1. 개요
아이돌 마스터 신데렐라 걸즈/소셜 게임에 등장하는 하마카와 아유나의 정보를 정리한 문서.2. 카드
2.1. 레어 - 하마카와 아유나
|
하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 760 → 912 | Lv.1 수비 | 800 → 960 |
MAX 공격 | 1995 → 3022 | MAX 수비 | 2100 → 3180 |
코스트 | 6 | ||
특기 | 창작 댄스: 큐트 공수 소 다운 | ||
입수 | 치바 에리어 보스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
내 매력은 내가 제일~ 잘 알거든! 너도 우수할 수야 있겠지만 말야, 너무 들뜨진 말라고~? 내 일은 알아서 할 수 있으니까, 나는 방치해도 돼. OK? ワタシの魅力は自分がいっちばーんよくわかってんの! 君も優秀なのかもしれないけどさ、あんまり調子にのらないでよー? 自分の事は自分で出来るから、ワタシのことは放し飼いでいいから。OK? |
친애도 UP |
○○ 프로듀서, 꽤 수완이 좋네! ○○プロデューサー、結構いい仕事するわね! |
|
친애도 MAX |
○○ 프로듀서의 열의엔 손들었달까… 그야 이런 나보고 Yes를 말하게 만들었으니까 말야! ○○プロデューサーの熱意には負けたかなぁ…だってこのワタシにYesを言わせたってことなんだからね! |
|
리더 대사 |
지지 않을 테니까! 負けないから! |
|
인사 |
안녕☆ おはよっ☆ |
|
그래~! 스마일이지☆ はぁい! スマイルね☆ |
||
어쩐지 확 와닿질 않는 걸…. なんだかパッとしないわね… |
||
○○ 프로듀서? 뭐, 나한텐 상관없어. ○○プロデューサー? ま、私には関係ないわよ |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서와 함께라면… 뭐… 좋아! ○○プロデューサーとだったら…まぁ…いいわ! |
|
영업 |
안녕하세요♪ おはようございます♪ |
|
오늘도 잘 부탁해! 今日もよろしく! |
||
나 혼자로 충분하잖아? ワタシ一人で充分でしょ? |
||
잠깐 ○○ 프로듀서, 보고 있어! ちょっと○○プロデューサー、見てなさいよ! |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서, 유능하잖아. 다시 봤어. ○○プロデューサー、仕事できるじゃん。見直したわ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
항복~ 네가 더 나를 잘 이해하는 것 같은데? 인정할 수밖에 없네, 베테랑 프로듀서님! 고삐를 쥐는 정도는 허락해줄까♪ 제대로 쥐지 않으면 휘둘리고 말 테니까 말야? まいったな~、君の方がワタシのことわかってたみたいじゃん? 認めるしかないね、敏腕プロデューサーさん! 手綱握るくらいなら許してあげよっかな♪しっかり握ってないと振り回しちゃうからね? |
친애도 UP |
○○ 프로듀서, 엄청 일이 수월하네! ○○プロデューサー、すごい仕事しやすいわね! |
|
친애도 MAX |
내가 이해한 것보다, ○○ 프로듀서가 나를 더 잘 이해하고 있었을 줄이야… 참, 완전 당해버렸어! 私が分かってることより、○○プロデューサーの方が私のこと分かってたなんて…もう、すっかりやられちゃったわ! |
|
리더 대사 |
나, 지지 않아! 私、負けない! |
|
인사 |
안녕☆ おはよっ☆ |
|
그래~! 스마일이지☆ はぁい! スマイルね☆ |
||
어쩐지, 귀여워! なんか、カワイイっ! |
||
○○ 프로듀서, 이 다음… 한가해? ○○プロデューサー、この後…暇? |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서, 잠깐 이 다음에 어울려줘, 알았지! ○○プロデューサー、ちょっとこの後つきあって、ねっ! |
|
영업 |
안녕하세요♪ おはようございます♪ |
|
오늘도 잘 부탁해! 今日もよろしく! |
||
뭐, 누가 있는 것도 괜찮지. ま、誰かいるのもいいよね |
||
○○ 프로듀서, 제대로 보고 있잖아. ○○プロデューサー、ちゃんとみてるんじゃん |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서한테 맡기면 완벽하네. 역시 대단해. ○○プロデューサーに任せてれば完璧ね。さすがだわ |
2.2. 레어 - 유카타 축제
|
[유카타 축제] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 3000 → 3600 | Lv.1 수비 | 1800 → 2160 |
MAX 공격 | 7875 → 11926 | MAX 수비 | 4725 → 7156 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 섹시 버렛: 패션 공격 대 업 | ||
입수 | 「아이돌 유카타 축제」 스카우트권 첨부 가챠 | ||
관련 카드 |
[유카타 축제] 후지와라 하지메 [유카타 축제] 오쿠야마 사오리 [유카타 축제] 나루미야 유메 [유카타 축제] 에비하라 나호 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
유카타라니 오랜만에 입어. 갑갑한 건 싫지만 뭐 가끔은 이런 것도 괜찮지 않을까 싶네. 아무개 프로듀서도, 내 유카타 차림에 정신을 못차리는 모양이고? 후훗, 눈치챘으니까! 浴衣なんて久しぶりに着たわ。かたっ苦しいのは嫌いだけど、まぁたまにはこういうのも悪くないかもね。どこかのプロデューサーも、ワタシの浴衣姿に夢中みたいだし? ふふっ、気づいてるんだから! |
친애도 UP |
인파 속에서도, ○○ 프로듀서라면 나를 찾을 수 있잖아. 人混みの中でも○○プロデューサーならワタシを探せるでしょ |
|
친애도 MAX |
○○ 프로듀서가 있었기에 여기까지 올 수 있었어. 이~런 유카타를 입은 것도 감사의 증표야. 그·러·니·까 더 칭찬해주라고! 응? ○○プロデューサーが居たからここまで来れたわ。こーんな浴衣着たのも感謝のシルシよ。だ・か・ら、もっと褒めてよ! ねっ? |
|
리더 대사 |
이기기밖에 더 하겠어! 勝つしかないでしょ! |
|
인사 |
축제인 걸, 즐겨야지! お祭りだもの楽しまなきゃね! |
|
승마는 몸매 관리에도 좋거든. 乗馬はシェイプアップにも良いのよ |
||
슬슬 일행이랑 합류해야지. そろそろみんなと合流しなきゃ |
||
사오리도 예쁘니까, 당당하게 있으면 돼! 그점이 사랑스럽긴 하지만! 沙織もカワイイんだから、堂々としてればイイの! ソコがカワイイんだけど! |
||
인사 (친애도 MAX) |
많이 붐비지만 떨어지지 말라고, ○○ 프로듀서! 人が多いけどはぐれないでね、○○プロデューサー! |
|
영업 |
일이어도 즐겨야겠지! 仕事だってエンジョイしなきゃ! |
|
내 생각을 들어줄래? ワタシの考えを聞いてくれる? |
||
좋은 점은 키워나가자! 良いトコロは伸ばしていきましょ! |
||
프로듀서가 여러가지로 도와주니까, 나도 일에 집중할 수 있어! プロデューサーがイロイロ助けてくれるから、ワタシも仕事に集中出来るわ! |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서도 내 매력에서 눈을 뗄 수 없지! ○○プロデューサーもワタシの魅力から目を離せないでしょ! |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
나 혼자서 열심인 것보다 다 함께 열심인 편이 관객도 기뻐해주리란 건 알고 있어. 프로니까, 이렇게 됐으니 팀끼리 분위기 맞춰가면서, 내가 제일 띄고 말겠어! ワタシ一人で頑張るよりもみんなと頑張ったほうがお客さんも喜んでくれるってのは分かってるわ。プロなんだから、こうなったらチームで盛り上げつつ、ワタシが一番目立っちゃうんだから! |
친애도 UP |
나, 속으론 ○○ 프로듀서를 존경하기도 하고 그렇다니까? ワタシ、実は○○プロデューサーのこと尊敬してたりするのよ? |
|
친애도 MAX |
남이랑 협력하는 것도 신선해서 즐거웠어. 그래도 내가 제일인 건 변치 않지만! 그치, ○○ 프로듀서! 誰かと協力するっていうのも新鮮で楽しかったわ。それでもワタシがイチバンなのは変わらないけど! ね、○○プロデューサー! |
|
리더 대사 |
이기는 건 나, 그치! 勝つのはワタシ、ね! |
|
인사 |
축제인 걸, 즐겨야지! お祭りだもの楽しまなきゃね! |
|
승마는 몸매 관리에도 좋거든. 乗馬はシェイプアップにも良いのよ |
||
나도 꽤 제멋대로인 거 있지…. ワタシってワガママなのよねぇ… |
||
아~
에마랑은 꽤 마음이 잘 맞아. 동향의 정이란 걸까? あぁ、恵磨とは結構気が合うわ。同郷のよしみってヤツかしら? |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서는 나한테 새로운 세계를 보여준 거지. ○○プロデューサーはワタシに新しい世界を見せてくれたわね |
|
영업 |
일이어도 즐겨야겠지! 仕事だってエンジョイしなきゃ! |
|
내 생각을 들어줄래? ワタシの考えを聞いてくれる? |
||
자, 우물쭈물거리지 말고 해보는 거야! さ、グズグズしないで行くわよ! |
||
나를 돋보이게 만드는 좋은 의상이네, ○○ 프로듀서. ワタシを引き立たせる良い衣装ね、○○プロデューサー |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서한테 지기만 할 수도 없는 걸! ○○プロデューサーに負けてばっかりもいられないもんね! |
2.3. S레어 - 섹시 디바
|
[섹시 디바] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 3880 → 4656 | Lv.1 수비 | 4080 → 4896 |
