← |
5집 PHARMACY (1994) |
→ |
4집 SELF PORTRAIT (1993) |
6집 Ver.1.0E LOVE LETTER FROM THE DIGITAL COWBOY (1996) |
PHARMACY | |
|
|
<colbgcolor=#000><colcolor=#EE0509> 발매일 | 1994년 10월 25일 |
장르 | 팝 음악 |
재생 시간 | 59분 45초 |
곡 수 | 12곡 |
프로듀서 | KENJI KISAKI |
레이블 | WEA MUSIC |
[clearfix]
1. 개요
일본의 싱어송라이터 마키하라 노리유키의 다섯 번째 정규 앨범.2. 특징
전작 ' SELF PORTRAIT'로부터 거의 1년 만에 발매되었다. 선행 싱글 ' 2つの願い', ' SPY'를 수록했다. 발매 이후 앨범 초동 1위를 차지했고 판매량도 전작에 이어 밀리언을 달성했다.제목은 약국을 뜻한다. 마키하라는 자신의 음악에 대해 '약상자처럼 힘들 때 곁에 있어 안심할 수 있는 음악을 만들고 싶다'는 취지의 발언을 했다. 재킷 뒷면이나 가사 카드에는 영문으로 앨범 제작 때의 에피소드가 적혀 있다. 프로듀서 키자키 켄지가 컨디션이 나빠 입원해 버렸으며, 기타리스트와의 예정이 맞지 않는 등 상당히 고생했다는 에피소드가 적혀있다. 마키하라도 자신의 피로 탓인지 목에 용종이 생겨서 다음해인 1995년은 치료나 휴양으로 1년의 음악 활동을 망치게 되고 말았다.
초기 커리어의 총결산이라고 할 수 있는 앨범이다. 초기의 마키하라가 시도했던 음악들이 이 앨범의 녹아있다.
3. 트랙 리스트
전 곡을 마키하라 노리유키가 작사/작곡/편곡했다.3.1. INVITATION (Instrumental)
INVITATION (Instrumental) |
|
3.2. HOME WORK
HOME WORK | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
[ruby(今, ruby=いま)][ruby(電話, ruby=でんわ)]を[ruby(切, ruby=き)]ったばかりの 이마 덴와오 킷타 바카리노 방금 전화를 끊은 [ruby(君, ruby=きみ)]がまたかけてきた 키미가 마타 카케테 키타 네가 다시 전화를 걸어왔어 “[ruby(忘, ruby=わす)]れてたごめんね[ruby(大好, ruby=だいす)]き” 와스레테타 고멘네 다이스키 “잊어버렸어 미안해 정말 좋아해” そんなの わかってるよ 손나노 와캇테루요 그런 건 알고 있어 [ruby(会, ruby=あ)]えない[ruby(日々, ruby=ひび)]が[ruby(勝負, ruby=しょうぶ)]を[ruby(決, ruby=き)]める 아에나이 히비가 쇼부오 키메루 만날 수 없는 날들이 승부를 결정해 [ruby(小, ruby=ちい)]さなことだとしても 치이사나 코토다토시테모 작은 일이라 할지라도 [ruby(伝, ruby=つた)]えたいそう[ruby(思, ruby=おも)]ったら 츠타에타이 소우 오못타라 전하고 싶다고 생각한다면 [ruby(素直, ruby=すなお)]な[ruby(方, ruby=ほう)]がいいね 스나오나 호우가 이이네 솔직하게 말하는 편이 좋겠지 [ruby(恋, ruby=こい)]と[ruby(仕事, ruby=しごと)]どちらかを 코이토 시고토 도치라카오 사랑과 일을 어느 한쪽을 [ruby(選, ruby=えら)]ぶ[ruby(人, ruby=ひと)]もいるけれど 에라부 히토모 이루케레도 선택하는 사람도 있지만 [ruby(僕, ruby=ぼく)]らしくやってたら 보쿠라시쿠 얏테타라 내 방식대로 해보니 [ruby(両方, ruby=りょうほう)]とも[ruby(大事, ruby=だいじ)]だった 료호우토모 다이지닷타 둘 다 소중했어 [ruby(明日, ruby=あした)]はやっと[ruby(会, ruby=あ)]えるね 아시타와 얏토 아에루네 내일은 드디어 만날 수 있겠네 たまには[ruby(甘, ruby=あま)]えてみようかな 타마니와 아마에테 미요우카나 가끔은 어리광을 부려볼까 [ruby(君, ruby=きみ)]からのKISSが しやすいように 