{{{#!wiki style="word-break: keep-all"
<colbgcolor=#ffffff,#222222> うちら、恋人宣言! (우리들, 연인 선언!) |
|||
ver. | |||
가수 | |||
작사 | Gom, shito | ||
작곡 | shito | ||
편곡 | HoneyWorks | ||
기타 | 中西 | ||
베이스 | さと | ||
키보드 | 宇都圭輝 | ||
드럼 | 裕木レオン | ||
일러스트 | TMK | ||
동영상 | えるい | ||
페이지 | 핫토리 쥬리ver. | ||
호시카와 사라ver. |
[clearfix]
1. 개요
고백실행위원회 ~연애 시리즈~의 등장인물 핫토리 쥬리의 캐릭터 송이다.2. 영상
YouTube |
|
우리들, 연인 선언! (feat. 핫토리 쥬리) |
YouTube |
|
우리들, 연인 선언! (feat.호시카와 사라) |
3. 가사
好きになれ!私好きになれ! |
스키니 나레! 와타시 스키니 나레! |
좋아하게 돼라! 나를 좋아하게 돼라! |
命令←これは恋のせいで |
메이레이←코레와 코이노 세이데 |
명령 ← 이건 사랑하기 때문이야 |
嫌わないで 呆れないで |
키라이와 나이데 아키레나이데 |
싫어하지 말아줘 황당해하지 말아줘 |
頑張るから目に留めて |
간바루카라 메니 토메테 |
열심히 할 테니까 눈여겨 봐줘 |
何なの?“可愛い”って何なの? |
난나노? 카와이잇테 난나노? |
뭐야? “귀엽다”니 뭐야? |
言われたの… |
이와레타노... |
들어버렸는걸... |
誰にでも使うんですか? |
다레니데모 츠카운데스카? |
아무에게나 그러는 건가요? |
年上の人は |
토시우에노 히토와 |
연상인 사람들은 말이에요 |
ずっと気になって だけど聞けなくて |
즛토 키니 낫테 다케도 키케나쿠테 |
계속 신경이 쓰여서, 하지만 물어보지 못해서 |
女として見ていますか? |
온나토 시테 미테이마스카? |
나를 여자로 보고 있나요? |
好きは入ってますか? |
스키와 하잇테마스카? |
좋아하는 마음이 생긴건가요? |
探しちゃって 見つめちゃって |
사가시챳테 미츠메챳테 |
찾아다니고 바라보게 돼 |
気づいてもらうため近寄って |
키즈이테 모라우타메 치카욧테 |
알아봐 주길 바래서 근처를 맴돌고 |
先輩から声かけて |
센파이카라 코에카케테 |
선배가 먼저 말을 걸어줘 |
好きになれ!私好きになれ! |
스키니 나레! 와타시 스키니 나레! |
좋아하게 돼라! 나를 좋아하게 돼라! |
命令←これは恋のせいで |
메이레이←코레와 코이노 세이데 |
명령 ← 이건 사랑하기 때문이야 |
嫌わないで 呆れないで |
키라이와 나이데 아키레나이데 |
싫어하지 말아줘 황당해하지 말아줘 |
頑張るから目に留めて |
간바루카라 메니 토메테 |
열심히 할 테니까 눈여겨 봐줘 |
恋人って響きに恋して |
코이비톳테 히비키니 코이시테 |
연인이라는 말의 울림을 좋아해 |
相手←それは先輩で |
아이테←소레와 센파이데 |
상대 ← 그건 바로 선배야 |
リードしてよ 告白してよ |
리도 시테요 고쿠하쿠 시테요 |
리드해줘 고백해줘 |
子供扱いしないで |
코토모 아츠카이 시나이데 |
어린 애 취급하지 말아줘 |
敬語はやめてタメ口で |
케이고와 야메테 타메구치데 |
존댓말은 이제 그만하고 반말로 |
話したいよ |
