1. 개요2. 목록
2.1.
바라카2.2.
캐시 케이지2.3.
세트리온2.4.
드보라2.5.
에론 블랙2.6.
프로스트2.7.
푸진2.8.
게라스2.9.
잭키 브릭스2.10.
제이드2.11.
잭슨 브릭스2.12.
쟈니 케이지2.13.
조커2.14.
카발2.15.
케이노2.16.
키타나2.17.
컬렉터2.18.
코탈 칸2.19.
쿵 라오2.20.
리우 캉2.21.
밀리나2.22.
나이트울프2.23.
눕 사이보트2.24.
레이든2.25.
레인2.26.
람보2.27.
로보캅2.28.
섕쑹2.29.
샤오 칸2.30.
쉬바2.31.
신델2.32.
스칼렛2.33.
소냐 블레이드2.34.
스폰2.35.
서브제로2.36.
터미네이터
1. 개요
모탈 컴뱃 11의 스콜피온의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.2. 목록
2.1. 바라카
스콜피온: 타카탄은 두 번째 기회를 가지게 됐군. (Tarkata has a second chance.)
바라카: 걷어차지 않을 것이다. (It will not be wasted.)
스콜피온: 시라이 류도 마찬가지지. (Nor will the Shirai Ryu's.)
바라카: 걷어차지 않을 것이다. (It will not be wasted.)
스콜피온: 시라이 류도 마찬가지지. (Nor will the Shirai Ryu's.)
스콜피온: 타카탄 전사들은 전설적이지. (Tarkatan warriors are legendary.)
바라카: 그러면 왜 도망가지 않는 거지. 어스렐름인? (Then why don't you flee, Earthrealmer?)
스콜피온: 시라이 류는 위험을 무릅 쓴다. (The Shirai Ryu embrace danger.)
바라카: 그러면 왜 도망가지 않는 거지. 어스렐름인? (Then why don't you flee, Earthrealmer?)
스콜피온: 시라이 류는 위험을 무릅 쓴다. (The Shirai Ryu embrace danger.)
스콜피온: 복수를 포기했군. (You have given up on vengeance.)
바라카: 코탈 칸이 타카탄을 통합시켰다. (Kotal has made Tarkata whole.)
스콜피온: 너희들을 종속시킨거겠지. (He's made vassals of your people.)
바라카: 코탈 칸이 타카탄을 통합시켰다. (Kotal has made Tarkata whole.)
스콜피온: 너희들을 종속시킨거겠지. (He's made vassals of your people.)
2.2. 캐시 케이지
스콜피온: 어서 오게나. 케이지 사령관. (Welcome, Commander Cage.)
캐시 케이지: 하사시 단장님. (Grandmaster Hasashi.)
스콜피온: 수련 받을 자격을 증명해 보게나. (Prove that you can learn.)
캐시 케이지: 하사시 단장님. (Grandmaster Hasashi.)
스콜피온: 수련 받을 자격을 증명해 보게나. (Prove that you can learn.)
스콜피온: 너의 힘 덕분에 신녹을 막을 수 있었지. (Your power stopped Shinnok.)
캐시 케이지: 근데 그 힘은 내가 죽을 위기일 때만 나오더라구요. (But it only bubbles up when my life's in danger.)
스콜피온: 한 번 보여주게나. (Demonstrate.)
캐시 케이지: 근데 그 힘은 내가 죽을 위기일 때만 나오더라구요. (But it only bubbles up when my life's in danger.)
스콜피온: 한 번 보여주게나. (Demonstrate.)
스콜피온:
타카하시 타케다는 어딨지? (Where is Takeda Takahashi?)
캐시 케이지: 미안하지만, 그건 기밀입니다. (Sorry, that info's classified.)
스콜피온: 단장에겐 기밀은 없다. (Not from his Grandmaster.)
캐시 케이지: 미안하지만, 그건 기밀입니다. (Sorry, that info's classified.)
스콜피온: 단장에겐 기밀은 없다. (Not from his Grandmaster.)
2.3. 세트리온
스콜피온: 네가 고신들을 죽였군. (You killed the Elder Gods.)
세트리온: 그건 시간대의 분열이 일으킨 것이다. 스콜피온. (It was the timeline's disruption, Scorpion.)
스콜피온: 그 책임은 너의 어머니에게 있지. (For which your mother is responsible.)
세트리온: 그건 시간대의 분열이 일으킨 것이다. 스콜피온. (It was the timeline's disruption, Scorpion.)
스콜피온: 그 책임은 너의 어머니에게 있지. (For which your mother is responsible.)
스콜피온: 그 빛으로 날 속일 수는 없다. (Your light does not fool me.)
세트리온: 내 안의 선함에서부터 나는 빛이다. (It shines from the good within.)
스콜피온: 너의 심성은 신녹보다 더 어둡군. (Your heart is darker than Shinnok's.)
세트리온: 내 안의 선함에서부터 나는 빛이다. (It shines from the good within.)
스콜피온: 너의 심성은 신녹보다 더 어둡군. (Your heart is darker than Shinnok's.)
스콜피온: 네 미덕 따위로 목숨을 부지하진 못할 것이다. (Virtue will not save you.)
세트리온: 내가 당신의 분노를 살만한 일을 하였나? (What have I done to draw your ire?)
스콜피온: 신녹과 남매인 것만으로도 충분하다. (It's enough you're Shinnok's sister.)
세트리온: 내가 당신의 분노를 살만한 일을 하였나? (What have I done to draw your ire?)
스콜피온: 신녹과 남매인 것만으로도 충분하다. (It's enough you're Shinnok's sister.)
2.4. 드보라
스콜피온: 크로니카가 너 같은 걸 부하로 삼았나? (Kronika allows you to serve?)
드보라: 그 분은 군락의 생존본능을 높이 평가하셨다. (She esteems the Hive's survival instinct.)
스콜피온: 그건 죽음을 향한 지름길이다. 드보라. (It leads you to death, D'Vorah.)
드보라: 그 분은 군락의 생존본능을 높이 평가하셨다. (She esteems the Hive's survival instinct.)
스콜피온: 그건 죽음을 향한 지름길이다. 드보라. (It leads you to death, D'Vorah.)
스콜피온: 누구의 침이 더 날카로울까, 드보라? (Which of our stings is worse, D'Vorah?)
드보라: 이 몸의 것이 네 인생을 끝낼 것이다. (Mine will end your life.)
스콜피온: 나의 것은 널 지옥불에 태울 것이다. (Mine will burn you like hellfire.)
드보라: 이 몸의 것이 네 인생을 끝낼 것이다. (Mine will end your life.)
스콜피온: 나의 것은 널 지옥불에 태울 것이다. (Mine will burn you like hellfire.)
스콜피온: 난 카이틴 족이 없었으면 좋겠군. (I can do without Kytinn.)
