호리에 유이의 하얀고양이 프로젝트 이미지 송 | ||||
Stand Up! | やさしき闇の詩 | Stand for Everlasting | LINK to DESTINY |
We are Adventurers! hero comeback ver |
We are Adventurers! | |||
가수 |
아이리스, 시로, 쿠로카 진아벤 & 사야 아벤 |
||
{{{#!wiki style="margin: 0 -11px -5px" {{{#!folding [ Hero comeback ver ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
가수 |
주인공,
아이리스, 시로, 쿠로카, 진아벤 & 사야 아벤 |
1. 개요
하얀고양이 프로젝트의 10주년 맞이 이벤트인 白猫フェス2024 (하얀고양이 페스 2024)의 테마곡으로써 제작된 OST이다. 여기서 페스는 페스티벌을 줄인 것. 6월 6일에 첫 공개되었고, 아티스트가 추가된 버전이 7월 13일공개되었다.2. 영상
We are Adventurers! |
We are Adventurers!( Hero comeback ver.) |
3. 가사
진아벤 | 사야 아벤 |
시로 | 쿠로카 |
아이리스 | 부분합창 |
합창 |
夏れ! 今日は祭りだ! | (フェスティバルだ!) | ||
나츠레! 쿄-와 마츠리다! | (훼스티바루다!) | ||
여름이야! 오늘은 축제다! | (페스티벌이다!) | ||
タゲ取りは任せろ! | (カッケー!) | ||
타게토리와 마카세로! | (캇케-!) | ||
타겟팅[1]은 맡겨라 | (쩔어!) | ||
導かれた仲間と■ ■ | ちょらっさー! | ||
미치비카레타 나카마토 | 쵸랏사-! | ||
이끌린 동료와 | 으랏샤! | ||
旅を楽しもう!■ ■ | |||
타비오 타노시모-! | |||
여행을 즐기자! | |||
| |||
ハッピー! 出会えた君は | |||
핫피 데아에타 키미와 | |||
해피! 만난 너는 | |||
そう 大切な | フレンド | ||
소- 다이세츠나 | 후렌도 | ||
그래 소중한 | 친구야 | ||
心を合わせたら | シンフォニー■ ■ | ||
코코로오 아와세타라 | 심훠니 | ||
마음을 합치면 | 심포니 | ||
飛び立とう 手をとりあって | |||
토비타토- 테오 토리앗테 | |||
손을 잡고 날아오르자 | |||
かがやく明日へ 向かおう | |||
카가야쿠 아시타에 무카오 | |||
빛나는 내일을 향해가자 | |||
(招待するよ全員! そうさ! 行くよ前進!) | |||
(쇼-타이스루요 젠인! 소-사! 이쿠요! 젠신!) | |||
(초대할게 그래! 가자 전진!) | |||
やろうよ、白猫! Yeah!! | |||
야로-요 시로네코 예에!! | |||
하자, 하얀고양이! Yeah!! | |||
| |||
最高の冒険へ Stand Up! | |||
사이코-노 보-켄에 Stand Up | |||
최고의 모험을 향해 Stand Up! | |||
みんなで笑って ハイタッチ! | |||
민나데 와랏테 하이탓치 | |||
다 같이 웃으며 하이터치! | |||
はるか広い青空をこえて ベイベイベイベーイ! | |||
하루카 히로이 아오조라오 코에테 베이 베이 베이 베-이 | |||
아득히 넓은 창공을 넘어서 베이 베이 베이 베-이! | |||
| |||
最高のニューワールドで Stand Up! | |||
사이코-노 뉴-와-루도데 Stand Up! | |||
최고의 뉴 월드에서 Stand Up! | |||
どんなときだって ハイタッチ! | |||
돈나 토키 닷테 하이탓치 | |||
어떤 때라도 하이터치! | |||
ずっと■ ■ | ずっと■ ■ | 君と■ ■ | 僕ら■ ■ |
