|
|
<colbgcolor=#ecfffb,#222> [ruby(青,ruby=あお)]く[ruby(駆,ruby=か)]けろ! Aoku Kakero! | 푸르게 달려라! |
||
밴드 ver. | Original ver. | |
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 마라시 | |
작사가 | ||
조교자 | drm | 비비 |
피아노 | 마라시 | |
드럼 | yuji yono | |
베이스 | IKUO | |
기타 | KOUICHI | |
녹음 | Yasuyuki Hara | |
믹싱 | KOUICHI | |
편곡 | ||
일러스트레이터 | 나가타니 리카 | 스오우 |
영상 제작 | 나나호시 | 아이세 마나미 |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 8월 13일 | 2022년 8월 13일 |
달성 기록 | NT 전당입성 | VOCALOID 전당입성 |
노래방 | 68724 | |
44866 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(푸르게 달려라!, ruby=青く駆けろ!)]는 2020 도쿄마라톤 기념 포카리스웨트의 cm송이자 모바일 리듬게임 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 수록을 위해 제작된 마라시 작곡/작사의 오리지널 곡이자 프로젝트 세카이 오리지널 곡이다.포카리스웨트 cm송 버전에서는 추가로 버튜버인 미라이 아카리, YuNi, 후지 아오이, 버추얼 싱어인 메이코, 프로젝트 세카이 오리지널 캐릭터 호시노 이치카까지 부른다.[1][2]
하츠네 미쿠 NT 프로토타입 버전 공개곡 중 최초의 베타 타입 곡이다.
2. 영상
YouTube |
|
푸르게 달려라! / 마라시 feat.하츠네 미쿠(Hatsune Miku) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm37349785, width=640, height=360)]
|
푸르게 달려라! / 마라시 feat.하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
푸르게 달려라!(Original ver.)/ 마라시 feat.하츠네 미쿠(Hatsune Miku) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40918235, width=640, height=360)]
|
푸르게 달려라!(Original ver.)/ 마라시 feat.하츠네 미쿠 |
YouTube |
|
하츠네 미쿠 등 버츄얼 탤런트가 포카리 스웨트 앰버서더 취임! 마라시가 쓴 보컬로이드곡 「푸르게 달려라!」 러너를 응원하는 WEB 뮤비도 공개 「포카리 스웨트」 WEB 뮤비 |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
|
번역명 | 푸르게 달려라! |
원제 | 青く駆けろ! | |
트랙 | 1[3] | |
발매일 | 2020년 8월 12일 | |
링크 | 소개 페이지 | |
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#50545e> 번역명 | <colbgcolor=#fff,#191919> 푸르게 달려라! |
원제 | 青く駆けろ! | |
트랙 | 1[4] | |
발매일 | 2022년 8월 12일 | |
링크 |
3.2. 리듬 게임 수록
3.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 |
스텔라 🇰🇷 진 |
날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar |
「1」 🇰🇷 164 |
프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 |
||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna |
STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) |
Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P |
오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 |
번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 |
||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 |
the WALL 🇰🇷 buzzG |
후레이 🇰🇷 HoneyWorks |
Flyway 🇰🇷 halyosy |
상생 🇰🇷 야이리 |
||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP |
purpose 🇰🇷 doriko |
레굴루스 유우유 |
인테그랄 *Luna |
아슬아슬 스코프 |
||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 |
그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
Leo/need의 수록곡 | |||||
난이도 (노트 수) |
|||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
APPEND
|
<rowcolor=#373a3c,#fff> 8 (255) |
13 (471) |
17 (757) |
24 (919) |
27 (1048) |
APD 30
(1446) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | ||||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | ||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | |||
하츠네 미쿠 호시노 이치카 |
하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | |||||
- | |||||
만우절 ver.[5] | |||||
호시노 이치카 텐마 사키 모모이 아이리 시노노메 에나 하츠네 미쿠 |
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
푸르게 달려라! / 푸른 봄/friends × 하츠네 미쿠[6] |
Movie by
일러스트: 니탄다 코나 | 영상: Yuma Saito |
- MASTER ALL PERFECT 영상
- APPEND ALL PERFECT 영상
4. 가사
4.1. 밴드 ver. / Original ver.
