[ruby(ahora y en la hora de nuestra muerte, ruby=今も死せる時も祈りたまえ, color=red)]
[ruby(아 오라 이 엔 라 오라 데 누에스뜨라 무에르떼, ruby=이마모 시세루 토키모 이노리타마에, color=red)]
[ruby(a hora y en la hora de nuestra muerte, ruby=지금과 저희 죽을 때에 빌어주소서, color=red)]
十分もう茶番は終わりましょう
쥬-분 모- 챠반와 오와리마쇼-
충분해 이제 희극은 끝마치자
[ruby(Eins, ruby=アイン, color=black)]・[ruby(Zwei, ruby=ツヴァイ, color=black)]・[ruby(Drei, ruby=ドライ, color=black)]・ [ruby(Vier, ruby=フィーア, color=black)]・[ruby(Funf, ruby=フュンフ, color=black)]・[ruby(Sechs, ruby=ゼクス, color=black)]・[ruby(Sieben, ruby=ズィーベン, color=black)]
아인스 츠바이 드라이 피-어 퓐프 젝스 지-벤
eins zwei drei vier fünf sechs sieben
[ruby(Zeit vorbei, ruby=ツァイト フォヴァイ, color=black)]
차이트 포어바이
Zeit vorbei[D2]
誰も彼もが醜い[ruby(躯, ruby=むくろ, color=black)] 逝く果ては[ruby(腐, ruby=くた, color=black)]す大地
다레모카레모가 미니쿠이 무쿠로 이쿠 하테와 쿠타스 다이치
누구든 모두가 추한 시신 죽어서 이르는 곳은 썩어가는 대지
神はおろか尊厳もない
카미와 오로카 손겐모 나이
신은 커녕 존엄도 없어
死こそ救い 清き命語るのを許されるのは
시코소 스쿠이 키요키 이노치 카타루노오 유루사레루노와
죽음이야말로 구원 깨끗한 생명을 논하는 것을 용서받는 것은
闇の中光たどり生きたものだけ
야미노 나카 히카리 타도리 이키타 모노다케
어둠 속에 빛을 따라 산 자뿐
それがセクト ここはセクト
소레가 세쿠토 코코와 세쿠토
그것이 섹트 여기는 섹트
信じない 救えるなど言うなら
신지나이 스쿠에루나도 이우나라
믿지 않아 구할 수 있다느니 말한다면
――だったら救い給えよ
――닷타라 스쿠이 타마에요
――그렇다면 구원하거라
파일:네이버 블로그 아이콘.svg 번역 boyager

5. 미디어 믹스

5.1. 음반 수록

번역명 카도와나루카=시아노타입
원제 カドワナルカ=シアノタイプ
트랙 Disk 2: 11
발매일 2017년 9월 2일
링크 booth booth[6] 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg

6. 둘러보기

색을 빼앗는 세계의 납 공주 {{{#!folding   [  곡 목록  ] <tablewidth=100%><tablebordercolor=#333><tablealign=center> TФЯMЗИT Shutter 아아아아아아아아아아아아 TФЯMЗИT
Kadoh-anna-ruk-a Saga 디사이드!
Saga of Empress=Disco 엠프레스=디스코
Saga of Club=Majesty
클럽=마제스티 어비스 in 원더랜드 매드 해터즈 매드 하트 수전노 라이크 미
Saga O Sing=Laika Magic 싱=라이크 어 매직 혁언의 필로소피아
Saga De†Sister=SectRouge
시스터=섹트 루주 밀롱가 파라 에르마나
Saga di Fräulein=библиотека
프로일라인=비블리오테카 저스틴⇒자이브⇒저스티파이 심창의 프로일라인 프로일라인=아가씨
SAGA 的 닥터=펑크비트 닥터=펑크 비트 Funk beat≠Junk beat 하이퍼 고어 날다람쥐스틱 디사피어리 지냐스
웰컴 투 더 대삼원랜드 영혼 흘려보내기 타올라라 샤오롱
DIZZ Yøu XXX IT? DIZZ Yøu XXX IT? DIZZ Yøu Øwe ME? 노엘 데 피가로
피스 메이커 라 뮈제트 오 클락워크
}}} ||

[D] (독어) tod(죽음, 사신) [D2] (독어) 시간 초과 [D] (독어) tod(죽음, 사신) [S] (영어, 스페인어) panacea [D2] (독어) 시간 초과 [6] 전자판 음원