드보라: 이몸은 스콜피온'들'이 없으면 좋겠군. (This One can do without Scorpions.)
스콜피온: 이 싸움 끝에 단 한 명만이 미소 짓게 되리라. (Only one of us ends this fight content.)
드보라: 이몸은 스콜피온'들'이 없으면 좋겠군. (This One can do without Scorpions.)
스콜피온: 이 싸움 끝에 단 한 명만이 미소 짓게 되리라. (Only one of us ends this fight content.)
2.5. 에론 블랙
스콜피온: 시라이 류는 널 반기지 않아. 블랙. (The Shirai Ryu despise you, Black.)
에론 블랙: 네 일족의 의견 따윈 개뿔. 내가 알 빠냐고. (Like I give a rat's ass about your clan.)
스콜피온: 그게 네 마지막 숨결이다. (You've breathed your last.)
에론 블랙: 네 일족의 의견 따윈 개뿔. 내가 알 빠냐고. (Like I give a rat's ass about your clan.)
스콜피온: 그게 네 마지막 숨결이다. (You've breathed your last.)
스콜피온: 총 따윈 날 위협할 수 없다. (Guns do not intimidate me.)
에론 블랙: 내가 들고 있으면 얘기가 달라지지. (When I'm holding them, they should.)
스콜피온: 포화는 지옥불이 아니다. (Gunfire is not hellfire.)
에론 블랙: 내가 들고 있으면 얘기가 달라지지. (When I'm holding them, they should.)
스콜피온: 포화는 지옥불이 아니다. (Gunfire is not hellfire.)
스콜피온: 홀로 떠도는 방랑자로군. (You live life alone.)
에론 블랙: 잃을 것 없는 남자를 죽이기는 어렵거든. (Hard to kill a man with nothing to lose.)
스콜피온: 지킬 가족이 있는 남자를 죽이기는 더욱 어렵지. (Even harder, a man with family.)
에론 블랙: 잃을 것 없는 남자를 죽이기는 어렵거든. (Hard to kill a man with nothing to lose.)
스콜피온: 지킬 가족이 있는 남자를 죽이기는 더욱 어렵지. (Even harder, a man with family.)
2.6. 프로스트
스콜피온: 서브제로가 너에게 한 실수는 눈에 뻔하지. (Sub-Zero's mistake with you is obvious.)
프로스트: 어디 얘기해보시지. 스콜피온. (Share your wisdom, Scorpion.)
스콜피온: 가르치려면 우선 잘 길들여야 했다는 것이다. (To be trained, you must be tamed.)
프로스트: 어디 얘기해보시지. 스콜피온. (Share your wisdom, Scorpion.)
스콜피온: 가르치려면 우선 잘 길들여야 했다는 것이다. (To be trained, you must be tamed.)
스콜피온: 아직도 날 죽이고 싶나? (Still hoping to kill me?)
프로스트: 모든 시라이 류는 죽어야만 해. (All Shirai Ryu must die.)
스콜피온: 내 불꽃으로 널 녹여주마. 프로스트. (My fire will melt you, Frost.)
프로스트: 모든 시라이 류는 죽어야만 해. (All Shirai Ryu must die.)
스콜피온: 내 불꽃으로 널 녹여주마. 프로스트. (My fire will melt you, Frost.)
스콜피온: 네가 린 쿠에이를 이끄겠다고? (You would lead the Lin Kuei?)
프로스트: 서브제로 때문에 우리가 나약해졌어. (Sub-Zero's made us weak.)
스콜피온: 그는 네 일족의 명예를 되살려준 자다. (He restored your clan's honor.)
프로스트: 서브제로 때문에 우리가 나약해졌어. (Sub-Zero's made us weak.)
스콜피온: 그는 네 일족의 명예를 되살려준 자다. (He restored your clan's honor.)
2.7. 푸진
스콜피온: 네가 가장 필요했던 순간, 넌 실패했지.(When the time came, you failed.)
푸진: 비한의 힘은 놀라우리만치 강력했어.(Bi-Han was surprisingly formidable.)
스콜피온: 비한에게 신녹의 호부를 빼앗기다니!(You let him gain Shinnok's Amulet!)
푸진: 비한의 힘은 놀라우리만치 강력했어.(Bi-Han was surprisingly formidable.)
스콜피온: 비한에게 신녹의 호부를 빼앗기다니!(You let him gain Shinnok's Amulet!)
스콜피온: 네더렐름에 갔었던 적이 있다고?(You have been to the Netherrealm?)
푸진: 신녹의 군대에 맞서던 잭스를 돕기 위해서였지.(To aid Jax against Shinnok's army.)
스콜피온: 그렇다면 우리가 직면한 위협에 대해서도 알겠군.(Then you know the threat we face.)
푸진: 신녹의 군대에 맞서던 잭스를 돕기 위해서였지.(To aid Jax against Shinnok's army.)
스콜피온: 그렇다면 우리가 직면한 위협에 대해서도 알겠군.(Then you know the threat we face.)
2.8. 게라스
스콜피온: 피의 바다에서 벗어났군. (You escaped the Sea of Blood.)
게라스: 지나가던 레비아탄의 먹이가 되었지. (I became food for a passing leviathan.)
스콜피온: 그때 네 운은 다한거다. (That was the end of your luck.)
게라스: 지나가던 레비아탄의 먹이가 되었지. (I became food for a passing leviathan.)
스콜피온: 그때 네 운은 다한거다. (That was the end of your luck.)
스콜피온: 다시 죽으러 온 건가, 게라스? (Here to die again, Geras?)
게라스: 내가 죽을수록, 너의 패배는 다가온다. (With each one, your defeat grows closer.)
스콜피온: 네 생각보다는 오래 걸릴 것이다. (It is further than it appears.)
게라스: 내가 죽을수록, 너의 패배는 다가온다. (With each one, your defeat grows closer.)
스콜피온: 네 생각보다는 오래 걸릴 것이다. (It is further than it appears.)
2.9. 잭키 브릭스
스콜피온: 내 제자와 결혼할 생각인가 보군. (You plan to marry my chujin.)
잭키 브릭스: 타케다가 센스가 있어 가지고 반지를 줬더라구요. (Takeda got smart and put a ring on it.)
스콜피온: 그 전에, 네게 자격이 있는지 봐야겠다. (First, prove you are worthy.)
잭키 브릭스: 타케다가 센스가 있어 가지고 반지를 줬더라구요. (Takeda got smart and put a ring on it.)
스콜피온: 그 전에, 네게 자격이 있는지 봐야겠다. (First, prove you are worthy.)
스콜피온: 시라이 류 일족의 결속은 신성하다. (Shirai Ryu family bonds are sacred.)
