최근 수정 시각 : 2024-02-23 20:21:55

Heart of Oak

1. 개요2. 가사3. 관련 문서

1. 개요


행진곡풍 반주 영상

Hearts of Oak(참나무의 심장)
  • 작사/작곡 : 데이비드 개릭(David Garrick)/윌리엄 보이스(William Boyce)

영국 해군 군가, 영국 뿐만 아니라 캐나다 해군, 뉴질랜드 해군 영연방 해군에서 쓰이는 공식 행진곡이다. 대한민국 해군 해군가 미합중국 해군 Anchors Aweigh같은 위상을 지니는 노래이다. 제목인 참나무는 항해의 시대[1]때 영국에서 군함의 재료로 사용하던 목재를 의미하며, 참나무의 심장은 나무의 가장 강한부분을 의미한다.

2. 가사



통일전선가/언어 문서에 영상들이 올라온 Ingen 채널에서 위 음원을 이용한 영상인데, 하필이면 2023년 7월 4일 미국 독립기념일에 올렸다(...). 영상 내 미국 군함이 영국 군함과 싸우는 장면이 있는 것은 덤이다.

영어 한국어
1절 Come, cheer up, my lads, 'tis to glory we steer,
To add something more to this wonderful year;
To honour we call you, not press you like slaves,[2]
For who are so free as the sons of the waves?
이봐, 기운내게, 제군, 우리가 조종하는것은 영광이라네
이 멋진 해[3]에 새로운 무언가를 더하기 위해
우리는 경의롭게 너를 부르네, 노예가 아닌 자유민[4]이라고,
누가 파도의 아들만큼 자유롭겠나?
후렴 Heart of Oak are our ships,
Jolly Tars are our men,
We always are ready: Steady, boys, Steady!
We'll fight and we'll conquer again and again.
참나무의 심장은 우리 배이고,
졸리-타르[5][6] 는 우리의 선원이네
우린 항상 준비되어있네: 침착하게, 제군, 현침로로!
우리는 싸울 것이고, 계속해서 정복 할 것이네.
2절 We ne'er see our foes but we wish them to stay,
They never see us but they wish us away;
If they run, why we follow, and run them ashore,
For if they won't fight us, what can we do more?
우린 적을 볼수 없지만, 그들이 거기 있길 바라네.
그들은 우릴 보지 않고, 멀어지길 바라네
그들이 달린다면, 우리는 그들을 따라가고, 해변까지 달려간다네
그들이 우리와 싸우지 않는다면, 우리는 무엇을 할수 있겠나?
3절 still Britain shall triumph, her ship plough the sea,
Her standard be justice, her watchword, 'be free'
Then cheer up, my lads, with one hearts let us sing
Our soldiers, our sailors, our statesmen and king
여전히 영국은 승리할것이고, 그녀[7]의 배는 바다를 쟁기질 할것이며,
그녀의 기준은 그녀의 좌우명인 '자유로움'으로 정의 될것이네
그럼 기운내게, 내 친구여, 우리 한마음으로 노래하세
우리의 병사, 우리의 수병, 우리의 정치인과 왕을 말일세

3. 관련 문서


[1] 16세기 중반부터 19세기까지 이어온 돛을 사용하는 범선의 시대를 의미한다. 전열함등이 이 시대에 나왔으며, 증기기관과 무장의 발전으로 인한 현대적인 군함의 탄생으로 몰락하게 되는 시대이다 [2] 맨 위의 음원에는 as free men not slaves라고 되어 있다. [3] 7년전쟁중 영국이 대승을 거둔 1759년의 민덴 전투, 라구스 해전, 아브라함 평원 전투을 의미한다. [4] Rule Britannia의 후렴구인 브리튼인은 결코 노예가 되지 않으리!를 인용한 가사이다. [5] Jack-Tar 또는 Jolly-Tar라 하는데 영국 왕립 해군의 수병을 가르키는 은어이다. Jack은 그당시 농민 또는 하급의 뜻을 가지고 있었고, Tar의 어원은 3가지가 있는데, 1. 항해시 선체나 밧줄들이 해수나 소금기에 부식되는걸 방지하기 위해 타르를 칠했다는 설. 2. 선원들이 옷이 젖는것을 방지하기 위해 옷에 타르를 발랐고, 나중에 타포린이라는 방수천으로 옷을 만들어 입었는데 이것이 타르로 줄여불렀다는 설 3. 선원들이 자신들의 긴 머리가 장비에 끼거나 걸리지 않기 위해 말총머리로 땋고 타르를 발라 고정시켰다는 설'이 있다. [6] 군함이나 상선에서 쓰는 함수기/선수기는 영어로 Naval Jack이라고 하는데 이 Jack의 어원도 동일하다. 범선 시대에서는 초임장교가 배의 깃발들을 관리했는데, 주 돛대에 올리는 항해기인 Ensign, 배의 현재 상태를 나타내는 깃발인 Pennants와 달리 작은 깃발들을 Jack이라고 하였고 이것이 현재 Naval Jack의 어원이 되었다. 흥미로운 사실은 깃발을 관리하던 초임 장교의 직책인 'Ensign(엔슨/엔사인)'이라는 단어는 현재 해군 소위를 의미하는 단어가 되었다는 것이다. [7] 모국(Motherland)인 영국을 의미한다. 서유럽이나 영어 문화권에서는 조국, 모국을 의미할때 아버지의 나라라는 Fatherland보다 어머니의 나라라는 Motherland를 더 사용한다고 한다.