키미카라노 KISS가 시야스이 요우니 네가 키스하기 쉽게 [ruby(背中, ruby=せなか)]かがめてみよう 세나카 카가메테 미요우 등을 숙여볼게 まるで[ruby(夏休, ruby=なつやす)]みの 마루데 나츠야스미노 마치 여름방학의 [ruby(宿題, ruby=しゅくだい)][ruby(終, ruby=お)]えたあの[ruby(頃, ruby=ころ)]のように 슈쿠다이 오에타 아노 코로노 요우니 숙제를 마친 그 때처럼 [ruby(笑顔, ruby=えがお)]を[ruby(味方, ruby=みかた)]につけて 에가오오 미카타니 츠케테 미소를 아군으로 삼고 もう[ruby(君, ruby=きみ)]を[ruby(待, ruby=ま)]ってる 모우 키미오 맛테루 벌써 너를 기다리고 있어 [ruby(君, ruby=きみ)]のことを[ruby(忘, ruby=わす)]れる[ruby(程, ruby=ほど)] 키미노 코토오 와스레루 호도 너를 잊을 정도로 [ruby(自分, ruby=じぶん)]を[ruby(思, ruby=おも)]ったり 지분오 오못타리 자신을 생각하거나 そんな[ruby(小, ruby=ちい)]さい[ruby(秘密, ruby=ひみつ)]も[ruby(今, ruby=いま)]は 손나 치이사이 히미츠모 이마와 그런 작은 비밀도 지금은 [ruby(誇, ruby=ほこ)]りに[ruby(思, ruby=おも)]うけど 호코리니 오모우케도 자랑스럽게 생각하고 있지만 [ruby(背すじ, ruby=せすじ)]を[ruby(伸, ruby=の)]ばしお[ruby(茶, ruby=ちゃ)]を[ruby(飲, ruby=の)]んでる 세스지오 노바시 오차오 논데루 등을 곧게 펴고 차를 마시고 있는 [ruby(後姿, ruby=うしろすがた)]を[ruby(見, ruby=み)]ながら 우시로스가타오 미나가라 너의 뒷모습을 보면서 どうすればもっと[ruby(君, ruby=きみ)]に 도우스레바 못토 키미니 어떻게 하면 네게 더 [ruby(好, ruby=す)]かれるか[ruby(考, ruby=かんが)]えてる 스카레루카 칸가에테루 사랑받을 수 있을까 생각하고 있어 あの[ruby(夏, ruby=なつ)]に[ruby(二人, ruby=ふたり)]で 아노 나츠니 후타리데 그 여름에 둘이서 ほたるを[ruby(見, ruby=み)]ていたように 호타루오 미테이타 요우니 반딧불이를 보고 있었던 것처럼 つかまえたりしないで 츠카마에타리 시나이데 잡으려 하지 않고 [ruby(今, ruby=いま)]は[ruby(君, ruby=きみ)]を[ruby(思, ruby=おも)]えるよ 이마와 키미오 오모에루요 지금은 너를 생각할 수 있어 [ruby(目覚, ruby=めざ)]まし[ruby(時計, ruby=どけい)]かけずに 메자마시 도케이 카케즈니 알람시계를 맞추지 않고 ベッドにもぐり[ruby(込, ruby=こ)]んだ[ruby(夜, ruby=よる)]は 벳도니 모구리 콘다 요루와 침대에 파고든 밤에는 どっちが[ruby(先, ruby=さき)]に[ruby(目, ruby=め)]をさますか 돗치가 사키니 메오 사마스카 누가 먼저 깨어날지 ランチをかけてもいいよ 란치오 카케테모 이이요 점심 내기를 해도 좋아 [ruby(眠, ruby=ねむ)]そうな[ruby(返事, ruby=へんじ)]が 네무소우나 헨지가 졸린 대답이 だんだん[ruby(聞, ruby=き)]こえなくなってきても 단단 키코에나쿠 낫테키테모 점점 들리지 않게 되어도 [ruby(君, ruby=きみ)]をずっと[ruby(見, ruby=み)]つめてる 키미오 즛토 미츠메테루 너를 계속 바라보고 있는 [ruby(僕, ruby=ぼく)]がきっと[ruby(負, ruby=ま)]けるから 보쿠가 킷토 마케루카라 내가 분명 질 테니까 [ruby(神様, ruby=かみさま)] [ruby(明日, ruby=あした)]はきっと 카미사마 아시타와 킷토 신님 내일은 꼭 [ruby(天気, ruby=てんき)]になるように… 텐키니 나루요우니… 날씨가 좋기를… |
실질적인 앨범의 오프닝 곡. 칸사이 셀룰러(현재의 au 그룹)의 CM송에 기용되었다. 원거리 연애를 하고 있는 커플을 그린 팝송.