잭키 브릭스: 우리 브릭스 가문에서도 그렇게 돌아가죠. (That's how things rolled in the Briggs home.)
스콜피온: 타케다가 아주 잘 선택했군. (Takeda has chosen wisely.)
잭키 브릭스: 우리 브릭스 가문에서도 그렇게 돌아가죠. (That's how things rolled in the Briggs home.)
스콜피온: 타케다가 아주 잘 선택했군. (Takeda has chosen wisely.)
스콜피온: 너의 아버지의 아픔은 사라질 수 있다 .(Your father's pain can be eased.)
잭키 브릭스: 수단과 방법을 가리지 않고 없애겠어요. (Whatever it takes, I'll do it.)
스콜피온: 그러면 네더렐름의 심연으로 들어가야 한다. (We must plumb the Netherrealm's depths.)
잭키 브릭스: 수단과 방법을 가리지 않고 없애겠어요. (Whatever it takes, I'll do it.)
스콜피온: 그러면 네더렐름의 심연으로 들어가야 한다. (We must plumb the Netherrealm's depths.)
2.10. 제이드
스콜피온: 가족을 잃는 기분에 대해선 잘 알고있지. (I know what it is to lose one's people.)
제이드: 당신은 고작 문중을 잃었지만, 난 차원을 잃었다고요. (You lost a clan. I lost a realm.)
스콜피온: 고통은 똑같이 타오른다. (The pain burns just as strongly.)
제이드: 당신은 고작 문중을 잃었지만, 난 차원을 잃었다고요. (You lost a clan. I lost a realm.)
스콜피온: 고통은 똑같이 타오른다. (The pain burns just as strongly.)
스콜피온: 네 차원이 영원히 사라진건가? (Your realm is lost forever?)
제이드: 에데니아와 아웃월드는 이제 분리될 수 없어요. (Edenia and Outworld cannot be unmerged.)
스콜피온: 샤오 칸이 저지른 또 하나의 악행이군. (Yet another of Shao Kahn's crimes.)
제이드: 에데니아와 아웃월드는 이제 분리될 수 없어요. (Edenia and Outworld cannot be unmerged.)
스콜피온: 샤오 칸이 저지른 또 하나의 악행이군. (Yet another of Shao Kahn's crimes.)
스콜피온: 코탈 칸의 상처는 아직도 완치 되지 않은 것인가? (Kotal's wounds remain unhealed?)
제이드: 차도가 더디더군요. 스콜피온. (It is slow going, Scorpion.)
스콜피온: 샤오 칸은 그대의 복수를 받아 마땅하오. (Shao Kahn deserves your vengeance.)
제이드: 차도가 더디더군요. 스콜피온. (It is slow going, Scorpion.)
스콜피온: 샤오 칸은 그대의 복수를 받아 마땅하오. (Shao Kahn deserves your vengeance.)
2.11. 잭슨 브릭스
스콜피온: 너도 시달리고 있나? (Are you also haunted?)
잭슨 브릭스: 좀 싸우다 보면 다 괜찮아지겠지. (Nothing a little scuffle won't cure.)
스콜피온: 난 준비됐다. 지휘관. (I am ready, Commander.)
잭슨 브릭스: 좀 싸우다 보면 다 괜찮아지겠지. (Nothing a little scuffle won't cure.)
스콜피온: 난 준비됐다. 지휘관. (I am ready, Commander.)
스콜피온: 네 딸이 곧 시라이 류에 입단할 것이다. (Your daughter will soon be Shirai Ryu.)[1]
잭슨 브릭스: 그걸 좋아해야 되는건가? (I'm supposed to feel good about that?)
스콜피온: 그녀의 적이 우리 적이 되니 그렇다고 봐야겠지. (Her enemies will become ours.)
잭슨 브릭스: 그걸 좋아해야 되는건가? (I'm supposed to feel good about that?)
스콜피온: 그녀의 적이 우리 적이 되니 그렇다고 봐야겠지. (Her enemies will become ours.)
스콜피온: 너도 토너먼트에 있었었지. (You were at the tournament.)
잭슨 브릭스: 얌마, 네가 나이트울프를 아주 떡발라버렸다고. (Man, you handed Nightwolf's ass to him.)
스콜피온: 그의 가증스런 신앙심에 질려버렸지. (I had had my fill of his sanctimony.)
잭슨 브릭스: 얌마, 네가 나이트울프를 아주 떡발라버렸다고. (Man, you handed Nightwolf's ass to him.)
스콜피온: 그의 가증스런 신앙심에 질려버렸지. (I had had my fill of his sanctimony.)
2.12. 쟈니 케이지
스콜피온: 여전히 거절하겠다. (The answer remains no.)
쟈니 케이지: 아니, 바로 이몸과 함께 주연을 맡을 기회라고! (But you'd be co-starring with yours truly!)
스콜피온: 그러니까. (Exactly.)
쟈니 케이지: 아니, 바로 이몸과 함께 주연을 맡을 기회라고! (But you'd be co-starring with yours truly!)
스콜피온: 그러니까. (Exactly.)
스콜피온: 어떻게 네가 신녹을 쓰러뜨린 거지? (How did you defeat Shinnok?)
쟈니 케이지: 다 반사신경 덕분이라고. (Yeah, it's all in the reflexes.)
스콜피온: 어디 보여줘 봐라, 케이지. (Show me, Cage.)
쟈니 케이지: 다 반사신경 덕분이라고. (Yeah, it's all in the reflexes.)
스콜피온: 어디 보여줘 봐라, 케이지. (Show me, Cage.)
스콜피온: 너에게 자식이 있다는 걸 안 이후로 달라진 게 있나? (What is different, knowing you have a child?)
쟈니 케이지: '가족과 문파의 복수'라는게 이제 감이 좀 잡힌달까. (I get the 'avenge my family and clan' thing now.)
스콜피온: 하지만 정말로 잃어본 것과는 비교할 수 없지. ('Having' is not the same as having lost.)
쟈니 케이지: '가족과 문파의 복수'라는게 이제 감이 좀 잡힌달까. (I get the 'avenge my family and clan' thing now.)
스콜피온: 하지만 정말로 잃어본 것과는 비교할 수 없지. ('Having' is not the same as having lost.)
2.13. 조커
스콜피온: 지옥불이 기다린다. 조커. (Hellfire awaits, Joker.)
조커: 당연하지! 이 몸은 불타는 드립의 달인이니까. (As it should for the master of sick burns!)
스콜피온: 네놈의 광기는 죽어야 한다. (Your lunacy must die.)
조커: 당연하지! 이 몸은 불타는 드립의 달인이니까. (As it should for the master of sick burns!)
스콜피온: 네놈의 광기는 죽어야 한다. (Your lunacy must die.)
스콜피온: 네놈에 대해서는,
너무 잘 기억하고 있다. (You, I remember all too well.)