MAX 공격 | 10185 → 15424 | MAX 수비 | 10710 → 16218 |
코스트 | 17 | ||
특기 | 섹시 발라드: 전 타입 백 멤버 상위 10인 공수 특대 → 극대 업 | ||
입수 |
「아이돌 LIVE 투어 in 스페인」 메달 찬스 「제27회 프로덕션 매치 페스티벌」 메달 찬스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
해냈다~! 봐봐, ○○ 프로듀서, 어떻게 된 거야? 아까부터 내 뒤만 좇고 있잖아! 그렇게 날 뒤에서 보고 싶은 거야? 프로듀서라면 이끌어달라고! 후훗! やったー! ほらほら○○プロデューサーどうしたの? さっきからワタシの後ろを追いかけてばかりよ! そんなにワタシを後ろから見ていたいのかしら? プロデューサーなら引っ張ってよ! ふふっ! |
친애도 UP |
○○ 프로듀서의 시선이 느껴져. 뭐, 어쩔 수 없겠지! ○○プロデューサーの視線感じるわ。ま、仕方ないわよね! |
|
친애도 MAX |
○○ 프로듀서의 마음에 스트라이크를 쳐버린 걸까? 이대로
터키까지 쳐서, 더욱 나한테 홀리게 만들어볼까♪ ○○プロデューサーの心にストライクきめちゃったかな? このままターキーまできめて、もっとワタシに夢中になってもらおうかな♪ |
|
리더 대사 |
스트~라이크! ストラーイク! |
|
인사 |
나를 제대로 봐줬어? ワタシの事、ちゃんと見てくれた? |
|
소녀가 아니라… 숙녀야. 女の子じゃなくて…オンナよ |
||
하이파이브 하자! 자, 손 내밀어! ハイタッチしよ! ほら、手を出してっ |
||
이렇게 좋은 델 알고 있다니, 꽤 하네. 다시 보게 됐어. こんなイイとこ知ってるなんて、やるわね。見直しちゃった |
||
인사 (친애도 MAX) |
역으로 자상하게 코칭해줄까, ○○ 프로듀서? 逆に手取り足取りコーチしてあげようか、○○プロデューサー? |
|
영업 |
어른의 재미란 거지! 大人のお楽しみってやつよ! |
|
아무래도 나한테 꽂힌 모양이네. どうやらワタシに釘付けみたいね |
||
일할 때도 스트라이크 쳐버리겠어! 仕事でもストライク決めちゃう! |
||
주변 눈을 신경 쓰면 못 즐기잖아? 오늘은 됐어! 周りの目を気にしてたら楽しめないでしょ? 今日はいいの! |
||
영업 (친애도 MAX) |
날 이길 수 있다면 ○○ 프로듀서의 소원을 들어줄게. ワタシに勝てたら○○プロデューサーのお願い聞いてあげるわ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
음… 근사한 의상이잖아…. 날 이해해주고 있구나. 혼자서는 눈치 못챘던 것도 ○○ 프로듀서는 제대로 눈치채줘…. 우리, 베스트 파트너인 거 같아! うん…素敵な衣装じゃない…。ワタシのこと分かってくれてるわね。ひとりじゃ気付けなかったことも○○プロデューサーはちゃんと気付いてくれる…。ワタシたち、ベストパートナーだと思うわ! |
친애도 UP |
이렇게까지 프로듀싱 받은 거, ○○가 처음이야. ここまでプロデュースされたの、○○プロデューサーが初めてよ |
|
친애도 MAX |
어떤 노래든 불러내겠어. 나는 어떤 색으로든 물드는 걸. …후훗, ○○ 프로듀서의 색으로 물들여줘도… 괜찮은데? どんな歌も歌ってみせるわ。ワタシは何色にも染まるもの。…ふふっ、○○プロデューサーの色に染まってあげても…いいのよ? |
|
리더 대사 |
뜨거운 숨결, 전할게♪ 熱い吐息、おとどけ♪ |
|
인사 |
나를 제대로 봐줬어? ワタシの事、ちゃんと見てくれた? |
|
소녀가 아니라… 숙녀야. 女の子じゃなくて…オンナよ |
||
내 매력, 잔뜩 느껴줘. ワタシの魅力、たくさん感じて |
||
후훗… 내가 진짜로 성인 여성이란 거, 가르쳐줄게…. ふふっ…ワタシが本当は大人のオンナだってとこ、教えてあげる… |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서를 홀리게 만들 테니까, 각오해! ○○プロデューサーを夢中にさせちゃうから、覚悟して! |
|
영업 |
어른의 재미란 거지! 大人のお楽しみってやつよ! |
|
아무래도 나한테 꽂힌 모양이네. どうやらワタシに釘付けみたいね |
||
겉모습뿐만이… 아니라고? 見た目だけじゃ…ないわよ? |
||
차분한 발라드를 불러, 모두를 매혹시켜버리는 거야. しっとりとしたバラードを歌って、みんなを魅了しちゃうの |
||
영업 (친애도 MAX) |
반했어? 후훗… ○○ 프로듀서, 더 보고 싶어? 見惚れてる? ふふっ…○○プロデューサー、もっと見たい? |
2.4. 레어 - 엘레강트 JKT
|
[엘레강트 JKT] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 3000 → 3600 | Lv.1 수비 | 1980 → 2376 |
MAX 공격 | 7875 → 11926 | MAX 수비 | 5198 → 7871 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 스타일 업: 큐트·패션 공격 대 업 | ||
입수 |
「퓨얼리 걸」 가챠 플래티넘 가챠 로컬 가챠 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
평소엔 보다 캐주얼한 패션을 자주 입는데, 가끔은 말쑥한 것도 괜찮은 거 있지. 어때, ○○ 프로듀서, 잘 어울려? 그럼 오늘은 깔끔하고 비즈니스우먼스럽게 일처리를 해볼까♪ いつもはもっとラフなファッションが多いけど、たまにはカッチリするのもいいものね。どう、○○プロデューサー、似合ってる? じゃあ今日はキリッとビジネスウーマンっぽく決めてみようかしら♪ |
친애도 UP |
정장 상의, 벗는 거 도와줄 수 있을까. 자. 스마트하게… 우후. スーツの上着、脱ぐの手伝ってくれるかしら。ほら。スマートに…うふ |
|
친애도 MAX |
깔끔한 차림을 해도 나는 나지. 하지만… 이런 것도 가끔이면 코스프레스러워서 재밌네. 그치, ○○ 군? キチッとした格好をしてもワタシはワタシね。でも…こういうのもたまにはコスプレっぽくて楽しいわね、ねぇ○○クン? |
|
리더 대사 |
너, 꽤 하잖아! アナタ、やるじゃない! |
|
인사 |
후훗, 척척 해치우자고! ふふっ、ビシビシいくわよ! |
|
제대로 소화해줄게. ちゃんと乗りこなしてあげるわ |
||
늦었어! 1분 지각! …그냥 해봤어. 遅い! 1分遅刻! …なんてね |
||
여자 상사 풍으로… 해보자, ○○ 군! …이런 거 어떨까♪ 女上司風に…いくわよ○○クン! …なんてどうかしら♪ |
||
인사 (친애도 MAX) |
음, 우수해! ○○ 프로듀서 같은 부하가 필요해. うん、優秀! ○○プロデューサーみたいな部下がほしいわね |
|
영업 |
마음껏 해치워주겠어! 好きにやらせてもらったわ! |
|
보게 만드는 게 내 일이야. 見とれさせるのが仕事なの |
||
너, 넥타이 비뚤어졌어! キミ、ネクタイ曲がってるわよ! |
||
영업하러 간다고 들어서 정장 차림으로 왔는데… 안 갈래? 営業に行くって聞いてたからスーツで来たんだけど…行かない? |
||
영업 (친애도 MAX) |
유능한 여성에, 유능한 ○○ 프로듀서. 잘 어울리지! できるオンナに、できる○○プロデューサー。お似合いよね! |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
너무 섹시한 나머지 평범한 아이돌 의상은 소화 못할 줄 알았어? 최고의 여성이라면 사랑스러움도 겸해야지! 가끔은 누구보다도 아이돌스런 내 모습, 팬들에게 보여줄게! あまりにセクシーだから、普通のアイドル衣装は着こなせないと思った? 最高のオンナなら、かわいらしさも兼ねてなくっちゃね! たまには誰よりもアイドルらしいワタシの顔、ファンの皆に見せてあげるわ! |
친애도 UP |
대단해. ○○ 프로듀서의 센스엔 역시 놀라게 돼. さすがね。○○プロデューサーのセンスにはハッとさせられるわ |
|
친애도 MAX |
섹시함도, 매혹도, 깜찍함도, 전부 필요하지. 그렇기 때문에 어느 쪽인지 망설여질 때 ○○ 프로듀서가 필요해! 기억해둬! セクシーさも、魅せるのも、カワイさも、全て必要よね。だからこそどれか迷った時に○○プロデューサーが必要なの! 覚えていて! |
|
리더 대사 |
이 몸을 따라올 수 있겠어? このワタシに追いつける? |
|
인사 |
후훗, 척척 해치우자고! ふふっ、ビシビシいくわよ! |
|
제대로 소화해줄게. ちゃんと乗りこなしてあげるわ |
||
유행은, 나한테서 시작해. 流行は、ワタシからはじまるの |
||
언제든 시대의 최첨단에 있고 싶어. 그러기 위한 노력이라면 필요하지. いつだって時代の最先端にいたいわ。その為の努力なら必要よ |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서 앞에선 나… 한결같은 여자 그대로? ○○プロデューサーの前では、ワタシ…純粋なオンナのままよ? |
|
영업 |
마음껏 해치워주겠어! 好きにやらせてもらったわ! |
|
보게 만드는 게 내 일이야. 見とれさせるのが仕事なの |
||
지기 싫은 건 여전해! 負けず嫌いは変わらずよ! |
||
한발자국이라도 어긋나면 떨어진다…. 그런 긴장감 못 참겠어. 一歩外したら、振り落とされる…。そんな緊張感がたまらないわ |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서는, 왠지 솔직하게 따르게 되는 거 있지…. ○○プロデューサーには、なぜか素直に従っちゃうのよね… |
2.5. 레어 - 비치사이드
|
[비치사이드] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2600 → 3120 | Lv.1 수비 | 1920 → 2304 |
MAX 공격 | 6825 → 10336 | MAX 수비 | 5040 → 7632 |
