<colbgcolor=#fafafa,#1c1d1f> ねぇねぇねぇ。
Nee Nee Nee. | 있잖아 있잖아 있잖아. |
|
가수 | 카가미네 린, 하츠네 미쿠 |
작곡가 |
피노키오피 |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | 테라다 테라 |
기타 | ヤヅキ |
페이지 | |
투고일 | 2021년 8월 6일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
はじめましての人ははじめまして、ピノキオピーと申します。
ひとりごとみたいな感じ。
처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다. 피노키오피라고 합니다.
혼잣말같은 느낌.
있잖아 있잖아 있잖아.는
피노키오피가 작곡하고 2021년 8월 6일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고된
카가미네 린,
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.ひとりごとみたいな感じ。
처음 뵙는 분은 처음 뵙겠습니다. 피노키오피라고 합니다.
혼잣말같은 느낌.
1.1. 달성 기록
- 유튜브
|
2. 미디어 믹스
2.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 러브 | |
원제 | ラヴ | |
트랙 | 3 | |
발매일 | 2021년 8월 11일 | |
링크 |
2.2. 리듬 게임 수록
2.2.1. Rotaeno
3. 영상
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm39131047, width=640, height=360)]
|
있잖아 있잖아 있잖아. / 하츠네 미쿠 |
유튜브
|
|
피노키오피 - 있잖아 있잖아 있잖아. / Nee Nee Nee. |
4. 가사
하츠네 미쿠 (린 합창부분) |
카가미네 린 (미쿠 합창부분) |
합창 |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 @君へ 一方通行のメンションです | |
네에네에네에. 앗토 마쿠 키미에 잇포츠-코오노 멘숀데스 | |
있잖아 있잖아 있잖아. @너에게 일방통행인 멘션입니다 | |
<rowcolor=#ffffff> 夜明けまで二人 喋っているのに ひとりごとみたいな感じ | |
요아케마데 후타리 샤벳테이루노니 히토리고토미타이나 칸지 | |
새벽까지 둘이서 얘기하고 있는데 혼잣말 같은 느낌 | |
<rowcolor=#ffffff> 「チョコレート食べたい時あるよね」 | ⋯ |
쵸코레-토 타베타이 토키 아루요네 | ⋯ |
「초콜릿 먹고 싶을 때 있지」 | ⋯ |
<rowcolor=#ffffff> 「ノーメイクで可愛い子 無敵だね」 | ⋯ |
「노-메이쿠데 카와이이 코 무테키다네」 | ⋯ |
「생얼로 귀여운 애는 무적이지」 | ⋯ |
<rowcolor=#ffffff> 「腹立つけどアイツ優しいよね」 | ⋯ |
「하라타츠케도 아이츠 야사시이요네」 | ⋯ |
「짜증나지만 그 녀석 다정하지」 | ⋯ |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 話を聞いてよ | |
네에네에네에. 하나시오 키이테요 | |
있잖아 있잖아 있잖아. 말 좀 들어줘 | |
<rowcolor=#ffffff> 目が合わないけど | 「はいはいはい」 |
메가 아와나이케도 | 「하이하이하이」 |
눈이 마주치지 않지만 | 「네 네 네」 |
<rowcolor=#ffffff> 興味はないけど | 「へえ、それで?」 |
쿄오미와 나이케도 | 「헤에, 소레데?」 |
흥미는 없지만 | 「헤에, 그래서?」 |
<rowcolor=#ffffff> 笑えないけど | 「面白いね」 |
와라에나이케도 | 「오모시로이네」 |
웃을 수 없지만 | 「재밌네」 |