조커: 얼씨구, 아직도 뒷통수가 얼얼하신가? (Aww, the back of your head still hurting?)[2]
스콜피온: 그때 그 자리에서 널 불살라 버렸어야 했어. (I should've burned you right then and there.)
조커: 얼씨구, 아직도 뒷통수가 얼얼하신가? (Aww, the back of your head still hurting?)[2]
스콜피온: 그때 그 자리에서 널 불살라 버렸어야 했어. (I should've burned you right then and there.)
2.14. 카발
스콜피온: 속도가 네 목숨을 부지해주진 못할 것이다. (Speed will not save you.)
카발: 난 속도랑 칼까지 있으니까, 댁은 좆된거야. (That, plus hook swords, and you're screwed.)
스콜피온: 시험 해보시지, 카발. (Try me, Kabal.)
카발: 난 속도랑 칼까지 있으니까, 댁은 좆된거야. (That, plus hook swords, and you're screwed.)
스콜피온: 시험 해보시지, 카발. (Try me, Kabal.)
스콜피온: 네놈은 주관이라는게 없군. 카발. (You have no code, Kabal.)
카발: 내가 생각하는 거 단 하나: 내게 뭐가 제일 이득인가. (I'm about on thing: what's best for me.)
스콜피온: 내 말이 맞지 않은가. (I stand corrected.)
카발: 내가 생각하는 거 단 하나: 내게 뭐가 제일 이득인가. (I'm about on thing: what's best for me.)
스콜피온: 내 말이 맞지 않은가. (I stand corrected.)
스콜피온: 이제 흑룡회의 차례다. (Now it’s the Black Dragon’s turn.)
카발: 뭐가 말이지. 스콜피온? (For what, Scorpion?)
스콜피온: 박살날 것이다. 사이버 린쿠에이 처럼.(To be crushed like the Cyber Lin Kuei.)
카발: 뭐가 말이지. 스콜피온? (For what, Scorpion?)
스콜피온: 박살날 것이다. 사이버 린쿠에이 처럼.(To be crushed like the Cyber Lin Kuei.)
2.15. 케이노
스콜피온: 네 탐욕에는 끝이 없구나. (Your greed has no limits.)
케이노: 그건 기능이지, 버그가 아니라고.[3] (That's a feature, not a bug.)
스콜피온: 그래서 명예가 없는 것인가, 케이노? (As is your lack of honor, Kano?)
케이노: 그건 기능이지, 버그가 아니라고.[3] (That's a feature, not a bug.)
스콜피온: 그래서 명예가 없는 것인가, 케이노? (As is your lack of honor, Kano?)
스콜피온: 왜 내 문파를 찾는 거냐? (Why seek out my clan?)
케이노: 니들 암살자 문파 아니었냐? (You're a clan of assassins, ain't you?)
스콜피온: 그건 린 쿠에이 쪽이다. (You refer to the Lin Kuei.)
케이노: 니들 암살자 문파 아니었냐? (You're a clan of assassins, ain't you?)
스콜피온: 그건 린 쿠에이 쪽이다. (You refer to the Lin Kuei.)
스콜피온: 어림도 없다. 케이노. (There will be no deal, Kano.)
케이노: 돈 좀 벌어보자고, 친구. (Gotta make a buck, mate.)
스콜피온: 시라이 류는 범죄자가 아니다. (The Shirai Ryu are not criminals.)
케이노: 돈 좀 벌어보자고, 친구. (Gotta make a buck, mate.)
스콜피온: 시라이 류는 범죄자가 아니다. (The Shirai Ryu are not criminals.)
2.16. 키타나
스콜피온: 리우 캉과의 유대감을 조심하시오. (Beware your bond with Liu Kang.)
키타나: 연애 상담인가요. 스콜피온? (Relationship advice, Scorpion?)
스콜피온: 그를 잃으면 그대의 영혼이 불길에 휩싸일 것이오. (Losing him will burn your soul.)
키타나: 연애 상담인가요. 스콜피온? (Relationship advice, Scorpion?)
스콜피온: 그를 잃으면 그대의 영혼이 불길에 휩싸일 것이오. (Losing him will burn your soul.)
스콜피온: 샤오 칸이 그대의 복수를 피했군. (Shao Kahn escaped your vengeance.)
키타나: 가끔 후회하곤 있어요. (Something I regret deeply.)
스콜피온: 다음 번엔, 자비 따윈 잊으시오. (Next time, forget mercy.)
키타나: 가끔 후회하곤 있어요. (Something I regret deeply.)
스콜피온: 다음 번엔, 자비 따윈 잊으시오. (Next time, forget mercy.)
스콜피온: 네더렐름의 여왕이자, 아웃월드의 칸이로군.(Netherrealm's queen, Outworld's Kahn.)
키타나: 후자만이에요. 고맙지만.(Only the latter, thank you.)
스콜피온: 그대의 사역마가 살아있는 한, 그대는 둘 다요.(While your Revenant lives, you are both.)
키타나: 후자만이에요. 고맙지만.(Only the latter, thank you.)
스콜피온: 그대의 사역마가 살아있는 한, 그대는 둘 다요.(While your Revenant lives, you are both.)
2.17. 컬렉터
스콜피온: 불의 정원에 접근하지 마라.(Stay away from the Fire Gardens.)
컬렉터: 난 원하는 건 뭐든 취한다.(I will collect where I please.)
스콜피온: 목숨을 귀히 여긴다면 그렇겐 못 할거다.(Not if you value your life.)
컬렉터: 난 원하는 건 뭐든 취한다.(I will collect where I please.)
스콜피온: 목숨을 귀히 여긴다면 그렇겐 못 할거다.(Not if you value your life.)
스콜피온: 시라이 류는 도둑을 존중하지 않는다.(The Shirai Ryu do not respect thieves.)
컬렉터: 난 오직 샤오 칸의 정당한 몫만을 수집한다.(I collect only what is due Shao Kahn.)
스콜피온: 그저 강도질일 뿐이지.(It is robbery, nothing more.)
컬렉터: 난 오직 샤오 칸의 정당한 몫만을 수집한다.(I collect only what is due Shao Kahn.)
스콜피온: 그저 강도질일 뿐이지.(It is robbery, nothing more.)
스콜피온: 네더렐름에는 너 같은 놈들이 널려 있지.(There are many like you in the Netherrealm.)
컬렉터: 나크나다인 말이냐, 스콜피온?(Many Naknada, Scorpion?)
스콜피온: 영혼이 탐욕으로 검게 물든 놈들 말이다.(Those with greed-blackened souls.)
컬렉터: 나크나다인 말이냐, 스콜피온?(Many Naknada, Scorpion?)
스콜피온: 영혼이 탐욕으로 검게 물든 놈들 말이다.(Those with greed-blackened souls.)