目が覚めると そう 期待していた |
메가 사메루토 소오 키타이시테이타 |
눈뜨면 그렇게 기대하고 있었어 |
世界が待っているんじゃないかと |
세카이가 맛테이룬쟈 나이카토 |
세계가 기다리고 있지 않을까 하고 |
思い描いた あの景色は |
오모이에가이타 아노 케시키와 |
마음에 그린 저 경치는 |
誰かが連れてくるわけじゃないから |
다레카가 츠레테쿠루 와케자 나이카라 |
누가 데려오는 게 아니니까 |
僕は このままじゃ |
보쿠와 코노 마마쟈 |
나는 이대로 |
終われないから |
오와레나이카라 |
끝낼 수 없으니까 |
青く駆けろ! |
아오쿠 카케로! |
푸르게 달려라! |
ほら 羽根がさ生えてなくたって |
호라 하네가사 하에테나쿠탓테 |
봐 날개가 돋지 않는다 해도 |
その汗はウソをついてないんだよ |
소노 아세와 우소오 츠이테나인다요 |
그 땀은 거짓말을 하지 않아 |
君のために 僕のために |
키미노 타메니 보쿠노 타메니 |
너를 위해서 나를 위해서 |
セカイのために 光を集めて |
세카이노 타메니 히카리오 아츠메테 |
세상을 위해서 빛을 모아서 |
走り続けよう |
하시리츠즈케요우 |
계속 달리자 |
頑張れ頑張れなんて言わなくても |
간바레 간바레난테 이와나쿠테모 |
힘내 힘내라고 말하지 않아도 |
戦っている 君のことを |
타타캇테이루 키미노 코토오 |
싸우고 있는 너를 |
僕はこの歌で伝えよう |
보쿠와 코노 우타데 츠타에요오 |
나는 이 노래로 전하겠어 |
熱い夢が微笑むように |
아츠이 유메가 호호에무요오니 |
뜨거운 꿈이 미소짓듯이 |
いつかその時が訪れて |
이츠카 소노 토키가 오토즈레테 |
언젠가 그때가 찾아와 |
青い空の 下で君が |
아오이 소라노 시타데 키미가 |
푸른 하늘 아래에서 네가 |
思いっきり笑ったら僕に |
오모잇키리 와랏타라 보쿠니 |
맘껏 웃는다면 나에게 |
教えてよ |
오시에테요 |
알려줘 |
夜が明けると そう 怯えていた |
요가 아케루토 소오 오비에테이타 |
날이 밝으면 그렇게 떨고 있었어 |
世界に置いていかれるんじゃないかと |
세카이니 오이테 이카레룬쟈 나이카토 |
세상이 날 두고 가는 건 아닐까 하고 |
思い描いた あの景色は |
오모이에가이타 아노 케시키와 |
마음에 그린 저 경치는 |
君と一緒じゃなきゃダメなんだよ |
키미토 잇쇼쟈나캬 다메난다요 |
너와 함께가 아니면 안 돼 |
逸る鼓動 風踊る |
하야루 코도우 카제 오도루 |
떨리는 고동 바람이 춤춰 |
早く!早く!伝えよう |
하야쿠 하야쿠 츠타에요우 |
빨리! 어서! 전하자 |
過去を超えて 今を超えて |
카코오 코에테 이마오 코에테 |
과거를 넘어 지금을 넘어 |
ミライを超えて 君は変われるさ |
미라이오 코에테 키미와 카와레루사 |
미래를 넘어 너는 변할 수 있어 |
青に笑え |
아오니 와라에 |
푸르게 웃어라 |
ほら 空をさ掴めなくたって |
호라 소라오사츠카메나쿠탓테 |
봐 하늘을 잡을 수 없다 해도 |
足跡はウソをついてないんだよ |
아시아토와 우소오 츠이테나인다요 |
발자국은 거짓말을 하지 않아 |
君のために 僕のために |
키미노 타메니 보쿠노 타메니 |
너를 위해서 나를 위해서 |
セカイのために 勇気を集めて |
세카이노 타메니 유우키오 아츠메테 |
세상을 위해서 용기를 모아서 |
青く駆けろ! |
아오쿠 카케로! |
푸르게 달려라! |
ほら 羽根がさ生えてなくたって |