코스트 | 12 | ||
특기 | 섹시 플래그: 큐트·패션 공격 중 업 → 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 중 업 | ||
입수 | 「여름 시즌! 수영 경기장」 교환권 가챠 |
2.6. S레어 - 파나셰 로열
|
[파나셰 로열] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 3220 → 3864 | Lv.1 수비 | 2360 → 2832 |
MAX 공격 | 8453 → 12801 | MAX 수비 | 6195 → 9382 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 고집불통 프라이드: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「제7회 아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
트레이닝이라고 볼품없는 모습따윌 보여줄 순 없어. 그러니까 절대 대충 하진 않을 거야. 트레이닝으로 약동하는 나의 육체미, ○○ 프로듀서도 제대로 체크해줘♪ トレーニングだからってカッコ悪い姿なんか見せられないわ、だから絶対に手は抜かないの。トレーニングで躍動するワタシの肉体美、○○プロデューサーもしっかりチェックしなさいよね♪ |
친애도 UP |
○○ 프로듀서면 이럴 때… 으응, 수건 고마워♪ ○○プロデューサーなら、こういう時…ええ、タオルありがと♪ |
|
친애도 MAX |
저기, ○○ 프로듀서. 트레이닝 끝나고 관리는 엄청 중요하거든. 후후… 그래, 스포츠 마사지 도와줄 수 있겠어♪ ね、○○プロデューサー。トレーニング後のケアはとても大切よねぇ。ふふ…そうそう、スポーツマッサージ手伝ってちょうだいね♪ |
|
리더 대사 |
후후… 땀에 흠뻑 젖었어♪ ふふ…汗かいちゃった♪ |
|
인사 |
한눈 팔고 있으면 후회할 거야. 目を離してたら後悔するから |
|
살짝은 부주의하게도… 그래. 후후♪ 少しは油断も…ね。ふふ♪ |
||
트레이닝 하면은 이거지. トレーニングと言ったらコレでしょ |
||
처음부터 불가능하다고 약한 소릴 하는 건 나답지 않잖아. 最初から出来ないって、か弱いオンナじゃ、ワタシらしくないでしょ |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서한테 예쁘게 보이곤 싶지만, 지어내진 않아. ○○プロデューサーには綺麗に見られたいけど、飾らないわ |
|
영업 |
어느 때든 매혹적이어야지. どんな時だって魅せなきゃね |
|
더 스피드를 낼 수 있어! まだまだスピードを上げるわ! |
||
봐도 좋아. 얼마든지! 見てていいわよ。いくらでもね! |
||
물론 힘들지. 그걸 시원시원하게 소화해낸다. 그게 매력이잖아. もちろん疲れるわよ。それを爽やかにこなせるの。魅力でしょ |
||
영업 (친애도 MAX) |
살짝 지쳤고… ○○ 프로듀서, 좀만 챙겨줘. 少し疲れたし…○○プロデューサー、ちょっと甘えさせてよ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
자, 그럼 격렬한 곡으로 지른다! 혹여나 라이브가 과열되더라도, 팬들의 열띤 마음에 나도 응해야지 않겠어. 아이돌이니까 여기 마음의 힘에 거스를 순 없어, 그렇지, ○○ 프로듀서♪ さ、それじゃハードなナンバーいくわよ! もしLIVEがヒートアップし過ぎても、ファンの熱い気持ちにワタシも応えなきゃ。アイドルだもの、この思いの力には逆らえないわ、そうでしょ○○プロデューサー♪ |
친애도 UP |
집중해줘, ○○ 프로듀서. 내 사인, 놓치지 마. 集中して、○○プロデューサー。ワタシのサイン、見逃さないでね |
|
친애도 MAX |
어때? ○○ 프로듀서가 보고 싶었던 나를 볼 수 있었어? 후후… 팬보다 내가 더 뜨거워졌으려나… 앵콜 땐 화상주의겠네♪ どう? ○○プロデューサーの見たかったワタシは見られた? ふふ…ファン以上にワタシも熱くなったかも…アンコールは火傷に注意ね♪ |
|
리더 대사 |
내 격정을 보여주겠어! ワタシの激しさを見せるわ! |
|
인사 |
한눈 팔고 있으면 후회할 거야. 目を離してたら後悔するから |
|
살짝은 부주의하게도… 그래. 후후♪ 少しは油断も…ね。ふふ♪ |
||
멋있지. 기대감이 느껴져. カッコよくでしょ。期待を感じるの |
||
뭘 하면 좋을 지는 의상을 입으면 알게 돼. 그 정도는 할 수 있어! どうすべきかは、衣装を着たらわかるの。それくらい、できるわ! |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서를 이해할 수 있었던 시간 같아서 즐겁네♪ ○○プロデューサーのコト、理解できたみたいで楽しいわね♪ |
|
영업 |
어느 때든 매혹적이어야지. どんな時だって魅せなきゃね |
|
더 스피드를 낼 수 있어! まだまだスピードを上げるわ! |
||
질 수야 없지. 팬들한테조차 말야! 負けてられないの。ファンにもね! |
||
격렬하고 섹시하다라, 나한테 딱이지. 마음껏 느끼게 해줄게. ハードでセクシーなんて、ワタシにピッタリでしょ。存分に感じさせてあげる |
||
영업 (친애도 MAX) |
이제 ○○ 프로듀서도 홀렸어? 마음껏 그래♪ もう○○プロデューサーも夢中なの? 許してあげる♪ |
2.7. 레어 - 자키 스타일
|
[자키 스타일] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 3260 → 3912 | Lv.1 수비 | 2260 → 2712 |
MAX 공격 | 8558 → 12959 | MAX 수비 | 5933 → 8985 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 인듀런스: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 → 2인 공격 대~특대 업 | ||
입수 | 「새벽의 디바」 리미티드 가챠 |
|
[드레사지 스타일] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
공격 | 7420 → 21333 | 수비 | 7340 → 21103 |
코스트 | 22 | ||
특기 | 인듀런스: 특기 체인지로 효과 변경 가능 | ||
입수 | 「 아이돌 프로듀스 고성에서 울려퍼지는 사랑 노래」 아유나 프로듀스로 인연 단계 목표 달성 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
○○ 프로듀서, 내 승마에 어울려줘서 기뻐. 일정을 제대로 소화해내기 위해선 숨고르기도 중요하지. 모르는 점은 내가 가르쳐줄 테니까! …후훗, 평소랑 입장이 반대네. ○○プロデューサー、ワタシの乗馬に付き合ってくれて嬉しいわ。仕事をキッチリこなすためには息抜きも大事よね。分からないことはワタシが教えてあげるから! …ふふっ、いつもと立場が逆ね♪ |
친애도 UP |
○○ 프로듀서라면 제대로 몰 수 있을 거야. 어떤 의미로든 말야♪ ○○プロデューサーなら上手く乗りこなせそう。色々とね♪ |
|
친애도 MAX |
제대로 타려면 말의 마음을 이해해줘야지. 항상 아이돌의 마음을 생각하는 프로듀서라면 분명 할 수 있을 거야! 乗りこなすためには馬の気持ちを理解してあげないとね。いつもアイドルの気持ちを考えているプロデューサーなら、きっとできるわ! |
|
리더 대사 |
위풍당당하게 가자! ビシッといくわよ! |
|
인사 |
이 정도는 아가씨의 소양이야. これくらい、乙女の嗜みよ |
|
의외로 자극적이야. 意外と刺激的なの |
||
모자나 채찍도, 내 거야. 帽子も鞭も、ワタシの私物よ |
||
음, 저 애는 얌전해보이네. 프로듀서여도 안심이려나. うん、あの子なら大人しそうね。プロデューサーでも安心かも |
||
인사 (친애도 MAX) |
평범한 건 싫어. ○○ 프로듀서라면 알겠지♪ 普通じゃイヤなの。○○プロデューサーなら分かるでしょ♪ |
|
영업 |
역시 어필해야겠지! やっぱりアピールしないとね! |
|
대담한 스타일로 밀고 가자! 大胆なスタイルでいきましょう! |
||
잘 몰아보겠어! 上手に乗りこなしてみせるわ! |
||
말을 타고 가로지르면 상쾌해. 바람을 가르는 거야! 馬に乗って駆け抜けると気持ちいいわよ。風を切るの! |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서랑 더 자극적인 경험을 하고 싶은 걸! ○○プロデューサーと、もっと刺激的な経験をしたいわね! |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
내 매력은 내가 제일 잘 안다고, 예전엔 그렇게 생각했어. 하지만 ○○ 프로듀서 덕분에 내 새로운 매력을 드러낼 수 있는 거 같아. 그러니까 내 라이브, 제대로 뇌리에 새겨줘. ワタシの魅せ方はワタシが一番分かってるって、昔は思ってたわ。だけど、○○プロデューサーのおかげで新しいワタシの魅力を出せていると思うの。だから、ワタシのLIVE、しっかり目に焼きつけてね! |
친애도 UP |
프로듀서, 누군가와 서로 의지하기에, 안심이 되는 걸지도 모르겠네. プロデューサー、誰かと支えあっているから、安心できるのかもね |
|
친애도 MAX |
내가 이렇게 솔직한 감성으로 아이돌을 하게 되다니, ○○ 프로듀서한텐 못 당하겠네. 그래도 싫지는 않아. 후후♪ ワタシがこんなに素直な気持ちでアイドルできるなんて、○○プロデューサーには敵わないわね。でもイヤな気分じゃないの。ふふ♪ |
|
리더 대사 |
자, 이제 정신 없겠지♪ ほら、もう夢中でしょ♪ |
|
인사 |
이 정도는 아가씨의 소양이야. これくらい、乙女の嗜みよ |
|
의외로 자극적이야. 意外と刺激的なの |
||
