최근 수정 시각 : 2024-08-26 00:04:24

십자가의 요한

근세 및 근대 신학
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px"
{{{#181818,#e5e5e5
중세 신학 근세 및 근대 신학 현대 신학
종교 개혁 <colbgcolor=#fafafa,#191919> 루터 · 카를슈타트 · 츠빙글리 · 칼뱅 · 불링거
살라망카 학파 비토리아 · 수아레스 · 몰리나 · 라스 카사스 · 바녜스
청교도주의 그린햄 · 로저스 · 퍼킨스
급진 종교개혁 카를슈타트 · 시몬스 · 후터 · 뮌처 · 재세례파 · 메노나이트
이냐시오 영성 이냐시오
가르멜 신비신학 테레사 · 요한
칼뱅주의 베자 · 오웬 · 하이퍼 칼빈주의
아르미니우스주의 아르미니우스
구개신교 정통주의 후터 · 케커만 · 게르하르트 · 알스테드 · 보에티우스 · 볼레프 · 코케이우스 · 칼로비우스 · 무조이스 · 크벤슈테트 · 쾨니히 · 하이데거 · 뢰셔
영국 이신론 허버트 · 로크 · 틴들 · 울스턴 · 톨런드 · 아넷
계몽주의 신학 데카르트 · 라이프니츠 · 볼프 · 라이마루스 · 칸트 · 레싱 · 헤겔
경건주의 슈페너 · 프랑케 · 랑에 · 진젠도르프 · 퀘이커
과도기 신학 부도이스 · 파프 · 발히
신학적 볼프주의 볼프 · 칸츠 · 슈미트 · 바움가르텐
뉴잉글랜드 신학 에드워즈 · 벨라미 · 테일러 · 아마사 팍
웨슬리주의 웨슬리
신신학 에르네스티 · 예루살렘 · 슈팔딩 · 퇼너 · 젬러 · 뤼트케 · 슈타인바르트 · 에버하르트 · 가블러
초자연주의 신학 슈토르 · 티트만 · 베크
합리주의 신학 티프트룽크 · 벡샤이더
사변신학 다우프 · 마르하이네케 · 비더만
낭만주의 신학 슐라이어마허 · 콜리지
폰드레이 · 묄러 · 폰쿤
신루터파 하름스 · 토마시우스 · 폰하를레스 · 뢰헤 · 클리포트 · 폰호프만
중재신학 베테 · 니치 · 트베스텐 · 뤼케 · 울만 · 움브라이트 · 로테 · 도르너
부흥신학 네안더 · 톨룩 · 뮐러
신 튀빙겐 학파 바우어 · 젤러 · 슈베글러
신스콜라주의 페로네 · 파살리아 · 프란첼린 · 지글리아라 · 가리구라그랑즈
프린스턴 신학 하지
키르케고르주의 키르케고르
리츨 학파 리츨 · 폰 하르낙
신칼뱅주의 카이퍼 · 바빙크 · 흐레이다누스 · 헤프 · 흐로스헤이더 · 드흐라프 · 도예베르트 · 볼렌호벤
성공회 가톨릭주의 키블 · 뉴먼 · 퓨지 · 프루드 · 고어 }}}}}}}}}}}}