즛토 | 즛토 | 키토 | 보쿠라 |
계속 | 계속 | 너와 | 우리들 |
いつまでも一緒だよ | |||
이츠마데모 잇쇼다요 | |||
언제까지나 함께야 | |||
さあ、行こう! We are Adventurers!(Whoo!!) | |||
사아,이코-! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
자, 가자! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
| |||
なんでこんな大爆死!? | (兄ぃー!) | ||
난데 콘나 다이바쿠시!? | (아니-!) | ||
어째서 이런 대폭망이!? | ( 오빠!) | ||
床ペロもしちゃったし | (サヤーッ!) | ||
유카페로모 시챳타시 | (사야!) | ||
바닥 할짝[2]도 해버렸어 | ( 사야!) | ||
今日はもうダメだ!……そんな時も■ ■ ■ | YES! | ||
쿄-와 모- 다메다! .......손나토키모 | 예스! | ||
오늘은 더 이상 안되겠어! ...... 그런 때도 | YES | ||
ラッキーあげるよ! | (かりだるーくす♪) | ||
랏키- 아게루요! | (카리다 루-크스♪) | ||
럭키를 줄게! | (칼리다 룩스♪)[3][4] | ||
| |||
この世界のために! | |||
코노 세카이노 타메니 | |||
이 세계를 위해서![5] | |||
カモシカジャーンプ!で見参 | ログイン! ■ ■ | (100点!) | |
카모시카 쟘푸데 켄쟌 | 로구인! | (햐쿠텐) | |
영양 점프!로 등장 | 로그인 | (100점!) | |
みんなで紡いだ物語<ストーリー>■ ■ | |||
민나데 츠무이다 <스토-리-> | |||
모두와 자아낸 이야기<스토리> | |||
これからも続くよもっと | |||
코레카라모 츠즈쿠요 못토 | |||
앞으로도 계속 될거야 더욱 더 | |||
さあ、世界の果てへ! 進もう! | |||
사아 세카이노 하테에 스스모! | |||
자, 세계의 끝을 향해 [6] 나아가자! | |||
| |||
最高の冒険へ Stand Up! | |||
사이코-노 보-켄에 Stand Up | |||
최고의 모험을 향해 Stand Up! | |||
希望を胸に ハイタッチ! | |||
키보-오 무네니 하이탓치 | |||
희망을 가슴에 하이터치! | |||
まだ知らないワクワクを探そう ベイベイベイベーイ! | |||
마다 시라나이 와쿠와쿠오 사가소-베이 베이 베이 베-이 | |||
아직 모르는 설레임을 찾아보자 베이 베이 베이 베-이! | |||
| |||
最高のニューワールドで Stand Up! | |||
사이코-노 뉴-와-루도데 Stand Up! | |||
최고의 뉴 월드에서 Stand Up! | |||
絆をチャージ! ハイタッチ! | |||
키즈나오 챠-지 하이탓치 | |||
인연을 충전! 하이터치! | |||
ずっと ■ ■ | ずっと■ ■ | 高い ■ ■ | 空へ■ ■ |
즛토 | 즛토 | 타카이 | 소라에 |
계속 | 계속 | 높은 | 하늘을 향해 |
どこまでも飛べるから | |||
도코마데모 토베루카라 | |||
언제까지나 날 수 있을 테니까 | |||
[7] | |||
走り抜けたあの日を■ ■ | |||
하시리 누케타 아노히오 | |||
끝까지 달려간 그 날을 | |||
忘れないよきっと■ ■ | |||
와스레나이요 킷토 | |||
잊지 않을게 반드시 | |||
ちゃんと心から伝えたいんだ ありがとう!■ ■ | |||
챤토 코코로 카라 츠타에타인다 아리가토! | |||
제대로 진심을 전하고 싶어 고마워! | |||
| |||
何回も何千回だって | |||
난카이모 난젠카이 닷테 | |||
몇 번이든 몇 천 번이래도 | |||
呼び合ったんだ | |||
