|
||
제10장 | 제11장 | 제12장 |
체셔 게임 | BULLET | 원더랜드 인 앨리스 |
프로필 | ||
제목 |
BULLET 불렛 |
|
가수 | luz | |
작곡가 | 카논69 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | RAHWIA | |
페이지 | ||
투고일 | 2022년 8월 20일 |
[clearfix]
1. 개요
VOCALOID 프로듀서 카논69이 2022년 8월 20일에 투고한 곡. 가수는 luz.Royal Scandal 시리즈 제 11장이다.
2. 영상
3. 줄거리
「피노키오의 모험」로부터 GE 1907년 스벤에게는, 처음부터 아무래도 좋았던 것이다. |
4. 가사
ただひとりでは死にきれない、 |
타다 히토리데와 시니키레나이 |
그저 혼자선 죽을 수조차 없는, |
ひとりの「嘘つき」には、 |
히토리노 「우소츠키」니와 |
외톨이 「거짓말쟁이」에게, |
命[たま]を詰め込んで生きていく場所は、 |
[타마]오 츠메콘데 이키테이쿠 바쇼와 |
[ruby(생명,ruby=총알)]을 채워넣고 살아갈 장소는, |
どこにもない。 |
도코니모 나이 |
어디에도 없어. |
楽もない。涙もない。 |
라쿠모 나이 나미다모 나이 |
즐거움도 없어. 눈물도 없어. |
遊びもない。苦痛もない。 |
아소비모 나이 쿠츠우모 나이 |
놀이도 없어. 고통도 없어. |
何もない。 |
나니모 나이 |
아무 것도 없어. |
ただ従順[したが]う。それだけ。 |
타다 [시타가]우 소레다케 |
그저 [ruby(순종해,ruby=따라)]. 그것뿐. |
価値もない。過去もない。 |
카치모 나이 카코모 나이 |
가치도 없어. 과거도 없어. |
夢もない。希望もない。 |
유메모 나이 키보오모 나이 |
꿈도 없어. 희망도 없어. |
何もない。 |
나니모 나이 |
아무 것도 없어. |
自分さえもない。 |
지분사에모 나이 |
스스로조차 없어. |
操り人形のできあがり。 |
아야츠리 닌교우노 데키아가리 |
꼭두각시 인형의 완성. |
もう、どこにもないな。 |
모오 도코니모나이나 |
이제, 어디에도 없네. |
俺の生き場など。 |
오레노 이키바나도 |
내가 살아갈 곳 따윈. |
"邪魔な木偶の坊は、いなくなれ" |
“쟈마나 데쿠노보오와, 이나쿠나레” |
“방해되는 목각인형은, 없어져버려라” |
(Hi-D-D-D. Make a sacrifice.) |
"人生なんて、こんなもんだ" |
“진세이난테, 콘나몬다” |
“인생 따위, 이런 거야.” |
ガラクタな木偶の身体に命[たま]を詰め込んだのは、 |
가라쿠타나 데쿠노 카라다니 [타마]오 츠메콘다노와 |
잡동사니 목각인형의 몸에 [ruby(생명,ruby=총알)]을 채워넣은 건, |
妖精[おまえ]のせいだ。なぜ、なぜ、なぜ。 |
[오마에]노 세이다 나제 나제 나제 |
[ruby(요정,ruby=너)]의 탓이야. 어째서, 어째서, 어째서. |
生かしたんだよ。 |
이카시탄다요 |
살려내버린 거야. |
支配[ささ]えられて操られる生き方しかできない。 |
[사사]에라레테 아야츠라레루 이키카타시카 데키나이 |
[ruby(기대고,ruby=지배받고)] 조종당하는 삶의 방식밖에 몰라. |
不器用な人形[おれ]を見る。 |
부키요오나 [오레]오 미루. |