OCD
십자가의 요한
Juan de la Cruz
파일:십자가의요한.jpg
<colbgcolor=#32201a><colcolor=gold> 세속명 후안 데 예페스 이 알바레스
(Juan de Yepes y Álvarez)
출생 1542년 6월 24일
카스티야 연합 왕국 아빌라 폰티베로스
사망 1591년 12월 14일 (향년 49세)
카스티야 연합 왕국 하엔 우베다
학력 살라망카 대학교 ( 신학, 철학 / Ph.D.)
종교 가톨릭
소속 맨발의 가르멜회
직업 성직자( 사제), 수도자, 신비가, 시인
서원 및 수품 1564년 가르멜회 첫 서원
1567년 사제 수품
재임 기간 몬테 칼바리오 성모 수녀원장
1578년~ 1579년
가르멜회 바에사 대학 총장
1579년~ 1582년
로스 산토스 마르티레스 수녀원장
1582년~ 1585년
가르멜회 안달루시아관구장
1585년~ 1587년
성인 정보
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#32201a><colcolor=gold> 성인명 십자가의 요한
[언어별 명칭]
라틴어: 요안네스 아 크루체 (Ioannes a Cruce)
에스파냐어: 후안 데 라 크루스 (Juan de la Cruz)
영어: 존 오브 더 크로스 (John of the Cross)
프랑스어: 장 드 라 크루아 (Jean de la Croix)
독일어: 요하네스 폼 크로이츠 (Johannes vom Kreuz)
이탈리아어: 조반니 델라 크로체 (Giovanni della Croce)
칭호 교회학자(신비로운 박사)[1]
시복 1675년 1월 25일
교황령 성 베드로 대성당
교황 클레멘스 10세 주례
시성 1726년 12월 27일
교황령 성 베드로 대성당
교황 베네딕토 13세 주례
축일 12월 14일
수호 에스파냐 시인, 신비가
}}}}}}}}} ||

1. 개요2. 신비 체험3. 사후 공경4. 대표작5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

젊은 목동[2]
십자가의 요한


1 젊은 목동 홀로 고통스러워하네,
기쁨도 만족도 없이,
그의 양치기 소녀[3]에게 생각을 두고,
사랑의 상처로 마음 아프네.

2 마음에 상처를 입었다 해도,
사랑의 상처 때문에 우는 게 아니다.
그러한 슬픔은 고통스럽지 않으니.
잊혔다 생각되어 우는 것이다.

3 어여쁜 양치기 소녀에게
잊혔단 생각 하나만도 커다란 고통,
낯선 땅에 구박당하고
사랑하는 가슴 너무 아프네.

4 목동이 하는 말, 아, 불쌍하여라,
내 사랑 멀리하고
내 앞에서 즐기려 하지 않는 사람,
그 사랑하는 내 가슴 너무 아프네.

5 오랜 시간 지난 후, 한 나무에 올라
아름다운 두 팔 벌리고
거기 매달로 죽으셨구나.
사랑하는 가슴이 너무 아프네.
에스파냐 사제, 수도자, 신비가, 시인.

예수의 테레사 수녀와 함께 가르멜회를 개혁함에 따라 맨발의 가르멜회를 설립했으며, 이후 여러 관구들을 직접 설치함으로써 수도회의 규모를 확장해 그 기반을 공고히 다져 놓았다. 로욜라의 이냐시오, 예수의 테레사와 함께 근대 초 가톨릭 영성신학의 가장 대표적인 거장으로 꼽히며, 철학적이고 예술적인 감각을 지녔던 시들로 여러 신비주의적인 시들을 지었다.

요한의 작품들은 세련되고 풍부한 신학적 학식이 시적 감수성과 결함한 걸작들로, 스콜라학의 학문적 엄정함이 신비신학과 그 어떤 모순도 없이 융합되어있다. 가톨릭 신학 바깥에서도 에스파냐어권 작가들을 포함한 여러 국가의 문학인들은 물론 예술가들, 철학자들, 그리고 평화주의자들에게도 많은 영향을 끼친 위대한 작품으로 손꼽히고 있다.

가톨릭, 성공회, 그리고 루터교회에서는 성인으로 공경하고 있다. 축일은 12월 14일.