2.18. 코탈 칸
스콜피온: 내 수제자 타케다를 배신했겠다. (You betrayed my chujin, Takeda.)
코탈 칸: 선택의 여지가 없었네, 필요한 일이었을 뿐. (Not by choice, but necessity.)
스콜피온: 그렇더라도 잊진 않을 거다. (Do not expect me to forget.)
코탈 칸: 선택의 여지가 없었네, 필요한 일이었을 뿐. (Not by choice, but necessity.)
스콜피온: 그렇더라도 잊진 않을 거다. (Do not expect me to forget.)
스콜피온: 드보라는 내 문파의 복수를 맛봐야 한다. (D'Vorah must feel my clan's vengeance.)
코탈 칸: 아웃월드의 심판을 피하진 못할 걸세. (She will not survive Outworld's justice.)
스콜피온: 내 앞길을 막지 않는 게 좋을거다. (I would not choose to become my enemy.)
코탈 칸: 아웃월드의 심판을 피하진 못할 걸세. (She will not survive Outworld's justice.)
스콜피온: 내 앞길을 막지 않는 게 좋을거다. (I would not choose to become my enemy.)
스콜피온: 시라이 류의 도움을 원한다고? (You seek the Shirai Ryu's help?)
코탈 칸: 한 차원의 문제는 다른 차원의 문제이기도 하지. (One realm's problems are another's.)
스콜피온: 아웃월드의 정치놀음에는 관심없다. 코탈. (I've no interest in Outworld politics, Kotal.)
코탈 칸: 한 차원의 문제는 다른 차원의 문제이기도 하지. (One realm's problems are another's.)
스콜피온: 아웃월드의 정치놀음에는 관심없다. 코탈. (I've no interest in Outworld politics, Kotal.)
2.19. 쿵 라오
스콜피온: 크로니카의 제안을 거절했더군. (You rejected Kronika's offer.)
쿵 라오: 난 내 가치만으로도 충분히 성공할 수 있지. (I will succeed on my own merits.)
스콜피온: 이번 한 번 만은, 네 자만심이 유용했다. (For once, your pride was useful.)
쿵 라오: 난 내 가치만으로도 충분히 성공할 수 있지. (I will succeed on my own merits.)
스콜피온: 이번 한 번 만은, 네 자만심이 유용했다. (For once, your pride was useful.)
스콜피온: 네가 인간이든 사역마든, 하나는 변함없지. (Human or Revenant, one thing is constant.)
쿵 라오: 치명적인 모자를 선호한다는 거? (My penchant for deadly headwear?)
스콜피온: 그 과열된 자존심. (Your overheated ego.)
쿵 라오: 치명적인 모자를 선호한다는 거? (My penchant for deadly headwear?)
스콜피온: 그 과열된 자존심. (Your overheated ego.)
스콜피온: 넌 그 자부심 때문에 실패할 것이다. (Pride will be your undoing.)
쿵 라오: 넌 분노 때문에 실패하겠지, 스콜피온. (And anger yours, Scorpion.)
스콜피온: 우리 모두 감정에 휘둘리는군. (We are both beholden to emotion.)
쿵 라오: 넌 분노 때문에 실패하겠지, 스콜피온. (And anger yours, Scorpion.)
스콜피온: 우리 모두 감정에 휘둘리는군. (We are both beholden to emotion.)
2.20. 리우 캉
스콜피온: 자네 사역마는 두려운 존재이네. (Your Revenant is to be feared.)
리우 캉: 사라진 게 아니었나, 스콜피온? (I thought he was gone, Scorpion.)
스콜피온: 놈은 레이든의 생각 이상으로 강하다. (His power's greater than Raiden realizes.)
리우 캉: 사라진 게 아니었나, 스콜피온? (I thought he was gone, Scorpion.)
스콜피온: 놈은 레이든의 생각 이상으로 강하다. (His power's greater than Raiden realizes.)
스콜피온: 자넨 레이든을 등지고 내 편에 섰지. (Against Raiden, you took my side.)
리우 캉: 자네 입장도 듣기 위해서 였을 뿐이야. (To hear you out, nothing more.)
스콜피온: 그 신중함이 어스렐름을 구했지. (Your discretion saved Earthrealm.)
리우 캉: 자네 입장도 듣기 위해서 였을 뿐이야. (To hear you out, nothing more.)
스콜피온: 그 신중함이 어스렐름을 구했지. (Your discretion saved Earthrealm.)
스콜피온: 불장난을 하는군, 리우 캉. (You play with fire, Liu Kang.)
리우 캉: 그건 자네쪽 얘기가 아닌가? (Isn't that always the case with you?)
스콜피온: 키타나의 마음에 대한 얘기였네. (I refer to Kitana's emotions.)
리우 캉: 그건 자네쪽 얘기가 아닌가? (Isn't that always the case with you?)
스콜피온: 키타나의 마음에 대한 얘기였네. (I refer to Kitana's emotions.)
2.21. 밀리나
스콜피온: 넌 상대를 잘못 골랐어.(You choose enemies poorly.)
밀리나: 네 말이 맞아. 너무 싱겁게 끝날 거 같아.(You're right, this will be too easy.)
스콜피온: 지옥불에나 삼켜져라. 밀리나.(Burn in hellfire, Mileena.)
밀리나: 네 말이 맞아. 너무 싱겁게 끝날 거 같아.(You're right, this will be too easy.)
스콜피온: 지옥불에나 삼켜져라. 밀리나.(Burn in hellfire, Mileena.)
스콜피온: 클론들은 사이버 린 쿠에이보다 더 사악하다.(Clones are worse than Cyber Lin Kuei.)
밀리나: 왜 그리 흥분하고 그래, 스콜피온?(Why so vehement, Scorpion?)
스콜피온: 네가 자연의 섭리를 왜곡했기 때문이다!(You are a perversion of nature!)
밀리나: 왜 그리 흥분하고 그래, 스콜피온?(Why so vehement, Scorpion?)
스콜피온: 네가 자연의 섭리를 왜곡했기 때문이다!(You are a perversion of nature!)
2.22. 나이트울프
스콜피온: 또 입에 발린 조언을 하러 왔나? (Here with more sanctimonious advice?)
나이트울프: 오늘은 아니다. 스콜피온. (None today, Scorpion.)
스콜피온: 합당한 판단이다. 나이트울프. (That is for the best, Nightwolf.)
나이트울프: 오늘은 아니다. 스콜피온. (None today, Scorpion.)
스콜피온: 합당한 판단이다. 나이트울프. (That is for the best, Nightwolf.)
스콜피온: 네가 다른 사람들에게 떠벌리고 다니는 것을 들었다. (I have heard what you've told others.)
나이트울프: 진실이 쓰라린가, 스콜피온? (Does the truth sting, Scorpion?)