3.3. DARLING
DARLING | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
ちょっと[ruby(遅, ruby=おく)]れただけじゃないかよと 촛토 오쿠레타다케쟈 나이카요토 "조금 늦었을 뿐인데"라고 [ruby(言, ruby=い)]い[ruby(掛, ruby=か)]けた[ruby(僕, ruby=ぼく)]に 이이카케타 보쿠니 말하려던 나에게 もう5[ruby(回目, ruby=かいめ)]だよねと 모우 고카이메다요네토 "벌써 다섯 번째야"라며 [ruby(君, ruby=きみ)]がブロックをかけた 키미가 부록쿠오 카케타 네가 말을 끊었어 [ruby(海沿, ruby=うみぞ)]いは[ruby(渋滞, ruby=じゅうたい)][ruby(続, ruby=つづ)]き 우미조이와 쥬타이 츠즈키 해변가의 교통체증은 계속되고 おなかもすいたけど 오나카모 스이타케도 배도 고파오지만 ランチは[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(膝, ruby=ひざ)]の[ruby(上, ruby=うえ)] 란치와 키미노 히자노 우에 점심밥은 네 무릎 위에 がっちりおさえられてる 갓치리 오사에라레테루 꽉 잡혀 있어 [ruby(理由, ruby=りゆう)]としては 리유우토 시테와 이유로는 [ruby(充分, ruby=じゅうぶん)]すぎることを[ruby(並, ruby=なら)]べてるのに 쥬우분스기루 코토오 나라베테루노니 충분히 많은 것들을 늘어놓고 있는데 まるでわかってないと[ruby(言, ruby=い)]いたそうに 마루데 와캇테 나이토 이이타소우니 전혀 이해하지 못했다고 말하려는 듯이 [ruby(一瞬, ruby=いっしゅん)] [ruby(僕, ruby=ぼく)]を[ruby(見, ruby=み)]ただけ 잇슌 보쿠오 미타다케 잠깐 나를 바라보기만 했어 Darling, My Darling Darling, My Darling Darling, My Darling [ruby(仲直, ruby=なかなお)]りのKISSのしるし 나카나오리노 KISS노 시루시 화해의 키스의 표시 [ruby(後, ruby=うし)]ろにしたキャップのつばを 우시로니 시타 캬프노 츠바오 뒤로 돌린 모자의 챙을 [ruby(君, ruby=きみ)]はらんぼうにもどした 키미와 란보우니 모도시타 너는 거칠게 다시 돌려놨어 Who Darling, My Darling Who Darling, My Darling Who Darling, My Darling [ruby(窓, ruby=まど)]の[ruby(外, ruby=そと)]をみているけど 마도노 소토오 미테이루케도 창밖을 보고 있지만 [ruby(小, ruby=ちい)]さな[ruby(耳, ruby=みみ)]をすましながら 치이사나 미미오 스마시나가라 작은 귀를 기울이며 [ruby(僕, ruby=ぼく)]をうかがってる 보쿠오 우카갓테루 나를 살피고 있어 [ruby(好, ruby=す)]きだという[ruby(言葉, ruby=ことば)]だけでは 스키다토 이우 코토바다케데와 좋아한다는 말만으로는 かたずけられない 카타즈케라레나이 정리할 수 없어 [ruby(恋人, ruby=こいびと)]になったからこその 코이비토니 낫타카라코소노 연인이 되었기에 ありがとうが[ruby(大切, ruby=たいせつ)] 아리가토우가 타이세츠 고맙다는 말이 소중해 [ruby(怒, ruby=おこ)]って[ruby(帰, ruby=かえ)]ってもしかたない 오코옷테 카엣테모 시카타나이 화내고 돌아가도 소용없어 あの[ruby(暑, ruby=あつ)]い[ruby(日射, ruby=ひざ)]しの[ruby(下, ruby=した)] 아노 아츠이 히자시노 시타 그 뜨거운 햇볕 아래 [ruby(待, ruby=ま)]ってくれてた[ruby(姿, ruby=すがた)]が 맛테쿠레테타 스가타가 기다려주던 모습이 [ruby(風, ruby=かぜ)]をほどいていくよ 카제오 호도이테 유쿠요 바람을 풀어주고 있어 やっと[ruby(僕, ruby=ぼく)]の 얏토 보쿠노 드디어 나의 [ruby(膝, ruby=ひざ)]にのってきたやさしさなのに 