2. 신비 체험

최민순 신부 번역[4] 방효익 신부 번역[5]
모든 것을 맛보기에 다다르려면, 아무것도 맛보려 하지 말라.
모든 것을 얻기에 다다르려면, 아무것도 얻으려고 하지 말라.
모든 것이 되기에 다다르려면, 아무것도 되려고 하지 말라.
모든 것을 알기에 다다르려면, 아무것도 알려고 하지 말라.
맛보지 못한 것에 다다르려면, 맛없는 거기를 거쳐서 가라.
모르는 것에 네가 다다르려면, 모르는 거기를 거쳐서 가라.
가지지 못한 것에 다다르려면, 가지지 않는 데를 거쳐서 가라.
너 있지 않는 것에 다다르려면, 너 있지 않은 데를 거쳐서 가라.
모든 것에서 만족하려면 아무것도[6] 만족하려고 하지 말라.
모든 것을 가지려면 아무것도 가지려고 하지 말라.
모든 것이 되려면 아무것도 되려고 하지 말라.
모든 것을 알려면 아무것도 알려고 하지 말라.
맛보지 못한 기쁨을 맛보려면 기쁨이 없는 곳으로 가라.
알지 못한 것을 알려면 아는 것이 없는 곳으로 가라.
가지지 못한 것을 가지려면 가진 것이 없는 곳으로 가라.
네가 아닌 것이 되려면 네가 없는 곳으로 가라.
십자가의 요한, 『가르멜의 산길』Subida del Monte Carmelo I,13,11
파일:미헬부넬십자가의요한.jpg
십자가의 성 요한 (Heilige Johannes van het Kruis)
미헬 부넬 作, 암스테르담 국립미술관
십자가의 요한은 아빌라에서 지내고 있을 때 독특한 경험을 했다. 요한이 평소와 다를 바 없이 기도를 하고 있던 어느 날, 그의 앞에 있던 십자고상의 예수가 갑자기 그에게 “요한아, 너의 이 모든 수고에 대한 대가로 무엇을 원하느냐(Ioannes quid vis pro laboribus)”라고 물었던 것이다. 직접 보고도 믿을 수 없는 광경에 매우 놀란 요한이었지만 이내 이것이 자신을 위한 예수의 은총이라는 것을 직감해 “주님, 당신을 위해 고통을 받고 경멸을 받는 것입니다(Domine pati et condemni pro te)”라고 대답했다.
파일:십자가의요한스케치.jpg
파일:십자가의요한스케치성유물.jpg
십자가의 요한이 그린 십자고상 소묘와 그 성유물
그렇게 신묘한 환시를 체험한 요한은 이후 말로 표현할 수 없는 황홀감과 달콤한 상념에 빠졌고, 이를 말미암아 그의 머릿속에 순간적인 영감이 깃들어 그는 십자고상의 소묘를 그렸다. 현재 그의 소묘는 아빌라 강생 수녀원에서 성유물로 보관되어 있다.
파일:달리십자가의성요한의그리스도.jpg
십자가의 성 요한의 그리스도 (Cristo de San Juan de la Cruz)
살바도르 달리 作, 켈빈그로브 미술관
십자가의 요한이 그린 소묘는 기적의 산물뿐만 아니라 예술적 영감의 원천도 되어 주었는데, 대표적으로 살바도르 달리가 그의 소묘를 보고서 영감을 받아 <십자가의 성 요한의 그리스도>라는 작품을 만들었다. 달리는 십자가에 매달린 예수의 옆면이 묘사된 기존의 소묘를 여러 방향으로 돌리면서 나타난 다양한 모습들을 바탕으로 제작을 해 나갔다.

3. 사후 공경

“Hoy estaré en el cielo diciendo maitines.”
“오늘 저는 천국에서 아침기도를 드릴 것입니다.”
– 십자가의 요한의 유언

1614년경부터 요한의 시복 심사가 착수되어 1675년 1월 25일 교황 클레멘스 10세에 의해 정식으로 시복되었다. 그로부터 41년 뒤인 1726년 12월 27일 교황 베네딕토 13세에 의해 시성되면서 축일이 11월 24일로 지정되었으나, 1969년 교황 바오로 6세가 그의 기일인 12월 14일로 옮겼다. 현재 가톨릭뿐만 아니라 성공회에서도 축일이 동일하다.

1926년 요한은 당시 도미니코회 수도자이자 교황청립 성 토마스 아퀴나스 대학교의 교수였던 레지날드 가리구라그랑주의 자문에 따라 교황 비오 11세에 의해 교회학자로 선포되었다.

