영어 | 한국어 번역 |
When I get to heaven Saint Peter's gonna say "How'd you earn your livin' boy? How'd you earn your pay?" I'll reply with a whole lot of anger, "I made my living as an Airborne Ranger! Blood, guts, sex[1] and danger That's the life of an Airborne Ranger!" When I get to hell Satan's gonna say "How'd you earn your livin' boy? How'd you earn your pay?" I'll reply with a boot to his face "I made my living sending souls to this place!" |
내가 천국에 가면 성 베드로가 묻겠지 "뭐하면서 벌어 살았소?" 뭐하면서 먹고 살았소?" 나는 큰 분노와 함께 대답하겠지 "나는 공수 레인저로써 벌어먹고 살았소! 피와 배짱, 섹스와 위험 그것이 공수 레인저의 삶이오!" 내가 지옥에 가면 사탄이 나에게 묻겠지 "뭐하면서 벌어 살았소? 뭐하면서 먹고 살았소?" 나는 면상을 군화로 밟으며 대답하겠지 "나는 영혼들을 이곳으로 보내며 벌어먹고 살았소!" |
[1]
성차별적인 케이던스가 금지되면서 영상처럼 여기서부터 가사를 변형시켜 부르는 경우가 많다. 2절도 잘 하지 않는 편