히자니 놋테키타 야사시사나노니 무릎에 앉은 다정함인데 なぜてあげる[ruby(気持, ruby=きも)]ち[ruby(忘, ruby=わす)]れてると 나제테 아게루 키모치 와스레테루토 왜 어루만져 주려는 마음을 잊었냐며 [ruby(君, ruby=きみ)]が[ruby(今, ruby=いま)]教えてくれた 키미가 이마 오시에테 쿠레타 네가 지금 가르쳐 주었어 [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]したよ 오모이다시타요 기억해냈어 キャップのつばが[ruby(君, ruby=きみ)]の 캬프노 츠바가 키미노 모자의 챙이 너의 [ruby(額, ruby=ひたい)]にコツンとあたって 히타이니 코츤토 앗테 이마에 톡 하고 닿아서 はじめてのKISSで[ruby(笑, ruby=わら)]ったこと 하지메테노 KISS데 와랏타 코토 첫 키스에 웃었던 일을 [ruby(幸, ruby=しあわ)]せがすぐに 시아와세가 스구니 행복이 바로 [ruby(逃, ruby=に)]げ[ruby(出, ruby=だ)]さないように 니게다사나이요우니 도망가지 않도록 [ruby(誰, ruby=だれ)]かが[ruby(側, ruby=そば)]にいる[ruby(意味, ruby=いみ)]を 다레카가 소바니 이루 이미오 누군가가 곁에 있는 의미를 [ruby(忘, ruby=わす)]れないでいるよ 와스레나이데 이루요 잊지 않고 있어 Darling, My Darling Darling, My Darling Darling, My Darling [ruby(仲直, ruby=なかなお)]りのKISSをしよう 나카나오리노 KISS오 시요우 화해의 키스를 하자 [ruby(2人, ruby=ふたり)]が[ruby(笑, ruby=わら)]いだせばほら 후타리가 와라이다세바 호라 둘이 웃기 시작하면 봐 [ruby(全, ruby=すべ)]てが[ruby(味方, ruby=みかた)]につくよ 스베테가 미카타니 츠쿠요 모든 것이 우리 편이 될 거야 Who Darling, My Darling Who Darling, My Darling Who Darling, My Darling [ruby(危, ruby=あぶ)]なくなんかないよ 아부나쿠 난카 나이요 위험한 건 아니야 KISSが[ruby(終, ruby=お)]わってもきっと[ruby(車, ruby=くるま)]は KISS가 오왓테모 킷토 쿠루마와 키스가 끝나도 분명 차는 [ruby(渋滞, ruby=じゅうたい)]で[ruby(動, ruby=うご)]かない 쥬타이데 우고카나이 교통체증으로 움직이지 않아 |
싸우고 있는 커플이 화해하는 모습을 그린 팝송.
3.4. 2つの願い (VERSION Ⅱ)
2つの願い (VERSION Ⅱ) | 두 개의 소원 (VERSION Ⅱ) | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
今朝からずっと雨音の すきまに耳をすましてる TVドラマの電話と 間違えないように 内緒で二人 5泊6日 国際線の窓で見た 雲をたたえて落ちる 夕焼けが恋しい 誰かのうわさを聞いた 君をすこしうたぐった そんな自分をもっともっと うたがいたくなる 雨がやみますように 電話がきますように 二つの願いは必ず ひとつしかかなわない 僕の笑顔のもとは なにも君だけじゃない 新聞でロードショー探す でもまだ迷ってる 映画館を出たらすぐ タクシーをつかまえよう 自分のために何か 思うのは久しぶり フロントガラス雨粒を 赤信号がルビーに変える きっと僕があげたくて 君がほしかったもの 誰かにはくだらない ものでも両手に抱えて 大事にしてれば いつか 何か教えてくれる 雨がやみますように そう 君がやったように 二つの願いの一つは この僕が選ばなきゃ さよならと言われるより 言うほうがきっとつらい 優しさを手に入れるときは 胸が少しだけ痛い 雨がやみますように 電話がきますように 二つの願いは必ず ひとつしかかなわない 僕の笑顔のもとは なにも君だけじゃない 着替えをしてドアを開けたら 雲間に日がさしてた |
싱글로 발매된 버전과는 다른 버전으로 수록됐다. 이 곡은 록 풍의 노래로 편곡됐다.