서투른 [ruby(인형,ruby=나)]을 보네. |
歪に笑う「嘘つきの目」が。 |
이비츠니 와라우 「우소츠키노 메」가. |
일그러진 웃음을 짓는 「거짓말쟁이의 눈」이. |
可憐な薔薇を全部引きちぎって、 |
카렌나 바라오 젠부 히키치깃테 |
가련한 장미를 전부 쥐어뜯고선, |
その本能が叫ぶ。 |
소노 혼노오가 사케부 |
그 본능이 외치네. |
"Just kill that bitch" |
試される良心[ジミニー]。 |
타메사레루 [지미니-] |
시험받는 [ruby(양심,ruby=지미니)]. |
そしてまた孤独[ひとり]。 |
소시테 마타 히토리 |
이윽고 다시 [ruby(고독,ruby=외톨이)]. |
あぁ、これが「仮面の裏」だ。 |
아아 코레가 「카멘노 우라」다 |
아, 이것이 「가면의 뒷면」이구나. |
さぁ、どこにもないな。 |
사아 도코니모 나이나 |
자, 어디에도 없네. |
お前の生き場など。 |
오마에노 이키바나도 |
네가 살아갈 곳 따윈. |
午前0時の支配者のくせに。 |
고젠 레이지노 시하이샤노 쿠세니 |
오전 0시의 지배자면서 말야. |
泣きだしたい時に、なぜか笑うしかできない。 |
나키다시타이 토키니 나제카 와라우시카 데키나이 |
울어버리고 싶은 때에, 어째서인지 웃을 수밖에 없어. |
醜悪[みにく]い自分が、嫌い、嫌い、嫌い。 |
[미니쿠]이 지분가 키라이 키라이 키라이 |
[ruby(추악한,ruby=꼴사나운)] 스스로가 싫어, 싫어, 싫어. |
そうなんだろ。 |
소우난다로 |
그런 거잖아. |
支配[ささ]えて必要とされる生き方しかできない。 |
[사사]에테 히츠요오토 사레루 이키카타시카 데키나이. |
[ruby(지배하고,ruby=기대어지고)] 필요로 해지는 삶의 방식밖에 몰라. |
不器用な妖精[おまえ]には、 |
부키요오나 [오마에]니와 |
서투른 [ruby(요정,ruby=너)]에게는, |
よくお似合いの「復讐劇」を。 |
요쿠 오니아이노 「후쿠슈우게키」오 |
무척 잘 어울리는 「복수극」을. |
どんな玩具も命[たま]を詰めれば、名銃[めいき]にしてやるよ。 |
돈나 오모챠모 [타마]오 츠메레바 [메이키]니 시테야루요 |
어떤 장난감이든 [ruby(생명,ruby=총알)]을 채워넣으면, [ruby(명총,ruby=명기)]으로 만들어줄게. |
幕が上がれば、ほら、ほら、ほら。 |
마쿠가 아가레바 호라 호라 호라 |
막이 오르면, 봐, 봐, 봐. |
共犯者だ。 |
쿄오한샤다 |
공범자야. |
怠惰[だる]い人生の糸を繋ぐ場所を見つけただけ。 |
다루이 진세이노 이토오 츠나구 바쇼오 미츠케타다케. |
[ruby(나태,ruby=지루)]한 인생의 실을 잇는 장소를 발견했을 뿐. |
恋だ愛だなんてのは、星にでも願えよ。 |
코이다 아이다 난테노와 호시니데모 네가에요 |
연심이나 애정 같은 건 별에게나 빌도록 해. |
ひとりでは死にきれない、 |
히토리데와 시니키레나이 |
혼자선 죽을 수조차 없는, |
ふたりの「嘘つき」が、 |
후타리노 「우소츠키」가 |
두 「거짓말쟁이」가, |
不器用に生息[いき]ていく。 |
부키요오니 [이키]테이쿠. |
서투르게 [ruby(생존해가,ruby=살아가)]. |
共犯者という糸に依存[よりそ]って。 |
쿄오한샤토 유우 이토니 [요리솟]테 |
공범자라는 실에 [ruby(다가가며,ruby=의존하며)]. |