|
ZIGI | ||
가수 | <colbgcolor=#fff> 카후 | <colbgcolor=#fff> 진 |
작사 | ||
작곡 | ||
편곡 | ||
조교 | Chinozo | |
기타 | 진 | |
드럼 | 유마오 | |
영상 |
◯gaki, 濱野英次[1] INPINE[2] |
미존재[A] |
페이지 | ||
공개일 | 2022년 2월 16일 | |
투고일 | 2022년 5월 5일 | 미존재[A] |
[clearfix]
1. 개요
子供を騙す子供のことを『大人』って呼ぶのさ 어린이를 속이는 어린이를 『어른』이라고 하는거야 「어른」이라는 것은 「어린이」를 속이는 「어린이」다. - 알레고리즈 앨범 설명문에서 - |
정식 투고는 카후 버전만 되었으며 진 버전은 앨범 내에서 들을 수 있다.
제목인 ZIGI는 어린이 장난을 뜻하는 아희(児戯, じぎ)에서 온 것으로 보인다. 투고일인 5월 5일은 어린이날.
MV제작자인 ◯gaki가 밝히기로는 야화 디세이브에서 MV의 영감을 받았다고 한다.
MV는 우리나라의 원카드와 비슷한 게임인 대부호(大富豪)를 모티브로 하고 있다. 가장 약한 카드인 3을 가진 주인공만 마지막까지 안내인에게 호출받지 못하고 남아있다가, 호출받은 아이들은 모두 죽고 안내인(조커)에게 선택받아[5] 다음 안내인이 된다.[6] 마지막엔 안내인이 된 주인공을 비추며 끝. 이것을 3♠返し(스페산카에시)로 보는 사람이 많다.[7] 스페산카에시에 대해서는 문서 참고.
여담으로 주인공 여자아이의 이름은 케이트라고 한다. #
진의 1st 미니 앨범 「알레고리즈」에 진 본인이 부른 버전이 3번째 트랙으로 수록되었다. 초회한정반 A 2CD에는 카후가 부른 버전이 수록되었다.
2. 영상
2.1. 카후 ver.
[nicovideo(sm40421766, width=640, height=360)]
|
니코니코 동화 |
|
YouTube |
2.2. 진 ver.
|
YouTube[8] |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
|
번역명 | 알레고리즈 |
원제 | アレゴリーズ | |
트랙 | DISC1, 3[9] | DISC2, 3[10] | |
발매일 | 2022년 2월 16일 | |
링크 |
4. 가사
子供騙し おとぎ話 深夜零時のこと |
코도모다마시 오토기바나시 신야 레이지노 코토 |
뻔히 들여다보이는 옛날 이야기 심야 0시의 일 |
耳の奥で エレクトリカルな 声が呼んでいる |
미미노 오쿠데 에레쿠토리카루나 코에가 욘데이루 |
귀 속에서 일렉트리컬한 목소리가 부르고 있어 |
アブラブラカタブラ ブラックアウトした脳裏から |
아부라부라카다부라 부랏쿠아우토시타 노우리카라 |
아브라브라카다브라 정전된 뇌리에서 |
ウサギ頭が 笑い出す そっとパジャマを脱がすように |
우사기 아타마가 와라이다스 솟토 파쟈마오 누가스요우니 |
토끼 머리가 웃어 슬쩍 파자마를 벗기는 듯이 |
辿り着くのは ワンダーランド ダッチアイリスの模様 |
타도리츠쿠노와 완다-란도 닷치아이리스노 모요우 |
도착한 곳은 원더랜드 더치 아이리스[11]의 모양 |
溢れかえる 寝呆け眼たちが オープンを待つ |
아후레카에루 네보케마나고타치가 오-푼오 마츠 |
넘쳐흐르는 잠에 취한 눈들이 오픈을 기다려 |
涎ダラダラ 千鳥足 行列の背後で |
요다레 다라다라 치도리아시 교우레츠노 하이고데 |
침을 질질 흘리는 갈짓자 걸음의 행렬의 등 뒤에서 |
汚れた犬が 泣いている 皆見て見ぬ振りをして |
요고레타 이누가 나이테이루 민나 미테미누 후리오 시테 |
더러워진 개가 울고 있어 모두 못 본 척을 하고 |
笑って 笑わないと変だよ |
와랏테 와라와나이토 헨다요 |
웃어줘 웃지 않으면 이상해 |
いっそ歯を見せ合って 乳繰り合ってさ |
잇소 하오 미세앗테 치치쿠리앗테사 |
차라리 이빨을 서로 보여주며 사랑을 나누고 말야 |
クソ五月蝿い パレードの列に転がり込むように |
쿠소 우루사이 파레-도노 레츠니 코로가리코무요우니 |
엄청 시끄러운 퍼레이드 행렬에 굴러들어가듯 |
猿になって 手を叩くんだ |
사루니 낫테 테오 타타쿤다 |
원숭이가 되어 손뼉을 치는거야 |
Clap!! Clap!! Clap!! |
Ah, Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime! |
踊り出す イナビカリの色にお祈りを |
오도리다스 이나비카리노 이로니 오이노리오 |
춤추기 시작하는 번개의 색에 기도를 |
Blah-blah…your smile is scary. The laughter is scarier than it. |
覚めない夢を どうぞ |
사메나이 유메오 도우조 |
깨지 않을 꿈을 꾸시길 |
目眩く メイクキマってる シースルーの少女が |
메쿠라메쿠 메이쿠 키맛테루 시-스루-노 쇼우죠가 |