4. 대표작


에스파냐어 원전 번역으로는 각각 천주교 서울대교구 최민순 사도 요한 신부의 번역과 천주교 수원교구 방효익 바오로 신부의 번역이 있다. 최민순 신부의 번역은 한국 가톨릭이 오랫동안 사용해온 번역으로, 번역자 최민순 신부 본인부터가 시인이었던 만큼 십자가의 요한에 특화되어 있다. 그러나 오래된 번역이라 21세기 한국어 문어체와 거리가 있다는 단점이 있다. 방효익 신부의 번역은 비교적 최근에 이루어진 번역이지만, 비문(非文)이 상당히 많은 게 단점이다.

그 외에, 중역[7]이란 단점은 있지만 소품집까지 모두 합친 전집 번역이 가톨릭 평신도인 서한규 씨에 의해 출판되었다.

5. 관련 문서



[1] Doctor Mysticus [2] 번역: 『십자가의 성 요한 전집』, 서한규, 게쎄마니, 2016, pp.134-135 [3] (발췌자 주석) 구약 아가의 여인. 곧, 구약에선 이스라엘이라 불리고 신약에선 교회라 불리는 '하느님의 백성'. [4] 십자가의 요한, 『가르멜의 산길』Subida del Monte Carmelo, 최민순 번역, 바오로딸, 1971(21993), p.91 [5] 십자가의 요한, 『가르멜의 산길』Subida del Monte Carmelo, 방효익 번역, 기쁜소식, 2008(22012), pp.95-96 [6] (번역자 주석) '모두-아무것도 아님' (Todo-nada)'이라는 두 짝 단어는 저자가 자신의 신비체험에서 하느님과 일치를 이루기 위해 필수적인 요소를 설명하려고 끌어들인 용어이지 단순한 상징은 아니다. 저자가 "가르멜의 산길", 서론,8과 다른 곳에서도 여러 번 말했듯이 자신의 가르침을 설명하기에 많은 어려움을 느꼈기 때문에, 그리고 잘못된 가르침들이 난무했기 때문에 부정신학적인 방법으로 무엇이 아닌 것을 말하면서 설명하기 위해 사용한 저자의 고유하고 중요한 언어이다. 하느님은 우리의 모든 것이며, 우리는 하느님께 비기면 아무것도 아니라는 뜻이 바로 이 용어(Todo-nada)의 핵심적 의미이다. 결정적인 모든 것(Todo)은 물론 하느님을 뜻하며, 이는 예수의 데레사가 표현하는 "하느님만으로 족하다"(sólo Dios basta)는 말과 같은 뜻이다. 잘 알지도 못하면서 흔히 저자를 비관적인 무주의자(nihilista)라고 표현하는 경우도 있지만, 만일 표현할 수 있다면 오히려 모두주의자(Todoista)라고 해야 할 것이다. 아무것도 아니다(nada)라는 표현은 어떤 가치를 절대적으로 표현하는 형이상학적인 용어가 아니라 복음적 근본주의를 말하기 위해 인간이 하느님과 비교하는 가운데 상대적인 가치를 표현하는 신학적-영성적-신비신학적 용어이다. 무한하시고 절대적인 분(Absoluto) 앞에서 유한한 피조물이 지니고 있는("가르멜의 산길", I,4,3-4) 상대적인 가치를 표현하기 위한 용어이며, 인간을 하느님께 이르게 하는 좁은 길로 이끌어주고 자신을 비우게 하는 향주삼덕의 역할과 그 결과를 표현하는 용어이다. 그래서 이 말은 하느님이신 너(Tú)로 나를 채우려면, 즉 "하느님의 본성을 나누어 받게 되려면"(2베드 1,4) 우선 나를 비워야 하고, 부정해야 한다는 단순한 원리에서 출발한다. 결국 아무것도 아니다(nada)라는 말은 항상 모두(Todo)이신 "하느님의 아들 그리스도"("가르멜의 산길", II,22,4)를 전제하면서 동시에 지향하고 있는 용어이며, 신랑이신 그리스도꼐 대한 사랑의 절정의 순간에서 신부가 표현할 수 있는 마지막 말일 것이다. [7] 정확히 말하면 일단 영어에서 번역하고, 에스파냐어를 통해 교정했다. 즉 원문 번역과 중역의 중간에 위치해 있다.