최근 수정 시각 : 2023-08-20 22:17:16

あいうえおんがく


{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;"
정규 앨범
파일:greeeen1.jpg
파일:greeeen2.jpg
파일:greeeen3.jpg
파일:greeeen4.jpg
あっ、ども。はじめまして。
정규 1집 2007/07/11
あっ、ども。おひさしぶりです。
정규 2집 2008/06/25
塩、コショウ
정규 3집 2009/06/10
歌うたいが歌うたいに来て 歌うたえと言うが 歌うたいが歌うたうだけうたい切れば 歌うたうけれども 歌うたいだけ 歌うたい切れないから 歌うたわぬ!?
정규 4집 2012/06/27
파일:greeeen5.jpg
파일:greeeen6.jpg
파일:greeeen7.jpg
파일:greeeen8.png
いいね!(´・ω・`)☆
정규 5집 2013/06/19
今から親指が消える手品しまーす。
정규 6집 2014/08/06

정규 7집 2016/09/14
うれD
정규 8집 2018/04/11
파일:greeeen9.jpg
파일:greeeen10.jpg
파일:greeeen11.jpg
파일:greeeen12.png
第九
정규 9집 2019/09/25
ボクたちの電光石火
정규 10집 2021/01/06
ベイビートゥース
정규 11집 2021/12/22
ロッキンビーツ
정규 12집 2022/12/21
싱글
愛唄 旅立ち キセキ
歩み 刹那 遥か 花唄
恋文〜ラブレター〜 ミセナイナミダハ、きっといつか オレンジ 雪の音
桜color 愛し君へ 始まりの唄 ハロー カゲロウ
贈る言葉 星影のエール
디지털 싱글
Green boys あいうえおんがく 卒業の唄~アリガトウは何度も言わせて~ 夏の音
ゆらゆら たけてん
}}}}}}}}} ||

1. 개요2. PV3. 가사4. 한국판


아이우에음악

1. 개요

2013년 4월 24일 공개된 GReeeeN의 곡. 라인 라인프렌즈를 기반으로 한 애니메이션 LINE TOWN LINE OFFLINE의 오프닝 곡으로 쓰였다.

제목인 あいうえおんがく는 일본어 오십음도인 아이우에오(あいうえお)의 끝 글자와 음악을 뜻하는 일본어 단어 온가쿠(おんがく)의 앞 글자가 겹치는 데에서 기안한 말장난.

후에 GReeeeN의 정규 5집 <いいね!(´・ω・`)☆>에 수록되었다.

여담으로 스즈무라 켄이치의 동명의 노래도 있다. # 이쪽은 오십음도를 오십 행시(!)로 전체 가사에 넣은게 특징.

2. PV

あいうえおんがく PV[1]

3. 가사


あいうえおんがく

あいうえお かきくけこ
아이우에오 카키쿠케코

さしすせそ たちつてと なにぬねの
사시스세소 타치츠테토 나니누네노

はひふへほ まみむめも やゆよ
하히후헤호 마미무메모 야유요

らりるれろ わをん
라리루레로 와오응


あと 「 ゛(テン)」と 「 ゜(マル)」です
아토 텐토 마루데스
그리고 텐(탁점)과 마루(반탁점)예요


マカフシギで アラフシギね 「あ」から「ん」組み合わせ
마카후시기데 아라후시기네 아카라 응 쿠미아와세
너무 희한하고 정말 이상하네 '아'부터 '응'을 짜맞춰서

口にしたり 文字にしたり 今日は何を話そう
쿠치니 시타리 모지니 시타리 쿄오와 나니오 하나소오
말로 하기도 하고 글자로 쓰기도 하고 오늘은 무얼 이야기할까

世界の果て起きることも 今日のゴハンのことも
세카이노 하테 오키루 코토모 쿄오노 고항노 코토모
세상의 끝에서 일어나는 일도 오늘 저녁밥도

君と笑い 時に泣いて 分かち合う為話そう
키미토 와라이 토키니 나이테 와카치아우타메 하나소오
너와 웃으며 가끔은 울면서 나누기 위해 이야기하자


あれ好きで これ嫌い 決めたのは
아레 스키데 코레 키라이 키메타노와
이게 좋고 저게 싫다고 정한 건

自分自身だから それも打ち壊していけるだろう
지분지신다카라 소레모 우치코와시테 이케루다로오
자기 자신이니까 그것도 부수어 갈 수 있잖아

ほらね やっぱ言葉が僕らを包んでる
호라네 얏빠 코토바가 보쿠라오 츠츤데루
봐봐 역시 말들이 우리를 감싸고 있어


君と話したいことがある
키미토 하나시타이 코토가 아루
너와 이야기하고 싶은 것이 있어

それを思うとワクワクするよ
소레오 오모우토 와쿠와쿠스루요
그걸 생각하면 두근두근거려

君と近くに居ても居なくても
키미토 치카쿠니 이테모 이나쿠테모
너와 가까이 있든 멀리에 있든

そんな素敵な日々です
손나 스테키나 히비데스
그런 멋진 나날이에요


人はウホウホから 進化をとげ [ruby(今日,ruby=こんにち)]に至るけど
히토와 우호우호카라 신카오 토게 콘니치니 이타루케도
사람은 들뜬 마음에서 진화를 이루어 오늘에 이르르지만