하나시타이요 |
이야기하고 싶어 |
先輩働く喫茶店 通うのは |
센파이 하타라쿠 킷사텐 카요우노와 |
선배가 일하는 카페에 다니는 건 |
私だけのはずもなくて 仲も良さそうで |
와타시다케노 하즈모 나쿠테 나카모 요사소오데 |
나뿐일리도 없고 사이도 좋아보여서 |
知らない先輩を知ってる 悔しいな |
시라나이 센파이오 싯테루 쿠야시이나 |
내가 모르는 선배의 모습을 알고 있어, 분하네 |
明るくてきれいな人で |
아카루쿠테 키레이나 히토데 |
밝고 예쁜 사람이라 |
好きって分かっちゃいます |
스킷테 와캇챠이마스 |
좋아한단 걸 알아버렸어요 |
私だって 可愛いって |
와타시닷테 카와이잇테 |
나도 귀엽다고 |
見てもらいたくて会いに行って |
미테 모라이타쿠테 아이니 잇테 |
그렇게 봐줬으면 해서 만나러 가 |
「先輩ちょっといいですか?」 |
센파이 춋토 이이데스카? |
“선배, 잠깐 괜찮으세요?” |
好きですって告白したくて |
스키데슷테 고쿠하쿠 시타쿠테 |
좋아해요 라고 고백하고 싶어서 |
でも視線が痛くて |
데모 시센가 이타쿠테 |
하지만 시선이 따가워서 |
何も言えずうつむいてたら |
나니모 이에즈 우츠무이테타라 |
아무 말도 못하고 고개 숙이고 있었더니 |
“呼び出してごめんね”とか |
“요비다시테 고멘네”토카 |
“불러내서 미안해”라고 |
嘘をついてくれて手を引いて |
우소오 츠이테쿠레테 테오 히이테 |
거짓말을 해주고 손을 잡고 이끌어 |
こんな展開ずるいって |
콘나 텐카이 즈루잇테 |
이런 전개 치사하다구 |
握り返す手の汗なんか |
니기리카에스 테노 아세난카 |
마주잡은 손의 땀 같은 건 |
気にならない嬉しくて |
키니 나라나이 우레시쿠테 |
신경 쓰이지 않아 기뻐서 |
誰もいない空き教室 |
다레모 이나이 아키 쿄오시츠 |
아무도 없는 빈 교실 |
伝えるんだ |
츠타에룬다 |
전하는거야 |
「私、前から先輩の事…」 |
와타시 마에카라 센파이노 코토... |
“저, 예전부터 선배를...” |
緊張しすぎて続きが出ない |
킨쵸오스기테 츠즈키가 데나이 |
너무 긴장해서 다음 말이 나오지 않아 |
“僕に言わせて” |
보쿠니 이와세테 |
“내가 말하게 해줘” |
“君が好きです、付き合ってください。” |
키미다 스키데스, 츠키앗테 쿠다사이 |
“당신을 좋아합니다, 사귀어 주세요.” |
「私にも言わせてください、先輩の彼女なりたいです!」 |
와타시니모 이와세테 쿠다사이, 센파이노 카노죠 나리타이데스! |
“저도 말하게 해주세요, 선배의 여자친구가 되고 싶어요!” |
ほんとほんと幸せ過ぎる |
혼토 혼토 시아와세스기루 |
정말, 정말, 너무 행복해 |
今から恋人なんだよ? |
이마카라 코이비토난다요? |
이제부터 연인인거야? |
好きになれ!もっと好きになれ! |
스키니 나레! 못토 스키니 나레! |
좋아하게 돼라! 더 좋아하게 돼라! |
命令←これは彼女命令 |
메이레이←코레와 카노죠 메이레이 |
명령 ← 이건 여자친구의 명령이야 |
甘やかしてもっと構って |
아마야카시테 못토 카맛테 |
어리광부리게 해줘 더 신경써줘 |
束縛もしてほしいよ |
소쿠바쿠모 시테 호시이요 |
속박도 해줬으면 좋겠어 |
敬語はやめてタメ口で |
케이고와 야메테 타메구치데 |
존댓말은 이제 그만두고 반말로 |
「大好きだぞ!」 |
다이스키다조! |
“정말 좋아해!” |