<rowcolor=#ffffff> 何も感じないけど | 「嬉しい」 |
나니모 칸지나이케도 | 「우레시이」 |
아무것도 느끼지 않지만 | 「기뻐」 |
<rowcolor=#ffffff> 聞いてないでしょ 聞いてないでしょ | |
키이테나이데쇼 키이테나이데쇼 | |
안 듣고 있지 안 듣고 있지 | |
<rowcolor=#ffffff> 聞いてないでしょ 知ってるもん | |
키이테나이데쇼 싯테루몬 | |
안 듣고 있지 알고 있는 걸 | |
<rowcolor=#ffffff> こっちの「好き」は 届いてるかな? | |
콧치노「스키」와 토도이테루카나? | |
이쪽의「좋아」는 닿고 있는 걸까? | |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 @君へ 一方通行のメンションです | |
네에네에네에. 앗토 마쿠 키미에 잇포츠-코오노 멘숀데스 | |
있잖아 있잖아 있잖아. @너에게 일방통행인 멘션입니다 | |
<rowcolor=#ffffff> 夜明けまで二人 喋っているのに | ひとりごとみたいな感じ |
요아케마데 후타리 샤벳테이루노니 | 히토리고토미타이나 칸지 |
새벽까지 둘이서 얘기하고 있는데 | 혼잣말 같은 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 臆病な劣等生 ぼくたちは未経験です | |
네에네에네에. 오쿠뵤오나 렛토오세에 보쿠타치와 미케에켄데스 | |
있잖아 있잖아 있잖아. 겁쟁이인 열등생 우리들은 미경험입니다 | |
<rowcolor=#ffffff> 世界中 「好き」で溢れてるのに | ひとりきりみたいな感じ |
세카이쥬우 「스키」데 아후레테루노니 | 히토리키리미타이나 칸지 |
세상이「좋아」로 넘쳐나는데 | 혼자 같은 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> あなたは今 | どんな感じ? |
아나타와 이마 | 돈나 칸지? |
당신은 지금 | 어떤 느낌? |
<rowcolor=#ffffff> 「パスコード毎回入力面倒だね」 | ⋯ |
「파스코-도 마이카이 뉴우료쿠 멘도다네」 | ⋯ |
「비밀번호 매번 입력 귀찮지」 | ⋯ |
<rowcolor=#ffffff> 「GPS追跡アプリ 便利だね」 | (電子音) |
「GPS 츠이세키 아푸리 벤리다네」 | |
「GPS 추적 어플 편하지」 | (전자음) |
<rowcolor=#ffffff> 「今夜は満月が綺麗だね」 | ⋯ |
「콘야와 만게츠가 키레이다네」 | ⋯ |
「오늘 밤은 보름달이 아름답지」 | ⋯ |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 話を聞いてよ | |
네에네에네에. 하나시오 키이테요 | |
있잖아 있잖아 있잖아. 얘기 좀 들어줘 | |
<rowcolor=#ffffff> わかってないけど | 「わかります」 |
와캇테나이케도 | 「와카리마스」 |
알고 있지 않지만 | 「알았어요」 |
<rowcolor=#ffffff> 良く知らないけど | 「ああ、それね」 |
요쿠 시라나이케도 | 「아아, 소레네」 |
잘 모르겠지만 | 「아아, 그거」 |
<rowcolor=#ffffff> すべっているけど | 「すべらんなあ」 |
스벳테이루케도 | 「스베란나-」 |
웃기지도 않지만 | 「그거 웃기네」 |
<rowcolor=#ffffff> ほんとは悲しいけど | 「いぇいいぇい」 |
혼토와 카나시이케도 | 「예이예이」 |
사실은 슬프지만 | 「예 예」 |
<rowcolor=#ffffff> 他愛ない嘘 他愛ない嘘 | |
타아이나이 우소 타아이나이 우소 | |
시시한 거짓말 시시한 거짓말 | |
<rowcolor=#ffffff> 他愛ない嘘 ついてるよ | |
타아이나이 우소 츠이테루요 | |
시시한 거짓말 하고 있어 | |
<rowcolor=#ffffff> こっちを振り向いて欲しいから! | |
콧치오 후리무이테 호시이카라! | |