요비앗탄다 | |||
서로 부른 거야 | |||
ずっと■ ■ | ぎゅっと■ ■ | つなぐ■ ■ | 手と手■ ■ |
즛토 | 귯토 | 츠나구 | 테토 테 |
계속 | 꽉 | 잡은 | 손과 손 |
離さずに行こうよ!(行こう!) | |||
하나사즈니 이코-요 (이코-!) | |||
놓치지 말고 가는 거야!(가자!) | |||
Let’s Go! | |||
| |||
最高の冒険へ Stand Up! | |||
사이코-노 보-켄에 Stand Up! | |||
최고의 모험을 향해 Stand Up! | |||
みんなで笑って ハイタッチ! | |||
민나데 와랏테 하이탓치 | |||
다 같이 웃으며 하이터치! | |||
はるか広い青空をこえて ベイベイベイベーイ! | |||
하루카 히로이 아오조라오 코에테 베이 베이 베이 베-이 | |||
아득히 넓은 창공을 넘어서 베이 베이 베이 베-이! | |||
| |||
最高のニューワールドで Stand Up! | |||
사이코-노 뉴-와-루도데 Stand Up! | |||
최고의 뉴 월드에서 Stand Up! | |||
どんなときだって ハイタッチ! | |||
돈나 토키 닷테 하이탓치 | |||
어떤 때라도 하이터치! | |||
ずっと■ ■ | ずっと■ ■ | 君と■ ■ | 僕ら■ ■ |
즛토 | 즛토 | 키미토 | 보쿠라 |
계속 | 계속 | 너와 | 우리는 |
いつまでも一緒にいよう | |||
이츠마데모 잇쇼니 이요- | |||
언제까지나 같이 있자 | |||
| |||
La la la…… | みんなで ■ ■ | ||
La la la…… 민나데 | |||
La la la…… 다 함께 | |||
La la la…… | 手をつないで ■ ■ | ||
La la la…… 테오츠나이데 | |||
La la la…… 손을 잡고 | |||
La la la…… | 未来へ | ||
La la la…… 미라이에 | |||
La la la…… 미래를 향해 | |||
La la la…… 旅立とうよ | |||
La la la…… 타비다토-요 | |||
La la la…… 여행을 떠나자 | |||
さあ、行こう! We are Adventurers!(Whoo!!) | |||
사-,이코-! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
자, 가자! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
[원어출처][발음과번역출처] |
3.1. Hero comeback ver.
진아벤 | 사야 아벤 |
시로 | 쿠로카 |
아이리스 | 주인공 |
부분합창 | 합창 |
夏れ! 今日は祭りだ! | (フェスティバルだ!) | ||
나츠레! 쿄-와 마츠리다! | (훼스티바루다!) | ||
여름이야! 오늘은 축제다! | (페스티벌이다!) | ||
タゲ取りは任せろ! | (カッケー!) | ||
타게토리와 마카세로! | (캇케-!) | ||
타겟팅은 맡겨라 | (쩔어!) | ||
導かれた仲間と | ちょらっさー! | ||
미치비카레타 나카마토 | 쵸랏사-! | ||
이끌린 동료와 | 으랏샤! | ||
旅を楽しもう!■ ■ ■ | |||
타비오 타노시모-! | |||
여행을 즐기자! | |||
| |||
ハッピー! 出会えた君は | |||
핫피 데아에타 키미와 | |||
해피! 만난 너는 | |||
そう 大切な | フレンド | ||
소- 다이세츠나 | 후렌도 | ||
그래 소중한 | 친구야 | ||
心を合わせたら | シンフォニー■ ■ | ||
코코로오 아와세타라 | 심훠니 | ||
마음을 합치면 | 심포니 | ||
飛び立とう 手をとりあって ■ ■ | |||
토비타토- 테오 토리앗테 | |||
손을 잡고 날아오르자 | |||