3.5. LONESOME COWBOY
LONESOME COWBOY | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
原付きの鍵を探しながら バイト仲間に じゃあねと手を振る 「今日はデートだろ頑張れよ」 返事も途中で奴は かけて行く 早番の時だけ 夕陽が見れる ミラーの中で街が染まってく とてもきれいで誰かに見せたい だけど50ccじゃ2人乗りはできない I'M A LONESOME COWBOY 馬に乗るように またがるバイクは Billy the KID 恋人なんて いらないよなんて つぶやく時程 本当はほしい 帰りにちょっとスーパーによるけど ごめんね ガソリンは 売ってないんだ 東京へ来た頃 眠れずに つけたTVの西部劇 恋人を残して街を出る 強さが僕にはあるだろうか I'M A LONESOME COWBOY 1人の自由を 理由にするには まだ早い 長くのびた僕の影が いつか2人分になるように 大丈夫 そんな日がきても おまえをちゃんと 押しながら歩くから I'M A LONESOME COWBOY… |
원동기장치 오토바이가 가사에는 등장하는 발라드. 혼자 원동기장치 오토바이를 타는 주인공 남자를 제목인 'LONESOME COWBOY', 즉 '고독한 카우보이'에 비유하고 있다.
3.6. TWO MOONS
TWO MOONS | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
君の家の前で車をとめた 何かを待つ二人の静けさが 少し怖くて 馬鹿な冗談を 言って その場を切りぬけた Bye-Bye またね 本当はKISSをしたかった さっきまで見ていた 海に沿った道を も一度 通って帰る 言葉で言えない切なさよ 今日は満月 狼にもなれやしない 気弱なぼくを可愛いなんて どうか思わないで There are two moons one is in the sky the other's on the sea I hope to be with you everytime like this アメリカの映画の ONE SCENEのように かっこよく きめたかったのに 信号待ちの間の すきまを見つけては 君が今日僕に見せた はじめてを数えながら 自分の暮らしもあると どこかで言い聞かせてたり 一人きりの帰り道もきっと 大切な恋のプロセス There are two hearts one is living by the sea the other's living in the city where it's too busy to hear your voice But it's still ringing in my ear はいりの悪いラジオをあわせるように いつも耳をすましているよ There are two moons one is in the sky the other's on the sea I hope to be with you everytime like this 次の曲がり角で 海からそれてしまうけど ボンネットに月を映していこう |
'2つの願い'의 커플링곡이다.
3.7. SPY
SPY | ||
|
||
MV | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
おあずけになったデートに がっかりしていたけど 偶然君を見かけた なんて運命的な2人 おめかしと言うよりちょっと 変装に近い服で 出会った頃なら きっと見過ごしてた ひょっとしたら別のやつと 会ってたりして 跡をつけてみよう イタズラ心に火がついた だけど 信じてる 信じてる 君を信じてる 2人の日々が大丈夫だと 背中を押す 指令は下された 僕は T-shirtとやぶけた ジーンズに身を固めたスパイ 超能力者のように 彼女をだましてやれ 「今日 あの娘と会ってたろ?」 驚く顔が見たい 高そうな車の横で 君は急に立ち止まる 運転席の男が 軽く手を上げた 僕の胸が 急スピードで高なる 君はまわりを気にしながらヤツと キスをした しゃれになんないよ なんないよ 悪い夢ならば 早めにさめてと 呪文のように叫んでる 真実を知ることが こんなにつらいなら 僕は スパイになんかなれない 嘘をついてまでほしい 幸せが僕だったのかい? 涙が出てきた 今僕を笑うやつは きっとケガをする だけど信じてる 信じてる どうか信じさせて 両腕がじんと熱くなる位 抱きしめた強さ 君の身体に アザのように残ればいい そしていつか思い出して 嘘も見抜けない程 恋に落ちた 役立たずのスパイを |
오리콘 차트 1위를 기록한 히트곡. 드라마 '남자가 싫어'의 주제가로 사용됐다.