후훗, 평소와는 다른 나지. ふふっ、いつもと違うワタシでしょ |
||
가끔은 느긋하게, 얌전하게 나가. 그래도 매력적이잖아 たまにはゆったり、大人しくするわ。それでも魅力的でしょ♪ |
||
인사 (친애도 MAX) |
남에게 맡기는 것도 나쁘진 않아. 그치, ○○ 프로듀서. 誰かにゆだねるのも悪くないわ。ね、○○プロデューサー |
|
영업 |
역시 어필해야겠지! やっぱりアピールしないとね! |
|
대담한 스타일로 밀고 가자! 大胆なスタイルでいきましょう! |
||
우아하게 해내자! ドレッシーに決めましょ! |
||
모두를 빠져들게 만들고 싶은 나머지, 나도 빠져드는 거 같아! みんなを夢中にさせたくて、ワタシも夢中になってるみたい! |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서가 몰입해서 들어주고 있으니까, 이대로 갈게. ○○プロデューサーが聴き入ってるから、このままね |
2.8. 레어 - 쿠킹 버라이어티
|
[쿠킹 버라이어티] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3480 | Lv.1 수비 | 3240 |
MAX 공격 | 10005 | MAX 수비 | 9315 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 머랭 필: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공수 대 업 | ||
입수 | 「아이돌 버라이어티 궁극의 쇼트케이크를 만들자!」 메달 찬스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding (접기/펴기) | 프로필 대사 |
내 '궁극의 생크림', 엄청 진하지? ○○ 프로듀서, '궁극의 케이크'로 비장의 스위트한 꿈, 맛보게 해줄게! 그럼, 먼저 힘껏 쉐킷쉐킷해볼까! 쉐킷쉐킷! ワタシの「究極の生クリーム」、とっても濃厚でしょ? ○○プロデューサー、「究極のケーキ」で、とっておきのスウィートな夢、味わわせてあげる! さて、まずは思いっきりシャカシャカしちゃうわよ! シャカシャカ! |
친애도 UP |
○○ 프로듀서, 당연히 먹을 거지? 내 특제 케이크. ○○プロデューサー、もちろん食べるわよね? ワタシの特製ケーキ |
|
친애도 MAX |
우유를 짜고, 계란을 풀어… 겨우 만든 케이크인 걸. 당연히 맛있어야지? ○○ 프로듀서, 제대로 맛봐줘! 牛乳を搾り、卵をとって…やっと作ったケーキだもの。美味しいのは当たり前よ? ○○プロデューサー、よーく味わってね! |
|
리더 대사 |
그래! 여기, 맛있는 포인트야☆ はい! ここ、オイシイポイントよ☆ |
|
인사 |
요리? 다, 당연히 할 줄 알지! 料理? も、もちろんできるわよ! |
|
뭐든 휘저어버릴 테야☆ なんでも掻き混ぜちゃうわよ☆ |
||
꾸덕함도 오케이지. 각이 잘 나오게. 角が立てばオッケーよね。ツンツンっと |
||
고생을 했으니까…. 계란도 우유도, 왠지 정말 사랑스러워…. 苦労したから…。卵も牛乳も、なんだかとっても愛しいわ… |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서도 도와줘! 자, 함께 쉐이크쉐이크☆ ○○プロデューサーも手伝って! ホラ、一緒にシェイク、シェイク☆ |
|
영업 |
(팔이 좀… 지치네….) (ちょっと腕が…疲れたわ…) |
|
후카, 볼 잡고 있어줘. 風香、しっかりボウル押さえてて |
||
이 부엌이, 오늘의 무대야. このキッチンが、今日のステージよ |
||
실패를 두려워한다면 '궁극의 케이크'따위 못 만들지! 失敗を恐れてるようじゃ、「究極のケーキ」なんて作れないわよ! |
||
영업 (친애도 MAX) |
어때? 달콤해? ○○ 프로듀서 취향껏, 조정할게♪ どう? 甘い? ○○プロデューサーの好みに、調整するわね♪ |
2.9. 레어 - 자신의 이면
|
[자신의 이면] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2260 → 2712 | Lv.1 수비 | 3200 → 3840 |
MAX 공격 | 5933 → 8985 | MAX 수비 | 8400 → 12720 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 캔 두 잇: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 수비 대 → 대~특대 업 | ||
입수 |
「치장의 반짝임」 드림 찬스 가챠 플래티넘 가챠 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
오호~ …이런 패션, 섹시해서 괜찮은 걸! 어머, ○○ 프로듀서 있었어? 후훗, 지금 스트리트 패션을 공부하던 참이야♪ 아무래도 나답진 않지만… 이것도 도전이니까! へぇ~…こういう着こなし、セクシーでイイじゃない! あら、○○プロデューサーいたの? ふふっ、いまストリート系のファッションの勉強してたのよ♪確かにワタシらしくないけど…これもチャレンジだから! |
친애도 UP |
○○ 프로듀서는 이면의 나도 알아줬으면 해♪ ○○プロデューサーには、影のワタシも知ってもらいたいわ♪ |
|
친애도 MAX |
할 거면 진심으로 해보고 싶어. ○○ 프로듀서라면 알아주겠지? 나, 반드시 성공해낼 테야♪ やるからには本気で行きたいの。○○プロデューサーなら、わかってくれてるでしょ? ワタシ、絶対イイ仕事してみせるわ♪ |
|
리더 대사 |
트렌드… 다루고 말겠어! トレンド…乗りこなすから! |
|
인사 |
자신감의 비결, 보고 싶어? 自信の秘訣、見てみたい? |
|
어떤 옷이든 나답게! どんな服でも、ワタシらしく! |
||
몰래몰래 하고 있었는데~. こっそりやってたんだけどなー |
||
패션 잡지는 뭐가 됐든 체크해. 그야, 프로인 걸! ファッション誌は、どんなものでもチェックするわ。だって、プロだもの! |
||
인사 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서, 이거 가질래? 그리고 이거랑… 이것도! ○○プロデューサー、これ持って? あと、これと…これも! |
|
영업 |
옷이 날개면 안 되지♪ 服に着られちゃダメよね♪ |
|
나설 땐 나서줘야겠지! 出すトコは、出さなくっちゃね! |
||
흠흠…. 유행을 "선도한다"…라. フムフム…。流行を『つくる』…ね |
||
스트리트 뮤직도 들어볼까! 분위기 타며 공부할 수 있겠어♪ ストリートミュージックも聞いてみようかしら! ノリノリで勉強できそう♪ |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서의 옷, 구경시켜줄래? 사양 말고☆ ○○プロデューサーの服、見立ててあげる? 遠慮しないで☆ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
스트리트 패션은, 너무 멋부리지 않는 느낌이 중요한 듯해. 그러니까 대담하게 흩트려도 당연히 OK지! 자신감과 매력으로 넘치는 모델, 아유나의 진심… 전해졌지? 자, 어디든 다 찍어☆ ストリートファッションって、キメすぎないユル感が大切らしいわ。だから、大胆に着崩してもモチロンOKよね! 自信と魅力にあふれたモデル・愛結奈の本気…伝わったでしょ? さぁ、どこからでも撮って☆ |
친애도 UP |
스트리트 캐주얼은 익혔어! 그치, ○○ 프로듀서! ストリートカジュアルはモノにしたわ! ねっ、○○プロデューサー! |
|
친애도 MAX |
새로운 트렌드를 선도한다… 나라면 할 수 있을 거 같아! ○○ 프로듀서가 믿어주는 걸. 기대에 부응할게! 新しいトレンドをつくる…ワタシならできる気がするの! ○○プロデューサーが信じてくれてるんだもの。期待に応えるわ! |
|
리더 대사 |
내 뉴 스타일, 보여줄게! ワタシのニュースタイル、見せるわ! |
|
인사 |
자신감의 비결, 보고 싶어? 自信の秘訣、見てみたい? |
|
어떤 옷이든 나답게! どんな服でも、ワタシらしく! |
||
사복으로 써도 괜찮겠네! プライベートで着るのもいいわね! |
||
너무 섹시하게 나가는 것도 안 좋겠네…. 아무렇지 않은 듯 시선을 흘낏! セクシーになりすぎるのも違うわよね…。さり気なく、視線をチラッ! |
||
인사 (친애도 MAX) |
허리의 셔츠, 풀릴 거 같아… ○○ 프로듀서, 묶어줄래? 腰のシャツ、ほどけちゃいそう…○○プロデューサー、結んで? |
|
영업 |
옷이 사람을 만들면 안 되지♪ 服に着られちゃダメよね♪ |
|
나설 땐 나서줘야겠지! 出すトコは、出さなくっちゃね! |
||
화사한 니트로, 유행을 선도하겠어! あざやかニットで、流れを作るわ! |
||
스트리트 패션은 다루기 어려운 게 성질 더러운 말 같네… 재밌겠어! ストリートファッションって、乗りこなすのが難しいクセ馬ね…面白いわ! |
||
영업 (친애도 MAX) |
목표는 패션 리더지! 맡겨줘, ○○ 프로듀서♪ 目指すはファッションリーダーね! 任せて、○○プロデューサー♪ |
2.10. 레어 - 서머 걸
|
[서머 걸] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2700 → 3240 | Lv.1 수비 | 2680 → 3216 |
MAX 공격 | 7088 → 10733 | MAX 수비 | 7035 → 10654 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 여름의 꽃: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 수비 대 → 대~특대 업 | ||
입수 | 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌 메달 찬스 |
2.11. S레어 - 언룰리 치어