かがやく明日へ 向かおう ■ ■ | |||
카가야쿠 아시타에 무카오 | |||
빛나는 내일을 향해가자 | |||
(招待するよ全員! そうさ! 行くよ前進!) | |||
(쇼-타이스루요 젠인! 소-사! 이쿠요! 젠신!) | |||
(초대할게 그래! 가자 전진!) | |||
やろうよ、白猫! Yeah!! | |||
야로-요 시로네코 예에!! | |||
하자, 하얀고양이! Yeah!! | |||
| |||
最高の冒険へ Stand Up! | |||
사이코-노 보-켄에 Stand Up | |||
최고의 모험을 향해 Stand Up! | |||
みんなで笑って ハイタッチ! | |||
민나데 와랏테 하이탓치 | |||
다 같이 웃으며 하이터치! | |||
はるか広い青空をこえて ベイベイベイベーイ! | |||
하루카 히로이 아오조라오 코에테 베이 베이 베이 베-이 | |||
아득히 넓은 창공을 넘어서 베이 베이 베이 베-이! | |||
| |||
最高のニューワールドで Stand Up! | |||
사이코-노 뉴-와-루도데 Stand Up! | |||
최고의 뉴 월드에서 Stand Up! | |||
どんなときだって ハイタッチ! | |||
돈나 토키 닷테 하이탓치 | |||
어떤 떄라도 하이터치! | |||
ずっと■ ■ ■ | ずっと■ ■ ■ | 君と■ ■ ■ | 僕ら■ ■ ■ |
즛토 | 즛토 | 키토 | 보쿠라 |
계속 | 계속 | 너와 | 우리들 |
いつまでも一緒だよ | |||
이츠마데모 잇쇼다요 | |||
언제까지나 함께야 | |||
さあ、行こう! We are Adventurers!(Whoo!!) | |||
사아,이코-! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
자, 가자! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
| |||
なんでこんな大爆死!? | (兄ぃー!) | ||
난데 콘나 다이바쿠시!? | (아니-!) | ||
어째서 이런 대폭망이!? | ( 오빠!) | ||
床ペロもしちゃったし | (サヤーッ!) | ||
유카페로모 시챳타시 | (사야!) | ||
바닥 할짝도 해버렸어 | ( 사야!) | ||
今日はもうダメだ!……そんな時も■ ■ ■ | YES! | ||
쿄-와 모- 다메다! .......손나토키모 | 예스! | ||
오늘은 더 이상 안되겠어! ...... 그런 때도 | YES | ||
ラッキーあげるよ! | (かりだるーくす♪) | ||
랏키- 아게루요! | (카리다 루-크스♪) | ||
럭키를 줄게! | (칼리다 룩스♪) | ||
| |||
この世界のために! | |||
코노 세카이노 타메니 | |||
이 세계를 위해서! | |||
カモシカジャーンプ!で見参 | ログイン! ■ ■ | (100点!) | |
카모시카 쟘푸데 켄쟌 | 로구인! | (햐쿠텐) | |
영양 점프!로 등장 | 로그인 | (100점!) | |
みんなで紡いだ物語 | <ストーリー> ■ ■ | ||
민나데 츠무이다 | <스토-리-> | ||
모두와 자아낸 이야기 | <스토리> | ||
これからも続くよもっと | |||
코레카라모 츠즈쿠요 못토 | |||
앞으로도 계속 될거야 더욱 더 | |||
さあ、世界の果てへ! 進もう!■ ■ | |||
사아 세카이노 하테에 스스모! | |||
자, 세계의 끝을 향해 [10] 나아가자! | |||
| |||
最高の冒険へ Stand Up! | |||
사이코-노 보-켄에 Stand Up | |||
최고의 모험을 향해 Stand Up! | |||
希望を胸に ハイタッチ! | |||
키보-오 무네니 하이탓치 | |||
희망을 가슴에 하이터치! | |||
まだ知らないワクワクを探そう ベイベイベイベーイ! | |||
