해당 테마곡의 앨범 버전.
1. 개요
파이널 판타지 8의 주제가. 우에마츠 노부오 작곡. 소메야 카즈미(染谷和美) 작사. 왕페이 노래.2. 상세
작중 설정상 주인공 스퀄의 친부 라그나 르와르의 첫 연인이자 본편 히로인 리노아의 모친인 줄리아 허틸리가 연인을 위해 작곡한 노래로, 이 둘의 못다한 사랑은 그 자식들에게로 이어진다.작중에서는 스퀄이 우주에 떠돌던 리노아를 구해서 라그나로크에 탑승해 지구로 돌아갈 때의 배경음악으로 재생된다. 작중 가장 감동적인 장면 중 하나.
홍콩의 여가수 왕페이가 불렀으며, 50만 장의 높은 판매기록을 세웠고, 1999년 게임음악 사상 최초로 일본 골드 디스크에서 상(올해의 외국곡)을 받는 기염을 토했다.[1] 게임 내 동영상과 이벤트 씬을 바탕으로 제작된 비공식 뮤직 비디오는, 아름다운 노래와 함께 시대를 앞서가는 환상적인 그래픽으로 많은 이들에게 감동을 선사해 주었다.
간혹 파이널 판타지 8의 게임성을 혹평하는 사람들이 OST는 좋았다의 영역에 이 곡을 끼워넣기도 하지만 파이널 판타지 8은 항목에 들어가보면 알겠지만 분명히 상당히 많은 팬이 있는 게임이다. 게임성 역시 호불호가 갈릴 뿐 대다수의 사람들이 입을 모아 혹평하는 게임은 아니다.
서양에서도 많은 인기를 끌었는지, 유튜브 등지에서 본 곡을 커버한 영상을 심심찮게 찾아볼 수 있다.
가사는 문법 면에서 어색하다. 파이널 판타지 8을 처음 접해보는 영미권 스트리머들은 "제대로 번역되지 않았다"라는(...)[2] 반응까지도 있다. 당시 대형 작품의 주제곡임에도 흔한 J-POP의 영어마냥 교차검증을 하지 않은 것으로 보인다. 하지만 서양권에서도 아주 심각하다고 생각하지는 않고 시적 허용으로 받아들여야 한다는 의견이 많다.[3]
2008년 8월 11일 한국 가수 메이비(MayBee)가 정식 한국어판으로 싱글을 냈다. 평가는 대체로 보통인 편인데 유독 파이널 판타지 팬들은 다들 원성인 듯.(…) 노래 자체의 질이나 수준이 떨어진다기보단 가사가 원곡의 의미를 살리지 못하고 그저 평범한 이별 노래가 되어서 그런 게 아닌가 싶다.
3. 가사
3.1. 원곡
Whenever sang my songs / On the stage, on my own 홀로 무대 위에서 노래를 부를 때마다, Whenever said my words / Wishing they would be heard 전해지길 바라며 가사를 읊을 때마다, I saw you smiling at me 당신이 내게 미소짓는 것을 보았죠 Was it real or just my fantasy 그건 현실일까요, 아니면 나의 환상일 뿐일까요? You'd always be there in the corner / Of this tiny little bar 당신은 항상 이 작은 술집의 구석에 있었어요 My last night here for you 이곳에서 당신을 위한 나의 마지막 밤 Same old songs, just once more 예전과 같은 그 노래를, 다시 한 번 더… My last night here with You? 오늘밤이 당신과 함께하는 마지막일까요? Maybe yes, maybe no 어쩌면 그럴지도, 어쩌면 아닐지도 모르죠. I kind of liked it your way / How you shyly placed your eyes on me 난 당신의 눈빛을 좋아했어요. 나를 수줍게 바라보던 그 눈빛을요. Oh, did you ever know / That I had mine on you? 아, 당신도 알고 있었나요? 나도 당신을 바라보고 있었다는 것을… Darling, so there you are 그대, 여기에 있었군요. With that look on your face 예전 그 눈빛을 하고서.. As if you're never hurt / As if you're never down 마치 상처받은 적도, 좌절한 적도 없는 듯이요. Shall I be the one for you? 