|
[언룰리 치어] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 3440 → 4128 | Lv.1 수비 | 3500 → 4200 |
MAX 공격 | 9030 → 13674 | MAX 수비 | 9188 → 13913 |
코스트 | 16 | ||
특기 | 강하게 어필: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「제9회 팀대항 토크 배틀 쇼」 메달 찬스 |
2.12. 레어 - 하이칼라 거너
|
[하이칼라 거너] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3780 | Lv.1 수비 | 3700 |
MAX 공격 | 10868 | MAX 수비 | 10638 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 철화난사: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1~2인 공수 특대 업 | ||
입수 | 「디어리 스타 퀘스트: 야앵기담」 메달 찬스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding (접기/펴기) | 프로필 대사 |
"그래, 승부야☆ 꽤나 멋졌어, 너. 뜨거운 입맞춤을 받아줘… 납탄의 입맞춤을!" 저기, 좀 더 나를, 총포를 다루는 아유나를 흥분시켜줘! 어쩌면 ○○ 프로듀서를 직접… 해도 괜찮겠지☆ 『ハイ、勝負アリ☆なかなかステキだったわよ、アナタ。熱い接吻を受け取って…鉛玉のねッ!』ねぇ、もっとワタシを、鉄砲使いアユナを昂らせて頂戴! いっそ○○プロデューサー直々に…ってのもイイわね☆ |
친애도 UP |
나랑 ○○ 프로듀서, 어느쪽이 빠른지 시험해볼래? 후훗. ワタシと○○プロデューサー、どっちが速いか試してみる? フフッ |
|
친애도 MAX |
화려한 소리로 이목을 끌어, BANG! BANG! 불꽃 튀기며 즐겨야지! 명중하면 박수 부탁해, ○○ 프로듀서☆ 派手に鳴らして目立って、BANG! BANG! 火花散らして楽しまなきゃね! 命中したら拍手をお願い、○○プロデューサー☆ |
|
리더 대사 |
총은 내 통행권이야☆ 銃はワタシの通行手形なの☆ |
|
인사 |
총도, 야생마같은 걸! 銃も、じゃじゃ馬みたいなモノっ! |
|
빵빵 쏘며 나가자고! 気軽にブッ放してくわよっ! |
||
오른쪽 왼쪽, 어디가 취향이야. 右と左、どっちがお好みかしら |
||
그래, 반해도 돼. 내친 김에 한발 BANG! 하는 서비스☆ ええ、見惚れてくれていいの。ついでに一発BANG! のオマケつき☆ |
||
인사 (친애도 MAX) |
눈 먼 총알에 심장이 꿰뚫리지 말라고, ○○ 프로듀서. 流れ弾でハートを射抜かれないようにね、○○プロデューサー |
|
영업 |
"0.1초만에 보내줄게!" 『0.1秒で逝かせてあげるわ!』 |
|
바람구멍을 뚫어줄게☆ 風通し、良くしてあげるわっ☆ |
||
사람이든 요괴든, 쏘면 디 엔드야☆ 人も妖魔も、撃てばジ・エンドよ☆ |
||
"미안하게 됐네. 나는 가벼운 여자가 아니거든. 방아쇠는 가볍지만☆" 『お生憎サマ。ワタシは軽いオンナじゃないの。引き金は軽いけどね☆』 |
||
영업 (친애도 MAX) |
요령은 축제 사격이네. ○○ 프로듀서, 경품 기대하고 있어. 要は、お祭りの射的ね。○○プロデューサー、景品お楽しみに |
2.13. S레어 - 어반 스티드
|
[어반 스티드] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 7480 → 8976 | Lv.1 수비 | 5760 → 6912 |
MAX 공격 | 19635 → 29734 | MAX 수비 | 15120 → 22896 |
코스트 | 24 | ||
특기 | 그레이스 파사주: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공격 절대~초절 → 초절~궁극 업 | ||
입수 |
「어반 스티드」 드림 리미티드 가챠 플래티넘 가챠 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 가챠 |
표정… 몸짓… 감정을, 온몸으로 표현한다…. 이 테크닉을 손에 넣는다면 나는 더 빛날 수 있어! 절대 놓치지 않을 테야! 表情…しぐさ…感情を、全身で表現する…。このテクを手に入れたらワタシはもっと輝ける! 絶対に逃がさないわ! |
프로필 대사 |
무대에 오르자마자, 관객조차 휩쓸리게 만드는 존재감… 인상…. 굉장하네. 이게 일류의 연기구나. 나도 이 수준에 도달할 수 있다면… 아니, 무조건 하고 말겠어! 후훗, 기대해도 돼! 舞台に上がった瞬間から、観客をも巻き込む存在感…迫力…。凄いわ。これが一流の芝居なのね。ワタシもこのレベルに到達できたら…ううん、絶対モノにしてみせる! フフッ、期待していいわよ! |
|
친애도 UP |
○○ 프로듀서, 착실한 나한테 두근거려도 된다니까♪ ○○プロデューサー、マジメなワタシにグッときてるでしょ♪ |
|
친애도 MAX |
착실한 모습을 보여줄만 한 사람은, 너밖에 없다니까. 지금 나한테 부족한 것… ○○ 프로듀서, 조언 부탁해♪ マジメな姿を見られるのって、アナタくらいしかいないわ。今のワタシに足りないモノ…○○プロデューサー、アドバイス頼むわね♪ |
|
리더 대사 |
너도 함께 어때? アナタも一緒にどう? |
|
인사 |
배우는 것도, 뽐내는 것도 최선을 다해서지♪ 学ぶのも、輝くのも全力でね♪ |
|
심오한 세계네. 흥분돼! 奥が深い世界ね。興奮しちゃう! |
||
저 여배우의 테크닉, 잘 배웠어☆ あの女優のテクニック、いただきっ☆ |
||
꼭 찾아내주겠어. 나만의 오리지널! 나만의 매력을! 必ず見つけてやるわ。ワタシだけのオリジナル! ワタシだけの魅せ方で! |
||
인사 (친애도 MAX) |
아까 장면, 둘이서 재현해보자☆ 일단 손부터 잡고… 후후. さっきのシーン、二人で再現してみましょ☆まずは手をとって…フフ |
|
영업 |
저 아름다움, 완전 흡수하고 싶어! その輝き、ガンガン吸収したいの! |
|
공부의 성과를 보여줄게! 勉強の成果を見せるわよ! |
||
아쉽네. 질 수야 없지! 悔しいわね。負けてらんない! |
||
눈의 인상을 더 단련하고 싶어. 온 세상을 사로잡고 싶은 걸☆ もっと目力を鍛えたいわね。世界中を虜にしたいもの☆ |
||
영업 (친애도 MAX) |
○○ 프로듀서, 다음엔 네가 유혹해볼래? 기대할게☆ ○○プロデューサー、今度はアナタが誘ってね? 期待してる☆ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
후훗… 렌즈 너머로만 봐도, 향수 냄새가 풍겨오지? 지금 나는 쿨한 마녀, 비장의 연기로 너희를 현혹시켜주겠어. ○○ 프로듀서도, 아찔해지기 시작했지? フフッ…レンズ越しに見てるだけでも、香水の匂いが漂ってくるでしょ? 今のワタシはクールな魔女、とっておきの演技でアナタたちを惑わせてあげる。○○プロデューサーも、クラクラしてきたんじゃない? |
친애도 UP |
단순한 두근거림이 아닐 걸…. 네 시선을 고정시켜주·겠·어☆ ドキドキだけじゃないわ…。アナタの視線を釘づけにしてア・ゲ・ル☆ |
|
친애도 MAX |
○○ 프로듀서, 슬슬 나를 다룰 수 있을 줄 알았어? 후훗, 순진하긴. 방심하지 말고 따라와줘♪ 한눈 팔면 안 돼. ○○プロデューサー、そろそろワタシを乗りこなせると思ってた? フフッ、甘いわね。油断せずに、付いてきて♪目を離しちゃダメよ |
|
리더 대사 |
모든 시선은 나의 것♪ すべての視線はワタシのモノ♪ |
|
인사 |
배우는 것도, 뽐내는 것도 최선을 다해서지♪ 学ぶのも、輝くのも全力でね♪ |
|
심오한 세계네. 흥분돼! 奥が深い世界ね。興奮しちゃう! |
||
멋에선 압승이려나? 후훗♪ カッコ良さなら圧勝かしら? フフッ♪ |
||
압도적인 분위기, 풀풀 풍기지? 이대로 광고의 여왕 자리는 받아가겠어☆ 圧倒的なオーラ、ムンムン香るでしょ? この調子でCMクイーンはいただき☆ |
||
인사 (친애도 MAX) |
설렜어? ○○ 프로듀서의 이목을 사로잡았다면 완벽하네! ドキッとした? ○○プロデューサーの目を奪えたなら完璧ね! |
|
영업 |
저 아름다움, 완전 흡수하고 싶어! その輝き、ガンガン吸収したいの! |
|
공부의 성과를 보여줄게! 勉強の成果を見せるわよ! |
||
최고의 얼굴, 찍어줘! 最高の顔、撮ってちょうだい! |
||
나를 본 사람 전부, 홀리게 만들겠어♪ 한눈 팔지 마…? ワタシを見た人すべて、魅了してあげる♪目をそらさないで…? |
||
영업 (친애도 MAX) |
내 향기, ○○ 프로듀서에게 각인시켜줄게…. ワタシの香り、○○プロデューサーに刻みつけてあげるわ… |
2.14. 레어 - 두근두근 브라이들
|
[두근두근 브라이들] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2560 → 3072 | Lv.1 수비 | 2400 → 2880 |
MAX 공격 | 6720 → 10176 | MAX 수비 | 6300 → 9540 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 클래시컬 드레스: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2 → 2~3인 공수 대 업 | ||
입수 | 「행복을 맹세♪ 두근두근 브라이들」 교환권 가챠 | ||
관련 카드 |
[두근두근 브라이들] 야구치 미우 [두근두근 브라이들] 키바 마나미 [두근두근 브라이들] 오오누마 쿠루미 |
추억 에피소드 |
<colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34> 야구치 미우/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서 참고 |
2.15. 레어 - 겔렌데의 미녀
|
[겔렌데의 미녀] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2860 → 3432 | Lv.1 수비 | 2600 → 3120 |
MAX 공격 | 7508 → 11369 | MAX 수비 | 6825 → 10336 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 핫 프로스트: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1 → 2인 공수 특대 업 | ||
입수 | 드림 LIVE 페스티벌 윈터 SP 메달 찬스 |
2.16. 레어 - 다이나믹 스타일
|
[다이나믹 스타일] 하마카와 아유나 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 속성 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>패션 | <colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34> 레어도 | <colbgcolor=#FFF8E7,#2D2F34>레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 3220 → 3864 | Lv.1 수비 | 2120 → 2544 |
MAX 공격 | 8453 → 12801 | MAX 수비 | 5565 → 8428 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 특색 전개: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1~2인 → 2~3인 공격 특대 업 | ||
입수 | 「제47회 프로덕션 매치 페스티벌」 메달 찬스 |
대사집 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 특훈 전 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
다들~ 간식이야~! 따끈따끈한 햄버거를 줄게♪ 공복이어서야 만족스럽게 일이 불가능한 걸. 자, ○○ 프로듀서도 따끈할 때! 양 많고, 굉장히 푸짐하지☆ みんなーっ、差し入れよー! アツアツのハンバーガーをお届けっ♪空腹じゃ納得のいく仕事なんてできないもの。ほらっ、○○プロデューサーも熱いうちに! ガッツリで、すっごくボリューミィでしょ☆ |
친애도 UP |
제대로 맛봐줘, 프로듀서☆ 식사나 일이나… 이 시간까지♪ ちゃんと味わってね、プロデューサー☆食事も仕事も…この時間も♪ |
|
친애도 MAX |
언제고 생각해. ○○ 프로듀서가 탐욕스럽게, 격렬하게 갈구하는 모습을…♪ 어머, 싫어라☆ 나와 업무를 갈구하는 모습 말야! いつも考えているのよ。○○プロデューサーが貪欲に、激しく求める姿を…♪あら、ヤダ☆ワタシとの仕事を求める姿のことよ! |
|
리더 대사 |
칼로리는 전부 소화할 거야! カロリー全部ぶつけるわよ! |
|
인사 |
모두의 미소를 즐기는 걸☆ みんなの笑顔が大好物なの☆ |
|
화려한 외견도 특색이네♪ 見た目の派手さも持ち味ね♪ |
||
음~ 냄새 좋다! 어서 먹자! ん~イイ匂い! 早く食べましょっ |
||
쉴 땐 제대로 쉰다! 완급 조절이 중요한 걸. 몸도 마음도♪ 休むときはしっかり休む! メリハリって大事だもの。心もカラダも♪ |
||
인사 (친애도 MAX) |
팍팍 먹어봐, 프로듀서! 볼이 터져라 하는 걸 보고 싶어☆ 豪快にがっついちゃって、プロデューサー! 頬張る顔が見たいの☆ |
|
영업 |
헝그리 정신, 소중히 여기자! ハングリー精神、大事にしましょ! |
|
묵직한 유혹을 줄게! ずしっと重い誘惑をあげる! |
||
식사도 중요한 자기관리야. 食事も、大事なセルフケアよ |
||
배도 마음도 든든해야지 제대로 일하겠다 싶은 거 있지. お腹も心も満たされて、はじめてイイ仕事ができると思うのよね |
||
영업 (친애도 MAX) |
나한테 관리시켜줄래? ○○ 프로듀서의 영양 관리♪ ワタシに管理してほしい? ○○プロデューサーの栄養管理♪ |
{{{#!folding 특훈 후 (접기/펴기) | 프로필 대사 |
어때? 스타일은 물론, 자세까지 완벽하지♪ 내 라이브인 걸, 퀄리티에 타협 없이, 자극과 열정도 듬뿍 전해줄게☆ 요염하고 유려한 스텝을 앞에 두고, 한순간도 눈을 떼지 못하게 만들겠어! どう? スタイルはもちろん、姿勢まで完璧でしょ♪ワタシのLIVEだもの、クオリティに妥協はないし、刺激と情熱もたっぷり届けてあげる☆妖艶で流麗なステップを前に、一瞬たりともよそ見はさせないわよ! |
친애도 UP |
화려한 턴으로 유혹할게. 네가 준비한, 이 댄스 플로어에서 말야. 華麗なターンで魅了するわ。アナタが用意した、このダンスフロアでね |
|
친애도 MAX |
열렬한 시선을 독전하는 것도 재밌지만, 나는 더 격렬하게 춤춰나가고 싶어. ○○ 프로듀서와 걷는 길 위를 말야♪ 熱い視線を独占するのも楽しいけれど、ワタシはもっと激しく踊り続けていたいの。○○プロデューサーと歩む道の上をね♪ |
|
리더 대사 |
내가 리드해줄게☆ ワタシがリードしてあげる☆ |
|
인사 |
모두의 미소를 즐기는 걸☆ みんなの笑顔が大好物なの☆ |
|
화려한 외견도 특색이네♪ 見た目の派手さも持ち味ね♪ |
||
댄스는 열정을 전달하는 수단이야. ダンスは情熱を伝える手段なの |
||
좀 많이 먹었다고 내 아름다운 몸매에 영향가지는 않아♪ 多少ガッツリ食べたところで、ワタシの美ボディに影響はないわ♪ |
||
인사 (친애도 MAX) |
아름다운 모습으로, ○○ 프로듀서 앞에 서고 싶은 걸. キレイなワタシで、○○プロデューサーの前に立ちたいじゃない |
|
영업 |
헝그리 정신, 소중히 여기자! ハングリー精神、大事にしましょ! |
|
묵직한 유혹을 줄게! ずしっと重い誘惑をあげる! |
||
차차차 리듬에 맞춰! チャチャチャのリズムに合わせて! |
||
남의 시선은 언제고 의식하고 있어. 오히려 격렬하게 봐줬으면 해♪ 人の視線は、常に意識してるの。むしろガンガン見てちょうだい♪ |
||
영업 (친애도 MAX) |
알아☆ ○○ 프로듀서, 눈을 뗄 수가 없지. 知ってるわ☆○○プロデューサー、目が離せないんでしょ |
3. 대사집
3.1. 영업
영업 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 에리어 보스 (접기/펴기) | 치바 A | |
등장 |
나도 정상급 아이돌이 목표인데, 라이브 대결 안 해볼래? 뭐, 내가 이기겠지만…! 私もトップアイドル目指してるんだけど、LIVE対決してみない? ま、私が勝つけど…! |
|
LIVE |
솜씨를 한번 보자고. お手並み拝見といきましょ |
|
WIN |
이번 건 상황을 보러 온 거라, 그렇게 좋아해도 곤란해. 今回は様子見ってトコだから、そんなに喜ばれても困るわ |
|
치바 B | ||
등장 |
어머, 우연이네. 저번에는 이겨먹었겠다. 또 라이브로 대결해볼까? あら、奇遇ね。前回はやってくれたわね。またLIVEで対決してみましょうか? |
|
LIVE |
봐주진 않을 테니까? 手加減はしないわよ? |
|
WIN |
흐음~ 꽤 하잖아. …뭐, 기뻐하면 돼. ふぅん、結構やるじゃない。…まぁ、喜んでいればいいわ |
|
치바 C | ||
등장 |
나랑 대결… 물론 할 거지? 라이브로 팬에게 인정받을 사람은 나야! 私との対決…もちろんするわよね? LIVEでファンに認められるのは私よ! |
|
LIVE |
이 긴장감 최고! このプレッシャー最高! |
|
WIN |
3번째면 인정할 수밖에 없겠네… 다음에야말로 두고 보라고. 3度目の正直とはいかないみたいね…今度こそ、見てなさい |
|
치바 D | ||
등장 |
자, 여기까지 온 이상 이제 물러설 수 없어! 나와 승부, 라이브로 결판을 내자! さぁ、ここまで来たらもう退けないわよ! 私との勝負、LIVEで決着つけましょう! |
|
LIVE |
자, 이젠 지지 않겠어! さぁ、もう負けないわよ! |
|
WIN |
졌다… 너희 실력, 인정할 수밖에 없겠네…! 負けたわ…貴方たちの力、認めるしかないようね…! |
3.2. 푸치데렐라
푸치데렐라 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 푸치 TOP (접기/펴기) | 공통 |
말이 좋아. 승마 산책이든, 로데오든, 물론 돌봐주는 것까지 말야. 솜씨를 보여줄게! 馬が好きよ。遠乗りもロデオも、もちろん、お世話をするのもね。腕前、見せてあげるわ! |
자극이 좋아. 사람이든 사물이든. 시시한 데 얽매일 정도로, 내 시간은 싸지 않아! 刺激的なコトが好き。人も、物も。つまらないことにつき合うほど、ワタシの時間は安くないの! |
||
얽매이는 건 엄청 싫어. 내 인생엔, 나뿐인 걸. 자유자재로 방목이 최고잖아. 縛られるのって、大っキライ。ワタシの人生は、ワタシだけのモノ。自由気ままな放し飼いが一番でしょ |
||
내 매력을 잘 알아두고 싶어. 거짓된 자만심이 아니라, 올바른 자신감으로서 말야. 己の魅力には自覚的でいたいのよ。勘違いのうぬぼれ屋じゃなくて、正しい自信家ってヤツ |
||
뭐가 됐든, 지는 건 성미에 안 맞아. 옆의 꽃보다 더 화사하게 피고 싶지 않아? なんであれ、負けるのって性に合わないの。隣の花より、もっと華やかに咲きたいじゃない? |
||
중요한 건 내가 납득할 수 있는 결과냐 하는 것. 노력상따윈 전혀 받고 싶지 않아. 大切なのは、ワタシが納得できる結果かどうかってこと。努力賞なんて、ちっとも欲しくないわ |
||