마다 시라나이 와쿠와쿠오 사가소-베이 베이 베이 베-이 | |||
아직 모르는 설레임을 찾아보자 베이 베이 베이 베-이! | |||
| |||
最高のニューワールドで Stand Up! | |||
사이코-노 뉴-와-루도데 Stand Up! | |||
최고의 뉴 월드에서 Stand Up! | |||
絆をチャージ! ハイタッチ! | |||
키즈나오 챠-지 하이탓치 | |||
인연을 충전! 하이터치! | |||
ずっと ■ ■ ■ | ずっと■ ■ ■ | 高い ■ ■ ■ | 空へ■ ■ ■ |
즛토 | 즛토 | 타카이 | 소라에 |
계속 | 계속 | 높은 | 하늘을 향해 |
どこまでも飛べるから | |||
도코마데모 토베루카라 | |||
언제까지나 날 수 있을 테니까 | |||
| |||
走り抜けたあの日を | |||
하시리 누케타 아노히오 | |||
끝까지 달려간 그 날을 | |||
忘れないよきっと | |||
와스레나이요 킷토 | |||
잊지 않을게 반드시 | |||
ちゃんと心から伝えたいんだ[11] ありがとう! | |||
챤토 코코로 카라 츠타에타인다 아리가토! | |||
제대로 진심을 전하고 싶어 고마워! | |||
| |||
何回も何千回だって ■ ■ | |||
난카이모 난젠카이 닷테 | |||
몇 번이든 몇 천 번이래도 | |||
呼び合ったんだ ■ ■ | |||
요비앗탄다 | |||
서로 부른 거야 | |||
ずっと | ぎゅっと | つなぐ | 手と手 |
즛토 | 귯토 | 츠나구 | 테토 테 |
계속 | 꽉 | 잡은 | 손과 손 |
離さずに行こうよ! ■ ■ | (行こう!) | ||
하나사즈니 이코-요 | (이코-!) | ||
놓치지 말고 가는 거야! | (가자!) | ||
Let’s Go! | |||
| |||
最高の冒険へ Stand Up! | |||
사이코-노 보-켄에 Stand Up! | |||
최고의 모험을 향해 Stand Up! | |||
みんなで笑って ハイタッチ! | |||
민나데 와랏테 하이탓치 | |||
다 같이 웃으며 하이터치! | |||
はるか広い青空をこえて ベイベイベイベーイ! | |||
하루카 히로이 아오조라오 코에테 베이 베이 베이 베-이 | |||
아득히 넓은 창공을 넘어서 베이 베이 베이 베-이! | |||
| |||
最高のニューワールドで Stand Up! | |||
사이코-노 뉴-와-루도데 Stand Up! | |||
최고의 뉴 월드에서 Stand Up! | |||
どんなときだって ハイタッチ! | |||
돈나 토키 닷테 하이탓치 | |||
어떤 떄라도 하이터치! | |||
ずっと■ ■ ■ | ずっと■ ■ ■ | 君と■ ■ ■ | 僕ら■ ■ ■ |
즛토 | 즛토 | 키미토 | 보쿠라 |
계속 | 계속 | 너와 | 우리는 |
いつまでも一緒にいよう | |||
이츠마데모 잇쇼니 이요- | |||
언제까지나 같이 있자 | |||
| |||
La la la…… | みんなで ■ ■ | ||
La la la…… 민나데 | |||
La la la…… 다 함께 | |||
La la la…… | 手をつないで ■ ■ | ||
La la la…… 테오츠나이데 | |||
La la la…… 손을 잡고 | |||
La la la…… | 未来へ ■■ | ||
La la la…… 미라이에 | |||
La la la…… 미래를 향해 | |||
La la la…… 旅立とうよ | |||
La la la…… 타비다토-요 | |||
La la la…… 여행을 떠나자 | |||
さあ、行こう! We are Adventurers!(Whoo!!) | |||
사-,이코-! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
