줄거리 | 등장인물 | 두근두근 문예부 플러스! | 사운드트랙 ( Your Reality) | 갤러리 |
2차 창작 ( Just Monika · Doki Doki Forever) | 모드 ( Monika After Story · Exit Music) |
1. 개요
<colbgcolor=#f38cc3,#f38cc3><colcolor=#ffffff,#ffffff> 음악 정보 | |
제목 | Your Reality |
가수 | Jillian Ashcraft |
작사/작곡가 | Dan Salvato |
수록 게임 |
Doki Doki Literature Club! (두근두근 문예부!) |
수록 앨범 | Doki Doki Literature Club! (Original Soundtrack) |
러닝타임 | 03:01 |
관련 사이트 |
공식 사이트 스팀 DLC 판매가: $10 (한화 약 10,500원) 단일판매 X[1] |
발매일 | 2017년 9월 22일 |
림뽐이라는 유튜버가[3] 한국어 더빙으로 부른 것이 한국어 더빙 패치로 만들어졌다.
2. 영상
<nopad> |
영상 |
3. 가사
Every day, I imagine a future where I can be with you
난 매일 너와 함께 할 미래를 상상하곤 해.
In my hand is a pen that will write a poem of me and you
내 손엔 우리에 대한 시를 쓸 펜을 들고서
The ink flows down into a dark puddle
잉크가 까만 웅덩이를 만들면서
Just move your hand - write the way into his heart!
손을 움직여- 그의 마음에 닿도록!
But in this world of infinite choices
하지만 이 무한한 선택지의 세계 속에서
What will it take just to find that special day?
어떻게 해야 그 특별한 날을 찾을 수 있을까?
What will it take just to find that special day?
어떻게 해야 그 특별한 날을 찾을 수 있을까?
Have I found everybody a fun assignment to do today?
오늘 난 모두가 함께 할 재밌는 주제를 찾았을까?
When you're here, everything that we do is fun for them anyway
어차피 너와 함께라면 걔넨 뭐든 재밌어 할 거야.
When I can't even read my own feelings
내가 내 마음조차 헤아릴 수 없을 때,
What good are words when a smile says it all?
미소보다 더 좋은 단어가 있을까?
And if this world won't write me an ending
이 세계가 나에게 결말을 주지 않는다면
What will it take just for me to have it all?
그냥 전부 다 내 것으로 만들면 어떻게 될까?
Does my pen only write bitter words for those who are dear to me?
내 펜은 소중한 사람들에게 쓴소리밖에 하지 못하는 걸까?
Is it love if I take you, or is it love if I set you free?
널 붙잡는 게 사랑일까, 아니면 널 놓아주는 게 사랑일까?
The ink flows down into a dark puddle
잉크가 까만 웅덩이를 만들면
How can I write love into reality?
사랑을 현실로 써내릴 수 있을까?
If I can't hear the sound of your heartbeat
내가 네 심장 소리를 들을 수 없다면
What do you call love in your reality?
네 현실에선 사랑을 뭐라고 부르는 거니?
And in your reality, if I don't know how to love you
네 세계에서, 내가 너를 사랑할 줄 모르는 거라면
I'll leave you be
널 놓아줄게
난 매일 너와 함께 할 미래를 상상하곤 해.
In my hand is a pen that will write a poem of me and you
내 손엔 우리에 대한 시를 쓸 펜을 들고서
The ink flows down into a dark puddle
잉크가 까만 웅덩이를 만들면서
Just move your hand - write the way into his heart!
손을 움직여- 그의 마음에 닿도록!
But in this world of infinite choices
하지만 이 무한한 선택지의 세계 속에서
What will it take just to find that special day?
어떻게 해야 그 특별한 날을 찾을 수 있을까?
What will it take just to find that special day?
어떻게 해야 그 특별한 날을 찾을 수 있을까?
Have I found everybody a fun assignment to do today?
오늘 난 모두가 함께 할 재밌는 주제를 찾았을까?
When you're here, everything that we do is fun for them anyway
어차피 너와 함께라면 걔넨 뭐든 재밌어 할 거야.
When I can't even read my own feelings
내가 내 마음조차 헤아릴 수 없을 때,
What good are words when a smile says it all?
미소보다 더 좋은 단어가 있을까?
And if this world won't write me an ending
이 세계가 나에게 결말을 주지 않는다면
What will it take just for me to have it all?
그냥 전부 다 내 것으로 만들면 어떻게 될까?
Does my pen only write bitter words for those who are dear to me?
내 펜은 소중한 사람들에게 쓴소리밖에 하지 못하는 걸까?
Is it love if I take you, or is it love if I set you free?
널 붙잡는 게 사랑일까, 아니면 널 놓아주는 게 사랑일까?
The ink flows down into a dark puddle
잉크가 까만 웅덩이를 만들면
How can I write love into reality?
사랑을 현실로 써내릴 수 있을까?
If I can't hear the sound of your heartbeat
내가 네 심장 소리를 들을 수 없다면
What do you call love in your reality?
네 현실에선 사랑을 뭐라고 부르는 거니?
And in your reality, if I don't know how to love you
네 세계에서, 내가 너를 사랑할 줄 모르는 거라면
I'll leave you be
널 놓아줄게