제가 당신을 꼬집어봐도 될까요? Who pinches you softly but sure 이렇게 살짝, 꼬옥 꼬집는 거예요. If frown is shown then 만약 당신이 찡그린다면 I will know that you are no dreamer 난 당신이 꿈이 아니라는 걸 알게 되겠죠. So let me come to you 그러니 당신에게 다가갈 수 있게 해주세요 Close as I wanna be 제가 원하는 만큼 가깝게요. Close enough for me / To feel your heart beating fast 당신의 빠른 심장소리가 느껴질 만큼 가까이 말이에요. And stay there as I whisper 그리고 가만히 제 속삭임을 들어주세요. How I loved your peaceful eyes on me 제가 당신의 따스한 눈빛을 얼마나 좋아했는지를. Did you ever know / That I had mine on you? 당신도 알고 있었나요? 나도 당신을 바라보고 있었다는 것을… Darling,so share with me 그대여, 그러니 나와 함께 나눠주세요 Your love if you have enough 당신의 사랑이 충분하다면, 그 사랑을. Your tears if you're holding back 당신이 눈물을 참고 있다면, 그 눈물을. Or pain if that's what it is 그것이 고통이라도 해도, 그 고통을요. How can I let you know / I'm more than the dress and the voice? 어떻게 당신에게 전해야 할까요? 이 드레스와 목소리만이 내 전부가 아니란걸요. Just reach me out then 그저 나에게 다가오세요 You will know that you're not dreaming 그럼 이게 꿈이 아니란 걸 알게 될테니까요. Darling,so there you are 그대, 여기에 있었군요. With that look on your face 예전 그 눈빛을 하고서.. As if you're never hurt / As if you're never down 마치 상처받은 적도, 좌절한 적도 없는 듯이요. Shall I be the one for you / Who pinches you softly but sure 당신에게 해보고 싶은 게 있어요. 당신을 살짝, 꼬옥 꼬집어 주는 거예요. If frown is shown then 만약 당신이 찡그린다면 I will know that you are no dreamer 난 당신이 꿈이 아니라는 걸 알게되겠죠. |
3.2. MayBee 커버 버전
귓가를 맴도는 그대의 목소리 내 두 눈 가득히 설레던 기다림 처음 데려다주던 길 수줍게 바라본 하늘엔 희미해지는 저녁노을 다정히 빛나던 별 기억하고 있죠 두 눈을 감아요 눈 뜨면 또다시 그대는 없지만 그리워 그리워서 잠든 꿈에 그댈 보는 나 그대의 꿈속에 내가 없겠지만 그대가 있어서 그대를 믿어서 그댈 사랑해서 내가 있었는데 그대가 없어서 그렇게도 사랑한 기억 내 가슴 가득히 숨겨두고 꺼낼 수 없죠 어두워진 하늘 별빛이 찾아와 긴 밤을 새우고 내 곁을 떠나네 그대도 저 별처럼 소리 없이 나를 지나고 새벽빛 속으로 멀리 사라져가 그대가 있어서 그대를 믿어서 그댈 사랑해서 내가 있었는데 그대가 없어서 그렇게도 사랑한 기억 내 가슴 가득히 숨겨두고 꺼낼 수 없죠 내 가슴 가득히 숨겨두고 꺼낼 수 없죠 |
[1]
여담으로 이 수상식에서의 라이브에서는 가사를 일부 헷갈려서 잘못 부르는 모습이 보인다.
[2]
바로 후속작인
파이널 판타지 IX의
Melodies of Life는 영어, 일본어 버전이 동시에 발매되었지만, 이 곡은 일본/영미판 둘 다 영어다.
[3]
물론 이것은
청취자들 대부분이 본작의 팬인 것이 크다.