호라 하네가사 하에테나쿠탓테 |
봐 날개가 돋지 않는다 해도 |
その汗はウソをついてないんだよ |
소노 아세와 우소오 츠이테나인다요 |
그 땀은 거짓말을 하지 않아 |
君のために 僕のために |
키미노 타메니 보쿠노 타메니 |
너를 위해서 나를 위해서 |
セカイのために 光を集めて |
세카이노 타메니 히카리오 아츠메테 |
세상을 위해서 빛을 모아서 |
走り続けよう |
하시리츠즈케요우 |
계속 달리자 |
頑張れ頑張れなんて言わなくても |
간바레 간바레난테 이와나쿠테모 |
힘내 힘내라고 말하지 않아도 |
戦っている 君のことを |
타타캇테이루 키미노 코토오 |
싸우고 있는 너를 |
僕はこの歌で伝えよう |
보쿠와 코노 우타데 츠타에요오 |
나는 이 노래로 전하겠어 |
熱い夢が微笑むように |
아츠이 유메가 호호에무요오니 |
뜨거운 꿈이 미소짓듯이 |
いつかその時が訪れて |
이츠카 소노 토키가 오토즈레테 |
언젠가 그때가 찾아와 |
青い空の 下で君が |
아오이 소라노 시타데 키미가 |
푸른 하늘 아래에서 네가 |
思いっきり笑ったら僕に |
오모잇키리 와랏타라 보쿠니 |
맘껏 웃는다면 나에게 |
教えてよ |
오시에테요 |
알려줘 |
4.2. cm ver.
<rowcolor=#fff> 하츠네 미쿠 | MEIKO | 미라이 아카리 | YuNi | 후지 아오이 | 호시노 이치카 |
부분합창 | 합창 |
目が覚めると そう 期待していた | |
메가 사메루토 소오 키타이시테이타 | |
눈뜨면 그렇게 기대하고 있었어 | |
世界が待っているんじゃないかと | |
세카이가 맛테이룬쟈 나이카토 | |
세계가 기다리고 있지 않을까 하고 | |
思い描いた あの景色は■■ | |
오모이에가이타 아노 케시키와 | |
마음속으로 그린 저 경치는 | |
誰かが連れてくるわけじゃないから■■ | |
다레카가 츠레테쿠루 와케쟈 나이카라 | |
누가 데려오는 게 아니니까 | |
僕は | |
보쿠와 | |
나는 | |
このままじゃ | |
코노 마마쟈 | |
이대로 | |
終われないから | |
오와레나이카라 | |
끝낼 수 없으니까 | |
青く駆けろ!■■ | |
아오쿠 카케로! | |
푸르게 달려라! | |
ほら 羽根がさ 生えてなくたって■■ | |
호라 하네가사 하에테나쿠탓테 | |
봐, 날개가 돋아나지 않는다 해도 | |
その汗はウソを | ついてないんだよ■■ |
소노 아세와 우소오 | 츠이테나인다요 |
그 땀은 거짓말을 | 하지 않아 |
君のために | 僕のために |
키미노 타메니 | 보쿠노 타메니 |
너를 위해서 | 나를 위해서 |
セカイのために | 光を集めて■■ |
세카이노 타메니 | 히카리오 아츠메테 |
세상을 위하여 | 빛을 모아서 |
走り続けよう■■ | |
하시리츠즈케요오 | |
계속 달리자 | |
頑張れ頑張れなんて言わなくても | |
간바레 간바레난테 이와나쿠테모 | |
힘내라 힘내라라고 말하지 않아도 | |
戦っている 君のことを | |
타타캇테이루 키미노 코토오 | |
싸우고 있는 너를 | |
僕はこの歌で伝えよう | |
보쿠와 코노 우타데 츠타에요오 | |
나는 이 노래로 전하겠어 | |
熱い夢が微笑むように | |
아츠이 유메가 호호에무요오니 | |
뜨거운 꿈이 미소짓듯이 | |
いつかその時が訪れて | |
이츠카 소노 토키가 오토즈레테 | |
언젠가 그 때가 찾아와서 | |
青い空の 下で君が | |