3.8. 花水木
花水木 | 꽃산딸나무 | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
最後のデートも 同じ場所で待ち合わせよう 花水木の通りの終り 線路沿いの空地でハザード出してるよ 何かを見つけた 子供のよに指をさして こいのぼりのようだと言ってた ペインターをぼくは選んではいた 5月でまた1つ年をとり 大人になった気分でいたけど 愛してる人に愛してることを 伝えきれないようじゃ まだまだだめかもしれない 君の幸せを はかれるものがもしあったなら 世界中のどこでも 僕はまだきっと探しに行く 2人でどこかへ 行くことに慣れてきても すぐに車に乗りこまないで 運転席の僕を確かめにきていた 気がつけば今も 窓をあけてずっと待ってる しばらくはまだ君がのこした 小さなくせで思いだすかも うれしそうに笑う君の顔が いつでも僕の自慢だったけど さよなら言うことに迷いつづけて つかれてるのに笑ってくれた 君は僕の誇り 最後のデートも 同じ場所で待ち合わせよう 新しい地図を君にあげるよ 今日が最後のナビゲイター 花水木の通りの終り 線路沿いの空地でハザード出してるよ |
팬들의 지지가 많은 러브송 중 하나다.
3.9. OCTAVERS
OCTAVERS | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
(Will never change forever you) (Never change forever,yeah!) 深夜営業のレストランに 10時に待ち合わせた もう親の車じゃないんだよと 得意気に愛車を見せる くすぐったいような懐かしさで 最初はぎこちないけど 5分もたてば悪い 冗談 もうはじまってる 大好きな歌をつんだら きっとだまりこむよ あれ程通ったのに カーブ曲る度胸がさわぐ 今日は彼女はおいていきなよ 僕らだけの秘密の場所 山の墓地を抜けたらすぐ あの夜景が待っている 今日は車もみがいたから ボンネットの鼻の先に 星がおっこちてきたよな 街の灯が映るよ 安いハンバーガーと自転車 天体望遠鏡 好きだ嫌いだと騒いでいた やつらに首をかしげていた そんな仲間の1人はもう 結婚してたりして 子供をやっと寝かしつけた後 抜け出してきた 今までずっと自分を 守り続けたよりも もっと強い力で 誰かを守ってあげなくちゃ 次は彼女も連れていきなよ 僕らだけの秘密の場所へ 君が好きになった人なら きっと僕らも好きになる 宝探しの地図を片手に 恋をした少年の顔が 月の灯りに照らされて 少し大人に見えた 10年先も20年先も なんとなく側にいて いつだって同じように 笑ってるような気がする 次は彼女も連れていきなよ 僕らだけの秘密の場所へ 山の墓地を抜けたらすぐ あの夜景が待っている 明日にもどる離れた街で 僕の帰りを待っている あの子にはもうみんなのこと ずっと話してるから いつか連れてくるよ |
우정을 주제로 한 노래다.
3.10. 今年の冬
今年の冬 | 올해의 겨울 | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
電気ストーブの低いノイズと 君の寝息がとける頃 そっとベッドからぬけ出して キッチンでミルクをついだ 幸せを確かめたくて 眠れない夜があるね 目ざましの赤いLEDが 誕生日の日付けになった 気に入ってたセーターを 相棒の犬がかんでいて ひどく叱りつけていたら あげたのは私よと笑った 今年の冬も僕には 君がゆっくり積もる この街のあたたかいものを 集めても君にはかなわない 去年の寒かった夜 雪が降った日のように 何時でもかまわずに 僕をゆりおこす君でいて 手渡しでもらう年賀状は もちろん宛名もないけれど 二人の名前で誰かに 送る日のことを思った からっかぜが窓をゆらす 自慢できることといえば ポケットを君にぴったりの 手袋に変えれることくらい 新しいカレンダーには いろんな記念日があるけど 別に何でもないときこそ そばにいる2人でいようよ 全てに慣れることで 君がいなくならないように 言葉で伝えられなくても 僕は僕のことをがんばる 今年の冬も僕には 君がゆっくり積もる この街のあたたかいものを 集めても君にはかなわない 僕とまちがえて君が 抱きしめて眠る犬に 少しだけやきもちをやいた 自分にてれる冬の夜 |
행복한 분위기가 많이 나는 발라드다. 역시 팬들의 지지가 많은 러브송 중 하나다.
3.11. 恋はめんどくさい?