스콜피온: 넌 내가 이기도록 봐준게 아니었다. (You did not let me win.)
나이트울프: 진실이 쓰라린가, 스콜피온? (Does the truth sting, Scorpion?)
스콜피온: 넌 내가 이기도록 봐준게 아니었다. (You did not let me win.)
2.23. 눕 사이보트
스콜피온: 콰이 량과 비슷한 점 하나 없군. (You are nothing like Kuai Liang.)
눕 사이보트: 칭찬 고맙다. 스콜피온. (You flatter, Scorpion.)
스콜피온: 멍청이만 그걸 칭찬으로 들을 것이다. (Only a fool would think so.)
눕 사이보트: 칭찬 고맙다. 스콜피온. (You flatter, Scorpion.)
스콜피온: 멍청이만 그걸 칭찬으로 들을 것이다. (Only a fool would think so.)
스콜피온: 자비 따위 기대하지 마라. (Do not expect mercy.)
눕 사이보트: 네 나약함을 기대하던 차다. (I expect incompetence.)
스콜피온: 널 태워버려주마, 비 한. (You will burn, Bi-Han.)
눕 사이보트: 네 나약함을 기대하던 차다. (I expect incompetence.)
스콜피온: 널 태워버려주마, 비 한. (You will burn, Bi-Han.)
스콜피온: 죽어서 더 사악해져버렸군. (Death has made you even viler.)
눕 사이보트: 덕분에 형용할 수 없는 힘이 생겼지. (It gave me unspeakable power.)
스콜피온: 그 힘을 빼앗아 주마. (I will take it from you.)
눕 사이보트: 덕분에 형용할 수 없는 힘이 생겼지. (It gave me unspeakable power.)
스콜피온: 그 힘을 빼앗아 주마. (I will take it from you.)
스콜피온 : 네놈은 시라이 류의 멸문에 연루되어 있었군. (You were complicit in my clan's demise.)
눕 사이보트 : 그들의 죽음은 날 기쁘게 했었지. (Their deaths pleased me.)
스콜피온 : 시라이 류를 위해, 널 죽이겠다. (For the Shirai Ryu, you die.)
눕 사이보트 : 그들의 죽음은 날 기쁘게 했었지. (Their deaths pleased me.)
스콜피온 : 시라이 류를 위해, 널 죽이겠다. (For the Shirai Ryu, you die.)
2.24. 레이든
스콜피온: 크로니카가 시간선을 고칠 수 없을 만큼 망가뜨렸다. (Kronika damaged time beyond repair.)
레이든: 이제 더 나은 미래를 위해 싸우는 수밖에 없지. (Now we can only fight for a better future.)
스콜피온: 누구에게 더 나은 미래란 말인가, 레이든? (A better future for whom, Raiden?)
레이든: 이제 더 나은 미래를 위해 싸우는 수밖에 없지. (Now we can only fight for a better future.)
스콜피온: 누구에게 더 나은 미래란 말인가, 레이든? (A better future for whom, Raiden?)
스콜피온: 더 이상 흑화하진 않는 건가? (Have we seen the last of Dark Raiden?)
레이든: 자네 복수심에 대해서도 같은 질문을 던지고 싶군. (I would ask the same of your vengeance.)
스콜피온: 둘 다 이 과거에 대해 묻어버리도록 하지. (Let's bury both in the past.)
레이든: 자네 복수심에 대해서도 같은 질문을 던지고 싶군. (I would ask the same of your vengeance.)
스콜피온: 둘 다 이 과거에 대해 묻어버리도록 하지. (Let's bury both in the past.)
스콜피온: 아직도 사역마들을 찾고 있군. (You still seek the other Revenants.)
레이든: 가능하다면, 반드시 구해내겠다. (I must save them, if I can.)
스콜피온: 놈들은 구원받기엔 너무 늦었다. (They are beyond your help.)
레이든: 가능하다면, 반드시 구해내겠다. (I must save them, if I can.)
스콜피온: 놈들은 구원받기엔 너무 늦었다. (They are beyond your help.)
2.25. 레인
스콜피온: 뭘 원하는거냐, 레인?(What do you want, Rain?)
레인: 내 즉위를 도와줬으면 하는데.(For you to aid in my ascension.)
스콜피온: 물과 지옥불은 섞이지 않는 법이지.(Water and hellfire don't mix.)
레인: 내 즉위를 도와줬으면 하는데.(For you to aid in my ascension.)
스콜피온: 물과 지옥불은 섞이지 않는 법이지.(Water and hellfire don't mix.)
스콜피온:
아르거스는 널 지켜줄 수 없을 것이다. 레인.(Argus will not protect you, Rain.)
레인: 네놈도 사토시를 지키지 못했잖나.(Nor did you protect Satoshi.)
스콜피온: 감히 내 아들을 입에 올리지 마라!(Do not dare speak of my son!)
레인: 네놈도 사토시를 지키지 못했잖나.(Nor did you protect Satoshi.)
스콜피온: 감히 내 아들을 입에 올리지 마라!(Do not dare speak of my son!)
2.26. 람보
스콜피온: 너는 특수부대원인가?(You are Special Forces?)
람보: 여기가 아닌 내 세계에서는 그렇다.(On my earth, not this one.)
스콜피온: 그건 어느 세계지?(Which Earth is that?)
람보: 여기가 아닌 내 세계에서는 그렇다.(On my earth, not this one.)
스콜피온: 그건 어느 세계지?(Which Earth is that?)
스콜피온: 너는 닌자의 은신술을 가졌군.(You have a ninja's stealth.)
람보: 그게 뭐 대수인가?(That some kind of dig?)
스콜피온: 이건 칭찬이다.(It is a compliment.)
람보: 그게 뭐 대수인가?(That some kind of dig?)
스콜피온: 이건 칭찬이다.(It is a compliment.)
2.27. 로보캅
스콜피온: 당신의 아내와 아들도 죽었나? (Your wife and son?)
로보캅: 지금의 내겐 죽은 거나 마찬가지지. (They are lost to me now.)
스콜피온: 우린 똑같은 고통을 겪었군. (The same pain sears both our hearts.)
로보캅: 지금의 내겐 죽은 거나 마찬가지지. (They are lost to me now.)
스콜피온: 우린 똑같은 고통을 겪었군. (The same pain sears both our hearts.)
스콜피온: 당신은 복수에 성공했나? (Did you avenge your murder?)
로보캅: 날 죽인 자들은 죽었어. 스콜피온. (My killers are dead, Scorpion.)
스콜피온: 진정한 정의가 실현되었군. (That is true justice.)
로보캅: 날 죽인 자들은 죽었어. 스콜피온. (My killers are dead, Scorpion.)
스콜피온: 진정한 정의가 실현되었군. (That is true justice.)