이쪽을 봐 줬으면 하니까! | |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 ハートマーク消して 照れ隠しのテンションです | |
네에네에네에. 하-토마-쿠 케시테 테레카쿠시노 텐숀데스 | |
있잖아 있잖아 있잖아. 하트마크 지워줘 부끄럼을 숨기는 텐션이에요 | |
<rowcolor=#ffffff> ドキドキに蓋をして向かい合う度 | 他言語を使ってる感じ |
도키도키니 후타오 시테 무카이아우 타비 | 타겐고오 츠캇테루 칸지 |
두근두근에 덮개를 씌우고 마주할 때마다 | 다른 언어를 쓰고 있는 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 端役の八等星 不器用なりに夢を見て | |
네에네에네에. 하야쿠노 핫토오세에 후키요오나리니 유메오 미테 | |
있잖아 있잖아 있잖아. 단역인 8등성 서투른 대로 꿈을 꾸고 | |
<rowcolor=#ffffff> 心の奥深くで迷子の恋 | 他人事みたいな感じ |
코코로노 오쿠 후카쿠데 마이고노 코이 | 타닌고토 미타이나 칸지 |
마음 속 깊은곳에서 길을 잃은 사랑 | 남 일 같은 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> 近いのに | 遠のいてる感じ |
치카이노니 | 토오노이테루 칸지 |
가까운데도 | 멀리 떨어져 있는 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> かまってちゃんって なんで? | 身勝手だって なんで? |
카맛테챤테 난데? | 미캇테닷테 난데? |
관심 종자라니 어째서? | 제멋대로라니 어째서? |
<rowcolor=#ffffff> 悩んでしまって 不安で 黙って | 泡になっちゃう アローン アローン |
나얀데시맛테 후안데 다맛테 | 아와니 낫챠우 아론 아론 |
고민해버려서 불안해서 가만히 | 물거품이 되어 버려 alone alone |
<rowcolor=#ffffff> すれ違う双方の | ねぇねぇねぇねぇ。 |
스레치가우 소오호오노 | 네에네에네에네에. |
서로 지나치는 쌍방의 | 있잖아 있잖아 있잖아 있잖아. |
<rowcolor=#ffffff> 無関心も 安心も | 紙一重さ |
무칸신모 안신모 | 카미히토에사 |
무관심도 안심도 | 종이 한 장 차이야 |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 @君へ 一方通行のメンションです | |
네에네에네에. 앗토 마쿠 키미에 잇포츠-코오노 멘숀데스 | |
있잖아 있잖아 있잖아. @너에게 일방통행인 멘션입니다 | |
<rowcolor=#ffffff> 夜明けまで二人 喋っているのに | ひとりごとみたいな感じ |
요아케마데 후타리 샤벳테이루노니 | 히토리고토미타이나 칸지 |
새벽까지 둘이서 얘기하고 있는데 | 혼잣말 같은 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> ねぇねぇねぇ。 臆病な劣等生 ぼくたちは未経験です | |
네에네에네에. 오쿠뵤오나 렛토오세에 보쿠타치와 미케에켄데스 | |
있잖아 있잖아 있잖아. 겁쟁이인 열등생 우리들은 미경험입니다 | |
<rowcolor=#ffffff> 世界中 「好き」で溢れてるのに | ひとりきりみたいな感じ |
세카이쥬우 「스키」데 아후레테루노니 | 히토리키리미타이나 칸지 |
세상이「좋아」로 넘쳐나는데 | 혼자 같은 느낌 |
<rowcolor=#ffffff> あなたは今どんな感じ? | |
아나타와 이마 돈나 칸지? | |
당신은 지금 어떤 느낌? | |
<rowcolor=#ffffff> 二人とも大好きな感じ? | |
후타리토모 다이스키나 칸지? | |
두 사람 모두 좋아하는 느낌? | |
<rowcolor=#ffffff> 片方を選べない感じ? | |
카타호-오 에라베나이 칸지? | |
한 쪽만 고를 수 없는 느낌? |