나보다 나를 이해할 수 있는 사람을 만나면 재밌겠다고, 늘 생각했었어. 후훗☆ ワタシよりワタシを理解できる人に出会えたら面白いかもって、ずっと思っていたのよ。フフッ☆ |
||
푸치 Lv. 1~10 |
내가 오디션 불합격이라니, 화가 치밀지만… 현실을 인정하지 않는 건 모양 빠지니까. …리벤지야! ワタシがオーディション不合格とか、頭にくるけど…現実を認めないのはカッコ悪いし。…リベンジよ! |
|
아이돌에 대해선 잘 모르겠는 거 있지. 뭐, 내 매력을 어필해나가면 OK겠지☆ アイドルって、よくわかんないのよね。まあ、ワタシの魅力をアピールしていけばOKでしょ☆ |
||
보통 끈질긴 녀석은 싫지만, 프로듀서의 열의는… 살짝 다른 느낌이 들었던 거 있지. 基本、しつこいヤツはキライなんだけど、プロデューサーの熱意は…ちょっと違う感じがしたのよね |
||
네이~ 콩닥콩닥 귀여운 미소 연습~☆ 그런 말을 들어도, 솔직히, 곤란해… 나, 의외로 요령이 없나? は~い、キュンキュン可愛い笑顔の練習~☆なんて言われても、正直、困るわ…ワタシ、案外不器用? |
||
어른이니까, 걱정 말아줬음 해. 일정이든 레슨이든, 나 홀로 충분히 해낼 수 있는 걸! オトナなんだから、心配しないでほしいわ。仕事もレッスンも、ワタシひとりで十分やっていけるもの! |
||
푸치 Lv. 11~20 |
자신감이 과해…? 후후, 괜찮아! 자신감만큼 실력을 쌓아두면 그만이잖아! 自信過剰…? フフ、上等よ! 自信に見合うだけの実力をつけてやればいいだけでしょ! |
|
난 시시한 댄스의 여자였어. 지금은 다르다니까? 자, 동료와 만드는 댄스를 봐줘! ワタシって、つまらないダンスを踊る女だったわ。今は違うわよ? さぁ、仲間と作るダンスを観て! |
||
레슨할 때마다 새로운 내가 되어가는 건, 굉장한 쾌감☆ 이거 중독돼버릴 거 같아! レッスンのたびに新しい自分になってくのって、すっごく快感☆これはクセになっちゃいそう! |
||
휴… 왠지 갑자기 말을 만나러 가고 싶어졌어. 좀 피곤한 거려나. ふぅ…なんだか、無性に馬に会いに行きたくなってきたわ。ちょっと疲れてるのかもね |
||
푸치 Lv. 11~30 |
내가 스포트라이트를 받는 순간은 최고야! 그야, 누구고 내 미모에 홀렸다는 거니까! 自分にスポットライトが当たる瞬間って最高! だって、誰もがワタシの美貌に夢中ってことだし! |
|
나나 주변이나, 서로 내버려두는 법을 깨닫는 느낌이네☆ 중요한 건, 적절한 거리감! ワタシも周りも、お互い放っておき方がわかってきたカンジね☆大事なのは、適切な距離感っ! |
||
아이돌 의상은 그냥 패션과는 차원이 다르네. 내 매력을 몇 배씩 끌어올려주는 거야! アイドルの衣装って、ただのファッションとは段違いね。ワタシの魅力を何倍にも引き上げてくれるの! |
||
…미안! 프로듀서를 얕봤어. 새삼스럽지만, 나를 제대로 관찰해줘! …ゴメン! プロデューサーのこと、見くびってた。あらためて、ワタシのことしっかり見ておいてよね! |
||
푸치 Lv. 21~30 |
패션엔 신경쓰는 중이야. 러프한 캐주얼부터 포멀까지, 뭐든 소화해내줄게. ファッションには気を遣ってるの。ラフなカジュアルからフォーマルまで、なんだって着こなしてあげる |
|
아이돌이 점점 좋아지기 시작했어. 이대로 달려서, 정상의 자리도 받아갈게! アイドルのこと、どんどん好きになってきてるわ。このまま走って、トップの座もイタダキよ! |
||
프로듀서는 나에 대해선 뭐든 내다보는 걸. 정말, 그런 사람을 만난 건 예상 밖이야. プロデューサーは、ワタシのことはなんでもお見通し。まったく、そんな人に出会うとか予想外だわ |
||
또 한층 아름다워졌잖아♪ 레슨 받은 수만큼 빛이 더해져. 한계따윈 없어! またひとつ美しくなったでしょ♪レッスンの数だけワタシは輝きを増すの。限界なんて、ないわ! |
||
날 보는 시선이 늘었어. 남이 본다는 건, 역시 멋져. 거리의 눈길을 휘어잡아주겠어! 集まる視線の数が増えたわ。見られるのって、やっぱり素敵。街中、釘づけにしてやるから! |
||
…곁의 동료들과 호흡을 맞춰나가는 건 즐거운 일이구나. 눈치 못챘었어. …隣にいる仲間たちと呼吸を合わせて進むのって、楽しいものなのね。気づかなかったわ |
||
나만의 미소, 겨우 찾아냈어. 하지만 분명, 정답은 그밖에도 잔뜩 있겠지. ワタシだけの笑顔、やっと見つけたわ。でもきっと、正解はほかにもたくさんあるはずよね |
||
어중간한 건 꼴사나워. 어려워도 돼. 나를 갈고닦아, 빛낼 일정을 척척 부탁할게! 中途半端はカッコ悪いわ。難しくてもイイ。ワタシを磨き、輝かせる仕事をじゃんじゃんお願いね! |
||
이전보다 훨씬 위험한 야생마가 되어버렸어. …고삐는 맡길 테니까, 어디 다뤄봐. 前よりも遥かに危険なじゃじゃ馬になっちゃった。…手綱は預けるから、乗りこなしてみて |
||
나보다 아름다운 생물을 알아? 답은 '말'이야. 그 형상, 결, 속력, 고상함… 최고야! ワタシよりも美しい生き物を知ってる? 答えは、馬。あのフォルム、毛並み、速さ、気高さ…最高よ! |
||
소중한 동료이자, 만만찮은 라이벌. 아이돌을 하다보면 그런 존재가 점점 늘어가네. 大切な仲間で、手強いライバル。アイドルやってると、そういう存在がどんどん増えていくのね |
||
화제가 된 화보가 있대서 체크해봤어. 모델은 누구였게? 그래, 하마카와 아유나! グラビアが話題になってるからチェックしてみたの。モデルは誰だったと思う? そう、浜川愛結奈! |
||
명령을 받으면 반대로 하고 싶어지는 거 있지. 하지만 프로듀서의 '제안'이라면 대환영이야☆ 命令されると、逆らいたくなっちゃうのよね。でも、プロデューサーからの「提案」なら大歓迎よ☆ |
||
보드 개방 |
내 노래는 있지, 사람의 마음을 즐겁고 화려하게 고조시켜줘. 자, 파티를 시작하자! ワタシの歌はね、人の心を楽しく華やかに盛り上げるのよ。さぁ、パーティーを始めましょう! |
|
남을 위해 노래한다는 건… 이렇게나 기분 좋은 일이구나. 몰라서 손해봤어! 自分以外のために歌うって…こんなにも気持ちイイことなのね。知らなくて損してたわ! |
||
댄스 파트너와의 정확한 호흡! 하지만 있지, 내 개성도 제대로 살려서 출 수 있어☆ ダンスパートナーとの呼吸ピッタリ! でもね、ワタシの個性もちゃんと活かして踊れているのよ☆ |
||
남과 발걸음을 맞추는 것도 싫지 않아진 거 같아. 스포트라이트는 받아가겠지만! 人と歩調を合わせるのも悪くないって思えるようになったわ。一番の輝きは貰うけどっ! |
||
또 반했어. 후훗, 하마카와 아유나한테 말야. 그야, 볼 때마다 빛이 더해지는 걸! 惚れ直したわ。フフッ、浜川愛結奈によ。だって、見るたびに輝きを増してるんだもの! |
||
나는 더더욱 아름다워질 수 있어. 그 가능성을 깨달았어. 그렇다면 멈출 수 없겠지! ワタシはまだまだ綺麗になれる。その可能性に気づいちゃった。なら、止まれないわよね! |
{{{#!folding 푸치 레슨 (접기/펴기) | TOP | |
Lv. 1~10 |
레슨이라~. 필요한 모양이니까 하는 만큼 하겠지만… 나, 지시는 안 내키는 거 있지. レッスンかー。必要みたいだからやるだけやるけど…ワタシ、指図されるのって向いてないのよね |
|
Lv. 11~20 |
나, 괜찮게 해냈는 걸! 후훗, 즐기기 시작한 걸까. 자, 다음으로 할 일 가르쳐줘☆ ワタシ、イイ感じにやれてるじゃん! フフッ、楽しくなって来たかも。さぁ、次にやること教えてよ☆ |
|
Lv. 21~30 |
OK, 오늘 레슨에서 할 일 구상은 완벽! 언젠가 정상에 다다르기 위해, 쭉쭉 달리자! OK、今日のレッスンでやるべきことのイメージは完璧! いつかトップに届くため、ガンガン走るわよ! |
|
베이스 레슨 | ||
공통 |
오늘은 평소보다 멀리 다다랐어. 내 성장을 다이렉트로 느낄 수 있어서 멋져☆ 今日は、いつもより遠い場所に辿り着けたわ。自分の成長がダイレクトにわかるのってステキ☆ |
|
경주 상대와 함께 달리면… 후훗, 나는 지기 싫은 성격이라, 분명 더 빨라지겠지. 競走相手と一緒に走ったら…フフッ、ワタシは負けず嫌いだから、きっともっと速くなるはずね |
||
Lv. 1~10 |
혼자 장거리 달리기? 딱히 경험은 없지만, 한 마리 말의 기분이 되어보자고. 自力で長距離走? あんまり経験はないけど、ひとつ馬の気持ちになってみようじゃない |
|
Lv. 11~20 |
휴, 숨이 벅차. 말은 등에 인간을 태우고 달리는 거 있지. 분명 힘들 거야…. ふぅ、息が切れちゃった。馬は、背中に人間をのせて走るのよね。きっと大変でしょうね… |
|
지구력이 생기기 시작했으려나. 그러면 모래주머니라도 달아볼까. 너무 과해? 持久力がついてきたかも。それじゃあ、ハンデの重りでもつけてみようかしら。やりすぎ? |
||
Lv. 21~30 |
말을 타고 보는 경치의 변화도 좋지만, 가끔은 내 다리로 뛰는 것도 나쁘진 않네. 馬上から見る風景の移り変わりも好きだけど、たまには自分の足ってのも悪くないわね |
|
바람을 가르며 달리는 거, 상쾌해…. 좋아~ 더 스피드 업! 목표까지 쏜살같이! 風を切って走るって、気持ちいいわ…。よーし、もっとスピードアップ! ゴールまでまっしぐらよ! |
||
보컬 레슨 | ||
공통 |
내 미성을 살린다면, 분명 세기의 가희도 꿈이 아니겠지! 뭐, 불러보자♪ ワタシの美声を活かせば、きっと世紀の歌姫も夢じゃないわね! ま、歌ってみましょ♪ |
|
Lv. 1~10 |
이랴앗! …뭐가? 나한텐 가장 쉽게 소리칠 수 있는 발성 연습이야. 됐잖아! ハイヨーッ! …なによ? ワタシにとって一番やりやすくて大声出せる発声練習なの。いいでしょ! |
|
Lv. 11~20 |
템포는 내 몸에 새겨져 있어. 경쾌한 말의 걸음걸이와 비슷한 점이 있는 거 있지☆ テンポはワタシの体に刻み込まれているわ。軽快な馬の歩みと似たところがあるのよね☆ |
|
Lv. 21~30 |