아오이 소라노 시타데 키미가 | |
푸른 하늘 아래에서 네가 | |
思いっきり笑ったら僕に | |
오모잇키리 와랏타라 보쿠니 | |
마음껏 웃게 된다면 나에게 | |
教えてよ | |
오시에테요 | |
알려줘 | |
夜が明けると そう 怯えていた | |
요가 아케루토 소오 오비에테이타 | |
날이 밝으면 그렇게 떨고 있었어 | |
世界に置いていかれるんじゃないかと | |
세카이니 오이테 이카레룬쟈 나이카토 | |
세상이 날 두고 가지 않을까 하고 | |
思い描いた あの景色は | |
오모이에가이타 아노 케시키와 | |
마음속으로 그린 저 경치는 | |
君とー緒じゃなきゃダメなんだよ | |
키미토 잇쇼쟈 나캬 다메난다요 | |
너와 함께가 아니면 안 돼 | |
逸る鼓動 風踊る | |
하야루 코도오 카제오도루 | |
빨라지는 고동, 바람이 춤춰 | |
早く!早く!伝えよう | |
하야쿠 하야쿠 츠타에요오 | |
빨리! 빨리! 전해주자 | |
過去を超えて 今を越えて | |
카코오 코에테 이마오 코에테 | |
과거를 넘어 지금을 넘어 | |
ミライを越えて | 君は変われるさ |
미라이오 코에테 | 키미와 카와레루사 |
미래를 넘어 | 너는 변할 수 있어 |
青に笑え! | |
아오니 와라에! | |
푸르게 웃어라! | |
ほら 空をさ掴めなくたって | |
호라 소라오사 츠카메나쿠탓테 | |
봐, 하늘을 잡을 수 없다고 해도 | |
足跡はウソをついてないんだよ | |
아시아토와 우소오 츠이테나인다요 | |
발자국은 거짓말을 하지 않아 | |
君のために 僕のために | |
키미노 타메니 보쿠노 타메니 | |
너를 위해서 나를 위해서 | |
セカイのために 勇気を集めて | |
세카이노 타메니 유우키오 아츠메테 | |
세상을 위하여 용기를 모아서 | |
青く駆けろ! | |
아오쿠 카케로! | |
푸르게 달려라! | |
ほら 羽根がさ 生えてなくたって | |
호라 하네가사 하에테나쿠탓테 | |
봐, 날개가 돋아나지 않는다 해도 | |
その汗はウソを | ついてないんだよ |
소노 아세와 우소오 | 츠이테나인다요 |
그 땀은 거짓말을 | 하지 않아 |
君のために■■ | 僕のために■■ |
키미노 타메니 | 보쿠노 타메니 |
너를 위해서 | 나를 위해서 |
セカイのために■■ | 光を集めて |
세카이노 타메니 | 히카리오 아츠메테 |
세상을 위하여 | 빛을 모아서 |
走り続けよう | |
하시리츠즈케요오 | |
계속 달리자 | |
頑張れ頑張れなんて言わなくても | |
간바레 간바레난테 이와나쿠테모 | |
힘내라 힘내라라고 말하지 않아도 | |
戦っている 君のことを | |
타타캇테이루 키미노 코토오 | |
싸우고 있는 너를 | |
僕はこの歌で伝えよう | |
보쿠와 코노 우타데 츠타에요오 | |
나는 이 노래로 전하겠어 | |
熱い夢が微笑むように | |
아츠이 유메가 호호에무요오니 | |
뜨거운 꿈이 미소짓듯이 | |
いつかその時が訪れて | |
이츠카 소노 토키가 오토즈레테 | |
언젠가 그 때가 찾아와서 | |
青い空の 下で君が | |
아오이 소라노 시타데 키미가 | |
푸른 하늘 아래에서 네가 | |
思いっきり笑ったら僕に | |
오모잇키리 와랏타라 보쿠니 | |
마음껏 웃게 된다면 나에게 | |
教えてよ | |
오시에테요 | |
알려줘 | |
파트 분배 - Vocaloid Lyrics Wiki |