이야기 시리즈 애니메이션 삽입곡 | ||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 6px); text-align: center" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -4px -1px -11px; letter-spacing:-.2px; font-size:.9em; word-break:keep-all" |
<rowcolor=#ff007f,#ff007f> 제목 | 챕터 | OP | ED |
<colbgcolor=#fff,#1c1d1f> 바케모노가타리 |
히타기 크랩 | staple stable | <colbgcolor=#aaa,#222> | |
마요이 마이마이 | 帰り道 | |||
스루가 몽키 | ambivalent world | |||
나데코 스네이크 | ||||
츠바사 캣 | sugar sweet nightmare | |||
니세모노가타리 |
카렌 비 | 二言目 | ||
marshmallow justice | ||||
츠키히 피닉스 | 白金ディスコ | |||
네코모노가타리 (흑) |
츠바사 패밀리 | perfect slumbers | ||
모노가타리 시리즈 세컨드 시즌 |
츠바사 타이거 | chocolate insomnia | ||
마요이 강시 | happy bite | |||
나데코 메두사 | ||||
시노부 타임 | white lies | |||
히타기 엔드 | snowdrop | |||
fast love | ||||
스루가 데빌 | the last day of my adolescence | 花痕 -shirushi- | ||
츠키모노가타리 |
요츠기 돌 | オレンジミント | border | |
오와리모노가타리 (상/중) |
오기 포뮬러 | decent black | ||
소다치 리들 | mathemagics | |||
소다치 로스트 | 夕立方程式 | |||
시노부 메일 | mein schatz | |||
코요미모노가타리 |
해당 문서 참조 | 해당 문서 참조 | whiz | |
오와리모노가타리 (하) |
마요이 헬 | terminal terminal | SHIORI | |
히타기 랑데부 | dreamy date drive | |||
오기 다크 | dark cherry mystery | |||
속·오와리모노가타리 |
코요미 리버스 | 07734 | azure | |
모노가타리 시리즈 오프 & 몬스터 시즌 |
나데코 드로 | caramel ribbon cursetard | UNDEAD | |
시노부 마스터드 | 万死のテーマ | }}}}}}}}} |
파일:nademonogatari.jpg | |
곡명 | caramel ribbon cursetard |
방영화수 | 나데모노가타리 2~4화 |
보컬 (캐릭터/성우) |
센고쿠 나데코/ 하나자와 카나 |
오노노키 요츠기 / 하야미 사오리 | |
작사 | meg rock |
작곡·편곡 | 미토(ミト) ( 클램본) |
오프닝 영상 |
풀 버전 |
[clearfix]
1. 개요
caramel ribbon cursetard모노가타리 시리즈 오프 & 몬스터 시즌 중 나데모노가타리 나데코 드로의 오프닝 곡이자 센고쿠 나데코의 세 번째 캐릭터 송이자 오노노키 요츠기의 두 번째 캐릭터 송.
달달한 간식인 캐러멜과 커스타드를 제목에 차용했고, 캐러멜의 일본식 발음인 캬라메루[1]와 저주(curse)라는 단어를 사용하여 중의적 표현을 했다.
나데코의 이전 두 오프닝을 조금씩 차용해 과거를 인정하되 반복하지 않는 작품인 나데모노가타리의 주제와 잘 맞는 곡.
이미지 소스
2. 가사
ああしたい?こうしたい?どうしたい?まるで死んでるみたい 아 시타이? 코 시타이? 도 시타이? 마루데 신데루 미타이 이러고 싶어? 저러고 싶어? 어떡하고 싶어? 마치 죽은 건가 싶어 石の上にも残念! 이시노 우에니모 잔넨![2] 돌 위에서도 유감이야![3] でもそんなんじゃエーアイサーキュレーション 데모 손난쟈 에-아이 사큐레숀 하지만 그러면 AI Circulation 今日やっと始まるストーリー 쿄오 얏토 하지마루 스토리 오늘 드디어 시작되는 Story 生まれたての卵のような、イン・モーション 우마레타테노 타마고노 요오나, 인 • 모숀 갓 태어난 달걀과도 같은 in motion 殻から飛び出し 카라카라 토비다시 껍질에서 뛰쳐나와 いい気味だなんて、君は決め顔で 이이 키미다난테, 키미와 키메가오데 상쾌하다며, 너는 멋진 표정으로[4] せーのっ! 세-노! 하나, 둘![5] 永遠を願った夢に 에이엔오 네갓타 유메니 영원을 바랐던 꿈에 終わりを告げる朝が来て 오와리오 츠게루 아사가 키테 끝을 고하는 아침이 찾아와 お砂糖でできたその涙 오사토데 데키타 소노 나미다 설탕으로 된 그 눈물 見つめ見つめ見つけた心 미츠메 미츠메 미츠케타 코코로 보고 또 보아 찾아냈던 마음 甘くほろい苦い 아마쿠 호로이 니가이 달콤하고 씁쓸한 カラメルのように 카라메루노 요-니 캐러멜처럼 絡まるリボンは 카라마루 리본와 얽혀있는 리본은 呪いの鎧だけど 노로이노 요로이 다케도 저주의 갑주일지라도 この気持ちはそう 코노 키모치와 소- 이 기분은 그래 この気持ちにしか 코노 키모치니시카 이 기분으로밖엔 きっとわかんないから 킷토 와칸나이카라 분명 알 수 없으니까[6] 君と手と手繋いで 키미토 테토테 츠나이데 너와 손을 맞잡고 ひとつひとつ、叶えてゆこう 히토츠 히토츠, 카나에테 유코- 하나씩 하나씩, 이루어 나가자 僕らの物語は今日に続く、約束 보쿠라노 모노가타리와 쿄-니 츠즈쿠, 야쿠소쿠 우리들의 이야기는 오늘로 이어지는 약속 色とり鳥の 이로토리도리노 형형색색의 真っ黒な歴史 맛쿠로나 레키시 새까만 역사[7] 愛おしい私の歴史 이토-시이 와타시노 레키시 사랑스러운 나의 역사 誰も知らない 다레모 시라나이 아무도 모르는 真っ白なページ、更新してゆく 맛시로나 페-지, 코-신 시테 유쿠 새하얀 페이지, 갱신해 나가 |
3. 기타
[1]
絡める(얽히다). 캐러멜 리본은 일본에서 인기 있는 아이스크림이기도 하다.
[2]
오프닝 중 의자([ruby(椅, ruby=い)][ruby(子, ruby=す)]) 위에 앉아있는 장면이 나온다.
[3]
일본 속담 중 한국의 “대 끝에서도 삼 년이라“에 대응되는 "돌 위에서도 3년"이라는 속담이 있다. 여기선 3년을 뜻하는 '三年(산넨)'과 아쉽다는 의미의 '残念(잔넨)'이 서로 발음이 비슷함을 이용한 말장난인데, 연애 서큘레이션을 오마주한 가사이기도 하다.
[4]
처음 등장했을 당시의 요츠기가 말 끝마다 붙이던, 일종의
어미이자 상징 대사 "나는 멋진 표정으로 그렇게 말했다."의 오마주.
[5]
당연하지만
연애 서큘레이션의 예의 그 도입부의 오마주.
[6]
망상 익스프레스 가사 중 ‘이 기분은 이 기분으로밖엔 알 수 없는데’의 레퍼런스로 보인다.
[7]
흑역사(黒歴史, 쿠로레키시)를 말한다. 말 그대로 흑역사가 가지가지하다는 뜻인데, 나데코의 흑역사들을 다루는
분신 이야기의 내용에 부합하는 말이기도 하다.