2.28. 섕쑹
스콜피온: 시라이 류가 널 레이든에게 끌고 갈 거다. (The Shirai Ryu will bring you to Raiden.)
섕쑹: 다시 문파를 잃을 준비는 됐느냐? (Are you prepared to lose another clan?)
스콜피온: 그러지 않아. 다시는. (Never. Again.)
섕쑹: 다시 문파를 잃을 준비는 됐느냐? (Are you prepared to lose another clan?)
스콜피온: 그러지 않아. 다시는. (Never. Again.)
스콜피온: 내가 콴치의 목을 베어버렸다. (I beheaded Quan Chi.)
섕쑹: 내 골칫거리를 대신 처리해 줘서 고맙군. (Thank you for sparing me the trouble.)
스콜피온: 다음은 네놈이다. 섕쑹. (You are next, Shang Tsung.)
섕쑹: 내 골칫거리를 대신 처리해 줘서 고맙군. (Thank you for sparing me the trouble.)
스콜피온: 다음은 네놈이다. 섕쑹. (You are next, Shang Tsung.)
2.29. 샤오 칸
스콜피온: 여기에 널 도울 자는 없다. (You will find no allies here.)
샤오 칸: 너희 문파가 짐을 섬긴다면 그에 상응하게 보상해주마. (Your clan's service would be well-rewarded.)
스콜피온: 용병은 다른 데서 알아봐라. (Look elsewhere for mercenaries.)
샤오 칸: 너희 문파가 짐을 섬긴다면 그에 상응하게 보상해주마. (Your clan's service would be well-rewarded.)
스콜피온: 용병은 다른 데서 알아봐라. (Look elsewhere for mercenaries.)
스콜피온: 이제 아무도 널 두려워 하지 않아. (No one fears you anymore.)
샤오 칸: 그런 놈들은 곧 실수라 느끼겠지. 스콜피온. (They'll soon realize their error, Scorpion.)
스콜피온: 네가 이 싸움에서 살아남는다면 그러하겠지. (If you survive this fight.)
샤오 칸: 그런 놈들은 곧 실수라 느끼겠지. 스콜피온. (They'll soon realize their error, Scorpion.)
스콜피온: 네가 이 싸움에서 살아남는다면 그러하겠지. (If you survive this fight.)
스콜피온: 내 문파는 굴복하지 않는다. 샤오 칸. (My clan will not submit, Shao Kahn.)
샤오 칸: 짐의 앞에 무릎 꿇을 거다. 멍청한 것. (it will grovel before me, fool.)
스콜피온: 우린 수치를 당하느니 죽음을 택하겠다. (We choose death before dishonor.)
샤오 칸: 짐의 앞에 무릎 꿇을 거다. 멍청한 것. (it will grovel before me, fool.)
스콜피온: 우린 수치를 당하느니 죽음을 택하겠다. (We choose death before dishonor.)
2.30. 쉬바
스콜피온: 시라이 류를 건드리지 않는게 좋을 거다.(Do not cross the Shirai Ryu.)
쉬바: 네 일족은 쇼칸 일족에 비할게 못 되지.(Your clan is hardly the Shokan's equal.)
스콜피온: 모든 쇼칸들은 과대망상증을 지니고 있는건가? (Are all Shokan prone to delusion?)
쉬바: 네 일족은 쇼칸 일족에 비할게 못 되지.(Your clan is hardly the Shokan's equal.)
스콜피온: 모든 쇼칸들은 과대망상증을 지니고 있는건가? (Are all Shokan prone to delusion?)
스콜피온: 네 말은 쉽게도 바뀌는군, 쉬바.(Your allegiances are fickle, Sheeva.)
쉬바: 우리 일족의 번영이 언제나 최우선이지. (My people's interests always come first.)
스콜피온: 그렇다면 그대를 어떻게 신뢰하겠는가?(Then how are you to be trusted?)
쉬바: 우리 일족의 번영이 언제나 최우선이지. (My people's interests always come first.)
스콜피온: 그렇다면 그대를 어떻게 신뢰하겠는가?(Then how are you to be trusted?)
2.31. 신델
스콜피온: 넌 살려두기에는 너무 위험하다. (You are too dangerous to let live.)
신델: 사돈 남 말 하는구나. (People say much the same of you.)
스콜피온: 난 적어도 내 가족을 배신하진 않았다. (I could never betray my family.)
신델: 사돈 남 말 하는구나. (People say much the same of you.)
스콜피온: 난 적어도 내 가족을 배신하진 않았다. (I could never betray my family.)
스콜피온: 내 칼날이 콴치의 목을 따버렸지. (My sword ended Quan Chi's life.)
신델: 그러니 넌 내 군대를 이끌게 될 것이다. (For that, you will lead my army.)
스콜피온: 난 네년 군대를 지휘하러 온 게 아니다. (I am not here to lead your army.)
신델: 그러니 넌 내 군대를 이끌게 될 것이다. (For that, you will lead my army.)
스콜피온: 난 네년 군대를 지휘하러 온 게 아니다. (I am not here to lead your army.)
2.32. 스칼렛
스콜피온: 누가 너에게 혈마법을 가르쳐 준거지? (Who taught you blood magic?)
스칼렛: 샤오 칸께서 하사하셨다. (It is Shao Kahn's gift.)
스콜피온: 그 놈은 우리 모두에게 저주를 걸고 있군. (He has cursed us all.)
스칼렛: 샤오 칸께서 하사하셨다. (It is Shao Kahn's gift.)
스콜피온: 그 놈은 우리 모두에게 저주를 걸고 있군. (He has cursed us all.)
스콜피온: 날 어떻게 죽일 셈이지. 스칼렛? (How will you kill me, Skarlet?)
스칼렛: 네 혈관을 모조리 찢어주마. (I will open your veins.)
스콜피온: 한 번 해봐라. (Come and try.)
스칼렛: 네 혈관을 모조리 찢어주마. (I will open your veins.)
스콜피온: 한 번 해봐라. (Come and try.)
스콜피온: 너를 보니 콴치가 떠오르는군. (You remind me of Quan Chi.)
스칼렛: 내 힘이 그와 맞먹는다는 말인가? (My power rivals his?)
스콜피온: 너희 둘 다 혐오스럽다는 의미다. (I find you both loathsome.)
스칼렛: 내 힘이 그와 맞먹는다는 말인가? (My power rivals his?)
스콜피온: 너희 둘 다 혐오스럽다는 의미다. (I find you both loathsome.)
2.33. 소냐 블레이드
스콜피온: 블레이드 장군은 나를 이해해주었지. (General Blade understood me.)
소냐 블레이드: 그래서 그녀는 알고 내가 모르는 게 뭐지, 스콜피온? (What did she know that I don't, Scorpion?)