자, 가자! We are Adventurers! (Whoo!!) | |||
[원어출처][발음과번역출처] |
3.2. 가사에 대해
작사는 3주년인 ZERO CHRONICLE 이후로 꾸준히 참여하는 음악가인 야마사키 히로코가 담당했다. 그냥 곡에 어울리는 내용으로 가사를 써 내려간 것이 아니라 공식 기념 사이트에서 1월 19일부터 2월 5일까지 작사를 위한 WORD'S를 신청받았는데, 대상은 하얀고양이에 대한 추억이나 같은 플레이어에게 전하고 싶은 것, 기억에 남는 대사, 좋아하는 캐릭터 음성 등이고 여기에는 게이머들의 용어도 대상에 들어갈 수 있었다. 그런 것들을 적절히 추려내어 가사에 녹이는 과정이다 보니, 야마사키 히로코는 평소라면 고를 수 없는 단어도 넣을 수 있어서 작사가 재밌었다며 소감을 밝혔다. #여름이야! 오늘은 축제야! | 섬머소울 & 아마타 히노데 |
오늘은 더 이상 안 되겠어 | 제로키스 체리사쥬 |
러키 줄게 | 마르 아스피셔스 |
영양 점프로 등장 로그인 | 샤나오 |
4. 수록앨범
We are Adventurers! - Single | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
① | We are Adventurers! | 첫 판매 |
We are Adventurers! (Hero comeback ver.) - Single | ||
아티스트 |
主人公(CV:
梶裕貴),
アイリス(CV:
堀江由衣), クロカ(CV: 山根綺), シロー(CV: 菊地燎), ジン(CV: 島﨑信長) & サヤ(CV: 日高里菜) |
|
트랙 | 곡명 | 비고 |
① | We are Adventurers! (Hero comeback ver.) | 아티스트 추가 |
② | We are Adventurers! (Instrumental ver.) | 첫 공개 |
5. 여담
게임 내적인 이유로 인해서, 최초 공개에서는 주인공을 담당한 카지 유우키의 음성이 포함되어 있지 않았고, 그에 따라서 PV에서도 주인공의 모습이 등장하지 않는다. 10주년을 하루 남긴 7월 13일이 되자 약간의 변화를 준 PV가 공개되면서 그 음성 역시 추가되었는데, 단순히 추가만 된 것이 아니라 최초 공개 판본과는 '앞질러 달려간 ~ 고마워!' 까지의 구간을 독창한다는 차이점도 있다.10주년이라는 그냥 넘기기에는 아쉬운 기념일이라 白猫フェス2024 자체는 오프라인에서 성대하게 진행했다. 단 이후 게임에 도입한 시스템인 "그랜드 클래스"를 포함한 몇몇 변경으로 인해, 아쉽게도 플레이어와 매출은 크게 감소했다.
[1]
타-겟토(ターゲット)와 토루(取る)의 합성으로, 원형을 살려 번역하면 "타깃 잡기"로 옮길 수 있다. 안정적인 딜링을 위해
탱커가 몬스터의 공격을 자신에게 유도하는 행위를 의미하는 게임 용어이기 때문에, "어그로 잡기", "어그로 끌기", 아니면 그냥 "
어그로"나 "어글" 등으로 의역할 수 있다.
[2]
캐릭터의 조작불가 상태를 표현하는 게임 용어. PV에는 그에 맞춰 진과 사야가 각각 엎어지는 장면이 흐른다. '캐릭터가
움직이지는 않고 땅바닥을 핥기만 한다'라고 자조하는 느낌의 표현.
[3]
원어 "Cálĭda Lūx, Pūram Lūcem" 스콜라 라틴어 발음: "칼리다 룩스 푸람 루쳄"
[4]
아이리스가 사용하는 주문이라서 영상에
빛의 왕시절 아이리스가 등장한다
[5]
대사의 주인공인 월드 엔드 판
엘레노아가 잠시 나타난다.
[6]
주인공의 대사다.
[7]
이때까지 나온 캐릭터들과 이벤트가 나온다
[원어출처]
공식 영상 설명란
[발음과번역출처]
카미유
[10]
주인공의 대사다.
[11]
스키아즈와 발아스가 나온다
[원어출처]
공식 영상 설명란
[발음과번역출처]
카미유