ボインとシイン組み合わせて 愛を語り明かした
보인토 시인 쿠미아와세테 아이오 카타리 아카시타
모음과 자음 짜맞추어 밤새 사랑을 이야기했어

それは今も何も変わらないような気がします
소레와 이마모 나니모 카와라나이 요오나 키가 시마스
그건 지금도 무엇도 변하지 않을 것 같은 기분이 들어요

大事なのは思う気持ち あとは少しのメロディー
다이지나노와 오모우 키모치 아토와 스코시노 메로디
중요한 것은 생각하는 마음 그 다음은 약간의 멜로디


雨の日も 風の日もあるだろう
아메노 히모 카제노 히모 아루다로오
비 오는 날도 바람 부는 날도 있겠지

そりゃ全部全部全部うまくはいかないけど
소랴 젠부젠부젠부 우마쿠와 이카나이케도
물론 전부 전부 전부 잘 풀리지는 않겠지만

だからこうして 語り明かして 分け合おう
다카라 코오시테 카타리아카시테 와케아오오
그러니 이렇게 밤새 이야기하며 서로 나누자


君と話したいことだらけ
키미토 하나시타이 코토다라케
너와 이야기하고 싶은 것들뿐

泣き虫 弱虫も いいだろう
나키무시 요와무시모 이이다로오
울보 겁쟁이라도 괜찮아

君と近くに居ても居なくても
키미토 치카쿠니 이테모 이나쿠테모
너와 가까이 있든 멀리 있든

この空の下にいる
코노 소라노 시타니 이루
이 하늘 아래에 있어

君からもらった言葉の数
키미카라 모랏타 코토바노 카즈
너에게 받은 말들의 숫자

どれも大切な宝物
도레모 타이세츠나 타카라모노
모두가 소중한 보물이야

誰かを想うっていい感じ
다레카오 오모웃테 이이 칸지
누군가를 생각한다는 건 좋은 느낌

言葉にするっていい感じ
코토바니 스룻테 이이 칸지
말로 한다는 건 좋은 느낌


ぐるぐる 回る星に 生きている
구루구루 마와루 호시니 이키테이루
빙글빙글 도는 별에 살고 있어

なぜかこの瞬間[ruby(瞬間,ruby=とき)]に今を生きるご近所さん
나제카 코노 토키니 이마오 이키루 고킨죠상
왜인지 이 순간에 지금을 사는 이웃

争い忘れ 愛語れ つながるんだ[ruby(輪,ruby=わ)]
아라소이 와스레 아이 카타레 츠나가룬다와
싸우고 잊고 사랑을 이야기하며 이어지는 거야


君と話したいことがある
키미토 하나시타이 코토가 아루
너와 이야기하고 싶은 것이 있어

それを思うとワクワクするよ
소레오 오모우토 와쿠와쿠스루요
그걸 생각하면 두근두근거려

君と近くに居ても居なくても
키미토 치카쿠니 이테모 이나쿠테모
너와 가까이 있든 멀리에 있든

そんな素敵な日々です
손나 스테키나 히비데스
그런 멋진 나날이에요


君と話したいことだらけ
키미토 하나시타이 코토다라케
너와 이야기하고 싶은 것들뿐

泣き虫 弱虫も いいだろう
나키무시 요와무시모 이이다로오
울보 겁쟁이라도 괜찮아

君と近くに居ても居なくても
키미토 치카쿠니 이테모 이나쿠테모
너와 가까이 있든 멀리 있든

この空の下にいる
코노 소라노 시타니 이루
이 하늘 아래에 있어

君からもらった言葉の数
키미카라 모랏타 코토바노 카즈
너에게 받은 말들의 숫자

どれも大切な宝物
도레모 타이세츠나 타카라모노
모두가 소중한 보물이야

誰かを想うっていい感じ
다레카오 오모웃테 이이 칸지
누군가를 생각한다는 건 좋은 느낌

言葉にするっていい感じ
코토바니 스룻테 이이 칸지
말로 한다는 건 좋은 느낌


この線超えて!
코노 센 코에테
이 선을 넘어서!

4. 한국판


[1] 안무가: 존테 모닝(Jonte Moaning)