스콜피온: 가족을 위한 복수의 중요성이다. (The importance of avenging one's family.)
소냐 블레이드: 그래서 그녀는 알고 내가 모르는 게 뭐지, 스콜피온? (What did she know that I don't, Scorpion?)
스콜피온: 가족을 위한 복수의 중요성이다. (The importance of avenging one's family.)
스콜피온:
긁어 부스럼 만들지 마라. 블레이드 중위. (Let sleeping dogs lie, Lieutenant Blade.)
소냐 블레이드: 그런 충고를 들을 줄은 몰랐는데. (Not the advice I was expecting.)
스콜피온: 네 복수의 시간은 결국 찾아올 거다. (Your time for vengeance will come.)
소냐 블레이드: 그런 충고를 들을 줄은 몰랐는데. (Not the advice I was expecting.)
스콜피온: 네 복수의 시간은 결국 찾아올 거다. (Your time for vengeance will come.)
스콜피온: 그대의 딸도 훌륭한 전사더군.(Your daughter fights well.)
소냐 블레이드: 날 닮아서 그런거라 생각중이야.(Like to think she gets it from me.)
스콜피온: 그대의 장점과 단점 모두를 물려받았더군.(She shares your strengths and weaknesses.)
소냐 블레이드: 날 닮아서 그런거라 생각중이야.(Like to think she gets it from me.)
스콜피온: 그대의 장점과 단점 모두를 물려받았더군.(She shares your strengths and weaknesses.)
2.34. 스폰
스콜피온: 네가 익숙하게 느껴진다. 너무나도. (You seem so. familiar.)
스폰: 거울을 보는 기분인가? (Like looking in a mirror?)
스콜피온: 콴치의 하수인을 보는 기분이다! (Like looking at one of Quan Chi's minions!)
스폰: 거울을 보는 기분인가? (Like looking in a mirror?)
스콜피온: 콴치의 하수인을 보는 기분이다! (Like looking at one of Quan Chi's minions!)
스콜피온: 또 다른 지옥의 장군이 납시었군. (Another of Hell's generals.)
스폰: 이 옷을 알아보겠나, 스콜피온? (Recognize the uniform, Scorpion?)
스콜피온: 말레볼지아의 악취를 알아보는 거다. (I recognize Malebolgia's stink.)
스폰: 이 옷을 알아보겠나, 스콜피온? (Recognize the uniform, Scorpion?)
스콜피온: 말레볼지아의 악취를 알아보는 거다. (I recognize Malebolgia's stink.)
2.35. 서브제로
스콜피온: 아직도 가족을 잃은 슬픔에서 헤어나올 수 없구나. (I still grieve my wife and son.)
서브제로: 난 그 고통을 비웃을 정도의 냉혈한은 아니야. (I'm not so cold, as to mock your pain.)
스콜피온: 현명한 선택이로군, 서브제로. (A wise choice, Sub-Zero.)
서브제로: 난 그 고통을 비웃을 정도의 냉혈한은 아니야. (I'm not so cold, as to mock your pain.)
스콜피온: 현명한 선택이로군, 서브제로. (A wise choice, Sub-Zero.)
스콜피온: 섹터는 여전히 행방이 묘연하군. (Sektor remains uncaptured.)
서브제로: 우린 찾아낼거야. 한조. (We will find him, Hanzo.)
스콜피온: 찾아낸다면, 내 손에 죽을 것이다. (When we do, the kill is mine.)
[4]서브제로: 우린 찾아낼거야. 한조. (We will find him, Hanzo.)
스콜피온: 찾아낸다면, 내 손에 죽을 것이다. (When we do, the kill is mine.)
스콜피온: 얼마나 더 패배할 셈이냐. 서브제로? (How many times must you lose, Sub-Zero?)
서브제로: 이기는 경우도 더 많지. (More often, I win.)
스콜피온: 내게는 못 미칠 거다. (Not against me.)
[5]서브제로: 이기는 경우도 더 많지. (More often, I win.)
스콜피온: 내게는 못 미칠 거다. (Not against me.)
스콜피온: 네가 내 가족을 죽인건가? (Did you kill my family?)
서브제로: 아니, 콴치가 죽인거다. (No, Quan Chi did.)
스콜피온: 하지만 그 속에서 네 모습이 보였단 말이다. (But I saw a vision of YOU.)
서브제로: 아니, 콴치가 죽인거다. (No, Quan Chi did.)
스콜피온: 하지만 그 속에서 네 모습이 보였단 말이다. (But I saw a vision of YOU.)
2.36. 터미네이터
스콜피온: 네놈은
섹터가 만든 작품 중 한 놈이로군. (You are one of Sektor's creations.)[6]
터미네이터: 아니. 스카이넷이 날 만들었다. (No. Skynet built me.)
스콜피온: 어쨌든 간에, 네놈은 죽어야 한다. (Either way, you must die.)
터미네이터: 아니. 스카이넷이 날 만들었다. (No. Skynet built me.)
스콜피온: 어쨌든 간에, 네놈은 죽어야 한다. (Either way, you must die.)
스콜피온: 내 지옥불이 네 몸뚱이를 태워먹을 것이다. (My hellfire will incinerate your flesh.)
터미네이터: 난 작동을 멈추지 않을 것이다. (I will not cease functioning.)
스콜피온: 네 엔도스켈레톤 역시 녹일 텐데. (It will also melt your endoskeleton.)
터미네이터: 난 작동을 멈추지 않을 것이다. (I will not cease functioning.)
스콜피온: 네 엔도스켈레톤 역시 녹일 텐데. (It will also melt your endoskeleton.)
[1]
잭키는 타케다와 약혼한 사이니 결혼하게 되면 자동으로 남편따라 시라이 류 소속이 된다는 얘기.
[2]
MK VS DC에서 스콜피온과 조커의 첫대면에서 스콜피온의 뒷통수에 권투 글러브 매직핸드를 먹였다.
[3]
게임업계에서 가장 유명한 거짓말쟁이인 통에 토드가 처음 만들어낸 변명으로 인식되고 있지만, 이전부터 많은 개발자들이 게임의 문제를 덮어버리기 위해 흔히 써먹던 변명이었다.
[4]
섹터는 쟈니 케이지 챕터 마지막에 자폭하는 바람에 이미 존재 자체가 소멸된 상태이다. 즉, 더 이상 행방을 찾을 수 없다.
[5]
공식 매체에서 주로 서브제로가 스콜피온에게 당하는 역할로만 나오는 걸 비꼬는 대사.
[6]
소냐 블레이드의
"넌 그 염병할 사이버 닌자가 아니네"와 매우 상반된 반응. 스콜피온이 섹터를 증오하는 이유는 스토리 4장에 나왔다. 섹터가 린 쿠에이를
콴치에게 매수하고 시라이류를 학살했기 때문이다.