어지럽게 메이크업에 취해있는 시스루의 소녀가 |
ガラスの靴が 入らないんだって 文句言っている |
가라스노 쿠츠가 하이라나인닷테 몬쿠 잇테이루 |
유리구두가 들어가지 않는다고 투덜거리고 있어 |
鼻を突くような蜃気楼 ピンクサイダーの色 |
하나오 츠쿠요우나 신키로우 핀쿠 사이다-노 이로 |
코를 찌르는 듯한 신기루 핑크 사이다의 색 |
大人騙しの ワンダーランド 骨の髄まで溶かすように |
오토나다마시노 완다-란도 호네노 즈이마데 토카스요우니 |
능숙한 거짓말[12]의 원더랜드 뼛속까지 녹이는 듯이 |
止まって 僕を置いていかないでよ |
토맛테 보쿠오 오이테 이카나이데요 |
멈춰, 나를 두고 가지 말아줘 |
皆 席取り合って 鍔競り合ってさ |
민나 세키 토리앗테 츠바세리앗테사 |
모두 자리를 빼앗으며 사투를 벌이고 말야 |
仕様もないステージを ブルーでイカしてるジョークを |
시요우모 나이 스테-지오 부루-데 이카시테루 죠-쿠오 |
어쩔 수 없는 스테이지를, 푸르고 센스 좋은 농담을 |
もっと そうもっと 食べ尽くすんだ |
못토 소우 못토 타베츠쿠슨다 |
좀 더 그래 좀 더 먹어 치우는 거야 |
Ah, Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime! |
熱り立った ちっぽけな世界にお祈りを |
이키리탓타 칫포케나 세카이니 오이노리오 |
뜨겁게 달아오른 자그마한 세상에 기도를 |
Blah-blah…your smile is scary. The laughter is scarier than it. |
特等席で どうぞ |
토쿠토우세키데 도우조 |
특등석에서 부디 |
時計の鐘が鳴っている 深夜零時のこと |
토케이노 카네가 낫테이루 신야 레이지노 코토 |
시계의 종이 울리고 있는 심야 0시의 일 |
帰りの汽車がずっと来ないんだって 僕は泣いている |
카에리노 렛샤가 즛토 코나인닷테 보쿠와 나이테이루 |
돌아가는 열차가 아직도 오지 않는다고 나는 울고 있어 |
心臓の音が 刻むリズムに乗って 声が響いている |
신조우노 오토가 키자무 리즈무니 놋테 코에가 히비이테이루 |
심장의 소리가 새기는 리듬에 올라타서 목소리가 울리고 있어 |
ずっと側で エレクトリカルな 声が呼んでいる |
즛토 소바데 에레쿠토리카루나 코에가 욘데이루 |
계속 옆에서 일렉트리컬한 목소리가 부르고 있어 |
ジェットコースターに飛び乗り トンネルの内部へ |
젯토코-스타-니 토비노리 톤네루노 나이부에 |
제트 코스터에 올라타서 터널의 내부로 |
ずっと側で エレクトリカルな 声が歌っている |
즛토 소바데 에레쿠토리카루나 코에가 우탓테이루 |
계속 옆에서 일렉트리컬한 목소리가 노래하고 있어 |
口の中で エレクトリカルな 声が叫んでいる |
쿠치노 나카데 에레쿠토리카루나 코에가 사켄데이루 |
입 안에서 일렉트리컬한 목소리가 부르고 있어 |
歌わないでないで 僕は正常さ あぁ |
우타와나이데 나이데 보쿠와 세이죠우사 아아 |
노래하지 마, 하지 마, 나는 정상이야 아아 |
Darling darling! |
Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime! |
誰一人 夢の正体を 知らないまま |
다레 히토리 유메노 쇼우타이오 시라나이 마마 |
누구 한 명 꿈의 정체를 알지 못한 채로 |
Blah-blah…your smile is scary, The laughter is scarier than it. |
大人になってしまうよ |
오토나니 낫테시마우요 |
어른이 되어버려 |
Warning! Warning! |
Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime! |
踊り出す イナビカリを浴びて燃え上がろう |
오도리다스 이나비카리오 아비테 모에아가로우 |
춤추기 시작하는 번개를 받고 불타오르자 |
Blah-blah…your smile is scary, The laughter is scarier than it. |
覚めない夢を 見ようよ |
사메나이 유메오 미요우요 |
깨지 않을 꿈을 꾸자 |
Your smile is scary. |
5. 외부 링크
[1]
배경 일러스트
[2]
디자인 디렉터
[A]
알레고리즈 앨범 수록곡
[A]
[5]
안내인의 가면이 벗겨지며 이마의 문양이 드러나는데, 주인공의 이마에 키스를 한 자리에 문양이 넘어가있다.
[6]
사실 떡밥은 있었는데, 잘 보면 처음부터 주인공의 옷깃과 안내인의 옷깃이 똑같이 생겼다.
[7]
주인공이 들고 있던 카드가 스페이드 3이었다.
[8]
음원만 제공됨.
[9]
진 ver.
[10]
초회한정반 A 한정. 카후 ver.
[11]
붓꽃의 한 종류.
[12]
직역하면 '어른들을 속이는'이라는 뜻이나, 여기서는 앞 가사의 子供騙し의 반댓말로 쓰인 듯 하다.