恋はめんどくさい? | 사랑은 귀찮아? | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
ねむれない[ruby(夜, ruby=よる)]が 네무레나이 요루가 잠 못 이루던 밤이 あったのは[ruby(覚, ruby=おぼ)]えてる 앗타노와 오보에테루 있었던 걸 기억해 [ruby(予感, ruby=よかん)]だけが[ruby(胸, ruby=むね)]の[ruby(中, ruby=なか)]に 요칸 다케가 무네노 나카니 예감만이 가슴 속에 すすきをゆらすように[ruby(吹, ruby=ふ)]いてた 스스키오 유라스 요-니 후이테타 억새를 흔들듯이 불고 있었어 [ruby(独, ruby=ひと)]りぼっちにもなれて 히토리봇치니모 나레테 혼자인 것도 익숙해져서 うまくやっていたのに 우마쿠 얏테이타노니 잘 지내고 있었는데 [ruby(流星, ruby=ながれぼし)]のように[ruby(君, ruby=きみ)]は 나가레보시노 요-니 키미와 유성처럼 너는 [ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(前, ruby=まえ)]におっこちてきた 보쿠노 마에니 옷코치테키타 내 앞에 떨어졌어 さぁ どうする?この[ruby(想, ruby=おも)]いは 사아, 도-스루? 코노 오모이와 자, 어쩌지? 이 감정은 [ruby(世界, ruby=せかい)]を[ruby(変, ruby=か)]えそうな[ruby(勢, ruby=いきお)]い 세카이오 카에소오나 이키오이 세상을 바꿀 듯한 기세 [ruby(友達, ruby=ともだち)]はかんたんに 토모다치와 칸탄니 친구들은 쉽게 “いいんじゃないの”というけど "이인쟈나이노"토 이우케도 "좋잖아"라고 말하지만 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(幸, ruby=しあわ)]せになることに 시아와세니 나루 코토니 행복해지는 것에 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(妙, ruby=みょう)]に[ruby(慎重, ruby=しんちょう)]になるのは 묘-니 신쵸-니 나루노와 묘하게 신중해지는 건 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(数々, ruby=かずかず)]の[ruby(苦, ruby=にが)]い[ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=で)]が 카즈카즈노 니가이 오모이데가 수많은 쓰라린 추억들이 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(僕, ruby=ぼく)]をこわがらせるから 보쿠오 코와가라세루카라 나를 두렵게 하기 때문이야 たくさんの[ruby(人達, ruby=ひとたち)]が 타쿠산노 히토타치가 많은 사람들이 やっていることには 얏테이루 코토니와 하고 있는 일에는 それはそれで[ruby(何, ruby=なに)]かやっぱり 소레와 소레데 나니카 얏파리 그건 그거대로 뭔가 역시 [ruby(理由, ruby=りゆう)]があるとは[ruby(思, ruby=おも)]うけど 리유-가 아루토와 오모우케도 이유가 있다고 생각하지만 ゴルフバッグの[ruby(横, ruby=よこ)]に 고루후 밧구노 요코니 골프백 옆에 [ruby(並, ruby=なら)]んで[ruby(売, ruby=う)]ってたら 나라은데 웃테타라 나란히 팔고 있었다면 とてもめんどくさいけれど 토테모 멘도쿠사이케레도 굉장히 귀찮겠지만 [ruby(僕, ruby=ぼく)]は[ruby(恋, ruby=こい)]を[ruby(選, ruby=えら)]ぶだろう 보쿠와 코이오 에라부다로우 나는 사랑을 선택할 거야 [ruby(誰, ruby=だれ)]かが[ruby(言, ruby=い)]っていたよ 다레카가 잇테이타요 누군가가 말했었지 [ruby(僕, ruby=ぼく)]らは[ruby(生, ruby=う)]まれてからずっと 보쿠라와 우마레테카라 즛토 우리가 태어나서부터 쭉 [ruby(半分, ruby=はんぶん)][ruby(誰, ruby=だれ)]かのために 한분 다레카노 타메니 반은 누군가를 위해서 あけてあるんだって そういえば 아케테 아룬닷테 소오이에바 비워져 있는 거라고, 그러고 보니 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(見, ruby=み)]ているものと 보쿠노 미테이루 모노토 내가 보고 있는 것과 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(君, ruby=きみ)]が[ruby(見, ruby=み)]ているものが 키미가 미테이루 모노가 네가 보고 있는 것이 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(同, ruby=おな)]じかどうか[ruby(気, ruby=き)]になる 오나지카 도-카 키니 나루 같은지 아닌지 궁금해져 Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? Why