더 클래시의 싱글 |
||||
1979. 07 26 I Fought the Law |
→ |
1979. 12 07 London Calling |
→ |
1979. 12 14 Clampdown |
London Calling | |
|
|
<colbgcolor=#191919><colcolor=#F4E75D> 발매일 | 1979년 12월 7일 |
녹음 | 1979년 8월 - 1979년 11월 |
앨범 발매일 | 1979년 12월 14일 |
수록 앨범 | |
장르 | 펑크 록 · 포스트 펑크 |
재생 시간 | 3:18 |
작사/작곡 | 조 스트러머, 믹 존스 |
프로듀서 | 가이 스티븐스 |
스튜디오 | 웨섹스 사운드 스튜디오 |
레이블 | CBS |
[clearfix]
1. 개요
|
|
<rowcolor=#F4E75D> 뮤직 비디오 | 라이브 버전 |
제목은 제2차 세계 대전 중에 BBC 국제방송에서 점령국에 보낸 방송의 첫 멘트(런던에서 알립니다.)에서 따왔다. 종말론적인 사운드가 일품인 노래다. 당대 세기말적인 분위기를 잘 반영한 곡이라고 할 수 있다. 템즈 강의 잦은 범람, 미소 핵전쟁의 위기감, 펑크 록 열풍이 끝난 후 빚을 지게 된 자신들의 처지 등을 곡에 반영했다.
한국에서는 흥겨운 영국식 멜로디와 제목 때문에 런던을 소개할때 자주 사용되는 곡이기도 하지만, 가사의 분위기는 완전히 딴판이다. [1]
2. 수록곡
London Calling | |||
<rowcolor=#F4E75D> 발매 | B사이드 | 레이블 | 국가 |
1979년 | Armagideon Time | CBS | |
1988년 |
Brand New Cadillac Rudie Can't Fail Street Parade |
CBS |
3. 가사
{{{+2 {{{#f3e44b London Calling}}}}}} London calling to the faraway towns 멀리 떨어진 마을에게, 런던에서 알린다 Now war is declared, and battle come down 이제 전쟁이 선포되었고, 전투가 개시되었다 London calling to the underworld 지하세계에게, 런던에서 알린다 Come out of the cupboard, you boys and girls 너희 모든 남녀들은 찬창에서 나와라 London calling, now don't look to us 런던에서 알린다, 우리에게 희망을 걸지 마라 Phoney Beatlemania has bitten the dust 가짜 비틀매니아들은 이제 전부 죽었다 London calling, see we ain't got no swing 런던에서 알린다, 곤봉으로 때려 패는 것 대신 'Cept for the ring of that truncheon thing 우리는 평화를 추구한다 The ice age is coming, the sun's zooming in 빙하기가 도래하고, 해는 가까워진다 Meltdown expected, the wheat tastes so thin 노심용융이 예상되고, 밀 생산량은 줄어든다 Engines stop running, but I have no fear 엔진 가동은 멈췄지만 두려움 같은 건 없다 'Cause London is drowning, and I live by the river 왜냐하면 런던이 물에 잠기는 중이고, 나는 강 옆에 사니까! London calling to the imitation zone 모방만 하는 지역들에게, 런던에서 알린다 Forget it brother, you can go it alone 모방의 삶은 잊어라, 혼자서도 잘 할 수 있으니 London calling to the zombies of death 죽음의 좀비들에게, 런던에서 알린다 Quit holding out, and draw another breath 숨 참는 것은 그만하고 새로이 숨을 쉬어라 London calling, and I don't wanna shout 런던에서 알린다, 그리고 난 소리지르고 싶지 않아 But while we were talking, I saw you nodding out 하지만 우리가 말하는 동안 네가 마약에 취한 걸 봤어 London calling, see we ain't got no Hyde 런던에서 알린다, 우린 마약에 취하지 않지 Except for that one with the yellowy eyes 노란 눈을 가진 한 명을 빼면 말이야 The ice age is coming, the sun's zooming in 빙하기가 도래하고, 해는 가까워진다 Engines stop running, the wheat tastes so thin 엔진은 가동을 멈추고, 밀 생산량은 줄어든다 A nuclear era, but I have no fear 핵의 시대지만, 두려움 같은 건 없다 'Cause London is drowning, and I, I live by the river 왜냐하면 런던이 물에 잠기는 중이고, 나는 강 옆에 사니까! The ice age is coming, the sun's zooming in 빙하기가 도래하고, 해는 가까워진다 Engines stop running, the wheat tastes so thin 엔진은 가동을 멈추고, 밀 생산량은 줄어든다 A nuclear era, but I have no fear 핵의 시대지만, 두려움 같은 건 없다 'Cause London is drowning, and I, I live by the river 왜냐하면 런던이 물에 잠기는 중이고, 나는 강 옆에 사니까! Now get this... 이제 알겠지... London calling, yes, I was there too 런던이 알리는걸. 그래, 나도 거기에 있었어 And you know what they said? Well, some of it was true! 걔네들이 뭘 말하는지 알겠어? 글쎄, 몇 개는 진짜였어! London calling at the top of the dial 런던이 다이얼의 맨 위에서 알리고 있지 After all this, won't you give me a smile? 이 모든 것이 끝난 뒤에 나에게 미소 지어주지 않을래? London calling... 런던에서 알린다... I never felt so much alike alike alike alike... 난 ...과 같은 것을 절대 느끼지 못하겠다고... ...___... ( 모스부호) SOS |
4. 참여자
[1]
비틀즈의
Maxwell's Silver Hammer와도 비슷하다. 이쪽도 밝고 동요적인 멜로디를 갖고 있으면서 가사는 사람 때려죽이는 내용.