don't you try her love, baby? [ruby(恋, ruby=こい)]と[ruby(認, ruby=みと)]めざるをえない 코이토 미토메자루오에나이 사랑임을 인정할 수밖에 없어 [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]してごらん 오모이다시테 고란 떠올려봐 [ruby(試験, ruby=しけん)]でいい[ruby(点, ruby=てん)]とるのも 시켄데 이이 텐토루노모 시험에서 좋은 점수를 받은 것도 [ruby(部活, ruby=ぶかつ)]がんばったりしたのも 부카츠 간밧타리 시타노모 동아리 활동을 열심히 했던 것도 [ruby(大好, ruby=だいす)]きなあの[ruby(娘, ruby=こ)]のため 다이스키나 아노 코노 타메 좋아했던 그 아이를 위해서야 [ruby(愛, ruby=あい)]する[ruby(人, ruby=ひと)]を[ruby(思, ruby=おも)]って 아이 스루 히토오 오못테 사랑하는 사람을 생각하며 [ruby(働, ruby=はたら)]いたり[ruby(悩, ruby=なや)]んだり 하타라이타리 나얀다리 일을 하고 고민하며 [ruby(自分, ruby=じぶん)]を[ruby(磨, ruby=みが)]いたりするのも[ruby(悪, ruby=わる)]くない 지분오 미가이타리 스루노모 와루쿠나이 자신을 가꾸는 것도 나쁘지 않아 ひいては[ruby(僕, ruby=ぼく)]らが[ruby(愛, ruby=あい)]しあえば 히이테와 보쿠라가 아이시아에바 나아가 우리가 사랑을 한다면 [ruby(未来, ruby=みらい)]だってかわるかも 미라이닷테 카와루카모 미래도 바뀔지도 몰라 Why don't you try my love, baby? Why don't you try my love, baby? Why don't you try my love, baby? [ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(見, ruby=み)]ているものと 보쿠노 미테이루 모노토 내가 보고 있는 것과 Why don't you try my love, baby? Why don't you try my love, baby? Why don't you try my love, baby? [ruby(君, ruby=きみ)]が[ruby(見, ruby=み)]ているものが 키미가 미테이루 모노가 네가 보고 있는 것이 Why don't you try my love, baby? Why don't you try my love, baby? Why don't you try my love, baby? [ruby(同, ruby=おな)]じかどうか[ruby(確, ruby=たし)]かめよう 오나지카 도-카 타시카메요- 같은지 아닌지 확인해보자 Yes we'll be fallin' in love with each other Yes we'll be fallin' in love with each other Yes we'll be fallin' in love with each other それから[ruby(全, ruby=すべ)]てが[ruby(始, ruby=はじ)]まる 소레카라 스베테가 하지마루 그 때부터 모든 것이 시작될 거야 |
새로운 사랑 앞에서 고민하는 모습을 담은 곡. 이후 “SMILING3” 〜THE BEST OF NORIYUKI MAKIHARA〜에서 새로운 버전으로 편곡되어 수록됐다.
3.12. 東京DAYS
東京DAYS | 도쿄 DAYS | ||
|
||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
星空に口笛よひびけ すばらしき毎日 例えば最初に自転車に 乗れた日を覚えていれば 新しいコトをはじめるやつを だれも笑えやしないはず 24歳の夏にはじめて てれもなくスケボー抱えて 河べり坂道すり傷なめる 僕に誇りを持ってる 東京DAYS何かいいこと ないかとぐちをこぼしかけて 遊び場さがすようになったら 最後と言葉をのんだ 家具屋でみつけた緑色の 1人がけの大きないす 自分の部屋に置くとしたら どこがいいか考えてた そうしていつか1人分を 自然に選んでることに 少し淋しくもなったりしたけど 悪い気分じゃないんだよ 東京DAYS愛する人が いつか現れたら僕のひざの 上にのっけてあげればいい その先はそれから 子供が生まれたと友人が 写真付きのハガキをよこした 勇気をくれるモノはいつでも 愛を守る人達の強さ 東京DAYS 半透明のゴミ袋を抱えながら 星空に口笛よひびけ すばらしき毎日 今日も吠えるとなりの犬に 本気でどなり返す すばらしき毎日 |
도쿄에서 혼자 사는 것에 익숙한 남자의 일상이 그려지고 있다. 27년 뒤에 발매된 23집 宜候에 수록된 'ハロートウキョウ'에 본 곡의 멜로디가 사용됐다.
4. 리뷰
이미지 선행의 고운 말을 늘어놓지 않아도 일상생활 속 소소한 순간을 잘라낸 말로 연애의 희로애락은 멋지게 표현할 수 있다. 자연스러운 멜로디와 창법이 빈칸을 단 것보다 리얼리티가 있다. 그런 걸 납득시키는 앨범.
CD 저널
CD 저널