후훗, 나만의 노래…. 노래하는 모습을 상상만해도 설레! 지금 부를게! 들어줘! フフッ、ワタシだけの歌…。歌ってるトコを想像しただけで、ドキドキする! 今から歌うわ! 聴いて! |
|
듣는 이의 마음에 하마카와 아유나를 새기고 싶어. 그건 진짜 틀림없이 멋지겠지☆ 聴く人の心に、浜川愛結奈を刻みつけたいの。それって、とても素敵なことに違いないわ☆ |
||
댄스 레슨 | ||
공통 |
댄스 레슨이라, 괜찮네. 몸을 움직이는 건 좋아하고, 격렬할수록 도전적이니까! ダンスレッスンね、いいわよ。体を動かすのは好きだし、激しいほどチャレンジしがいがあるわ! |
|
Lv. 1~10 |
쉽네 쉬워! 폭주마를 몇 마리씩 다뤄봤어? 운동신경이 뛰어나야 감당할 수 있어. 楽勝楽勝! 暴れ馬を何頭も乗りこなしてきたのよ? 運動神経が優れてなきゃ務まらないわ |
|
Lv. 11~20 |
음, 나답게 예리한 움직임! 하지만 댄스 파트너에 맞춰 움직이기는 어렵네… 이런! うん、我ながら鋭い動き! けど、ダンスパートナーに合わせて動くのって難しいわね…おおっと! |
|
Lv. 21~30 |
온몸의 동작으로 나를 표현하는구나. 이건 궁극의 자기 어필법일까! 놓치면 NG야! 全身の動きでワタシを表現するのね。これって究極の自己アピール法かも! 見逃しはNGよ! |
|
춤의 호흡, 노래의 호흡. 그 둘을 능숙하게 합치면 인마일… 아니, 가무일체! ダンスの呼吸、歌の呼吸。そのふたつを上手く合わせれば人馬…じゃなくて、歌舞一体っ! |
||
비주얼 레슨 | ||
공통 |
그냥 나도 충분히 아름다운데 말야. …뭐 충분 그 이상이 필요한 거지. 알겠어. そのままのワタシで十分美しいんだけどな。…ま、十分以上が必要なのよね。わかるわかる |
|
Lv. 1~10 |
으음. 감정을 싣기가 어렵네. 안타까운 표정이라… 이, 이렇게? 아닌 거 같은데…. むむっ。感情を込めるって難しいわね。せつない表情って…こ、こう? 違う気がする… |
|
Lv. 11~20 |
진심이 담긴 연기가 아니면 가짜처럼 보이는 거지. 그럼 진심으로 반하게 만들겠어! 本気の演技じゃないと、嘘っぽく見えちゃうのね。じゃあ、本気で惚れさせてみせるわよ! |
|
Lv. 21~30 |
나를 보는 시선, 어딘가 부족해. 더더욱 열렬히, 설레게 만들어야지☆ ワタシを見る視線、なんだか物足りないわ。もっともっと夢中に、ドキドキさせていかないとね☆ |
|
내가 매력이 늘었다는 거, 잘 알겠어. 더 연마하면… 나, 어디까지 빛나려나. 自分がより魅力的になったって、よくわかる。もっと磨いたら…ワタシ、どこまで輝くのかしら |
{{{#!folding 푸치 에피소드 (접기/펴기) | 보컬 |
보컬 레슨이라. 후훗, 기대되네. 나, 노래는 나름 좋아한다니까. 흔들흔들 느긋하게 말을 타고 있으면 자연스레 노래하고 싶어지는 거 있지♪ 카우걸 컨셉의 소박한 노래야. 악기는 휘파람. 그런 거지. 물론 프로의 지도따윈 받았을 리 없고. 감성에 맡기는 내 식이야. 그러니까 정식 레슨이 어떨지는 궁금해. 목소리는 나쁘지 않지 싶은데, 기술을 연마하면 분명 멋진 가희가 될 수 있겠지. 무엇을 위한 노래냐고…… 아니 그건 당연히 나를 위해서겠지? 우선 누구보다, 나 스스로가 만족스럽지 않으면, 노래하는 의미가 없잖아. 아니면 노래할 이유가 달리 더 필요한 거야? ……뭐야, 답은 스스로 찾으라니, 심술궂긴! 아~ 거참 궁금해지잖아! ヴォーカルレッスン、か。フフッ、楽しみね。ワタシ、歌は割と好きよ。馬にのんびり揺られていると、自然と歌いたくなってくるものなの♪カウガール気取りの素朴な歌よ。楽器は、口笛。そんなとこ。もちろん、プロの指導なんて受けちゃいないわ。感性任せの我流よ。だから、正式なレッスンがどんなものか興味あるわ。声は悪くないと思うし、技術を磨けば、きっと素敵な歌姫になれるはずよね。何のための歌か……って、それはもちろんワタシのためでしょ? まず誰より、ワタシ自身が満足できなきゃ歌う意味がないじゃない。それとも、他に何か歌う理由が必要なの? ……何よ、答えは自分で見つけろだなんて、意地悪ね! あーもう、気になってきた! |
그때부터 노래하는 이유에 대해 생각해봤어. 근데 모르겠어서…… 뒤숭숭했는데 어느 새 보니 정든 목장에 다다랐지. 말 빗질을 하면서 나, 노래를 흥얼거렸어. 레슨으로 배운 거. 그랬더니 그때까지 들썩이던 말이, 차분해졌어. 분명 내 노래에 귀기울여준 거겠지. 정말 다정한 표정으로…… 보기만 해도 내 가슴 속이 훈훈해졌어. 만약에 내 노래로, 남을 그런 표정으로 만들 수 있다면 그건 멋진 일이겠지. 나도 만족, 듣는 이도 행복. 더할 나위 없지. ……이게, 내 나름대로 찾은 노래하는 이유. 정답인지 아닌지는 말해줄 필요없어. 답은 무대 위에서 확인하는 거야! あれから、歌う理由について考えてみたの。でも、わからなくて……ムシャクシャして、気づいたら馴染みの牧場に向かってたわ。馬のブラッシングをしながら、ワタシ、歌を口ずさんだの。レッスンで習ったヤツ。そしたら、それまではしゃいでた馬が、静かになったのよ。きっと、ワタシの歌に聴き入ってくれたんでしょうね。とても優しい表情で……見ているだけで、ワタシの胸の奥が温かくなったわ。もしもワタシの歌で、誰かをああいう表情にできるとしたら、それは素敵なことよね。ワタシも満足、聴く人も幸せ。言うことナシよ。……これが、ワタシなりに見つけた、歌う理由。正解かどうかなんて、言わなくていいわよ。答えは、ステージの上で確認するもの! |
||
댄스 |
휴……. 아, 프로듀서. 응, 댄스 레슨이 끝난 참이야. 지금은 살짝 생각하는 타임. ……실은 춤, 잘 안 춰져서. 나, 체력이랑 운동신경엔 자신있어. 기운찬 난폭마를 몇 마리씩 길들이다보니, 꽤나 단련이 된 거지. 두려움따위 버리고, 움직임은 민첩하게 빈틈없이. 춤도 그 기세로 하면 쉬울 줄 알았어. 그랬는데, 말이지……. 함께 춤추는 파트너와의 호흡이 전혀 안 맞아! 그 애도 못하지는 않는데, 움직임이 점점 짝이 안 맞게 돼서. 뭐, 좀 더 계속해보겠지만 말야…… 그래도 분명, 하마카와 아유나란 사람은 남이랑 발을 맞추는 게 내키지 않는 거겠지. ふぅ……。あ、プロデューサー。ええ、ダンスレッスンが終わったところよ。今は、ちょっと考え事。……実は、ダンス、上手くいってなくて。ワタシ、体力と運動神経には自信があるのよ。元気いっぱいのじゃじゃ馬を何頭も乗りこなしてたら、随分と鍛えられちゃった。恐れなんか捨てて、動きはキレよく抜け目なく。ダンスだって、そのノリでいけば簡単だと思ってた。思ってたんだけど、ね……。一緒に踊るパートナーとの呼吸が全然合わないの! その子だって下手なワケじゃないのに、動きがどんどんチグハグになっちゃって。まぁ、もうちょっと続けてみるけどさ……でも、きっと、浜川愛結奈って人間は、誰かと歩調を合わせるのに向いてないのよね。 |
|
후훗♪ 요 최근, 댄스 레슨은 순조로워. 파트너랑 춤추는 요령을 파악했거든. 정확히는 내 착각을 겨우 알아차렸달까. 나는 댄스 파트너를 경쟁 상대로 간주했던 모양이야. 상대보다 쿨하게! 상대보다 능숙하게! 상대보다 아름답게! 거참, 나도 바보지. 애써 댄스를 승마로 치환했으니까, 이렇게 생각했어야 했어. 우리는 말과 기수, 둘이서 하나의 짝이라고. 이제는 뭐, 쉽지. 제대로 상대를 보고, 상대에게 보여주고, 서로 고삐를 당기면서 춤출 뿐. 그야말로, '보조를 맞춘다'는 거. 말을 상대할 땐 자연스레 할 줄 아는 건데, 사람 상대로도 해나갈게. 뭐 나 본인부터가 야생마니까, 서포트 부탁해, 프로듀서♪ ふふっ♪ここ最近、ダンスレッスンは好調よ。パートナーと踊るコツがつかめたの。正確には、自分の勘違いにやっと気づいたってとこかな。ワタシは、ダンスパートナーを競う相手と考えてたみたい。相手よりクールに! 相手より上手に! 相手より美しく! もう、我ながらバカだわ。せっかくダンスを乗馬に置き換えたんだから、こう考えるべきだったのよ。ワタシたちは馬と騎手、ふたつでひとつのペアなんだって。あとはもう、楽勝よ。きちんと相手を見て、相手に見せて、お互いの手綱を引きながら踊るだけ。まさしく、「歩調が合った」の。馬相手なら自然にできることを、人相手にもやっていくわ。とはいえワタシ自身がじゃじゃ馬だから、フォローお願いね、プロデューサー♪ |
||
비주얼 |
저기, 프로듀서. 잠깐 확인해두고 싶은 게 있는데. 비주얼 레슨이란 거, 나한테 필요한 거야? 그야, 나는 매력적인 성인 여성인 걸. 이 외모는 사람을 끌어모으고, 화장이나 옷으로 더욱 빛나는 법도 잘 알고 있어. 그런데 미소 짓는 법이며 걸음걸이, 손톱을 보여주는 각도까지 지시받고…… 솔직히 재미없다니까. 나에 대해선 내가 제일 잘 아는데. 봐봐, 잘 보라고. 내 얼굴, 머리카락, 몸, 분위기. ……후훗, 정신을 못 차리잖아. 그러니까 너도 나한테 스카우트해온 거고. 허? 아직 부족해? ……그런 말 하기야? 그건 도전장이겠지. OK! 그럼 프로듀서가 만족할 만한 나를 보여줄게! ねぇ、プロデューサー。ちょっと確認しておきたいことがあるんだけど。ヴィジュアルレッスンっていうヤツ、ワタシにとって必要なことなの? だって、ワタシは魅力的な大人のオンナよ。この外見は人を惹きつけるし、化粧や服で更に輝かせる方法だってわきまえてるわ。なのに、笑い方や歩き方、爪を見せる角度まで指図されて……正直、面白くないのよ。ワタシのことはワタシが一番よく知ってるのに。ほらっ、よく見てよ。ワタシの顔、髪、体、雰囲気。……フフッ、見惚れるでしょ。だからこそ、アナタもワタシに声をかけてきたんですものね。は? まだまだ足りない? ……言ってくれるじゃない。それって挑戦状よね。OK! なら、プロデューサーが満足するワタシを見せてあげる! |
|
아~ 정말! 들어봐, 프로듀서! 비주얼 레슨 말인데, 진지하게 노력했더니 순식간에 성과가 나오는 거 있지! 분해……! 표정도 몸짓도, 이전의 나보다 훨씬 좋아! 트레이너한테 칭찬 안 받아도, 확실히 알겠어. 그야, 내 얘기인 걸! 내가 분한 건 내 잠재력을 눈치채지 못했단 점. 그리고 그걸…… 프로듀서, 너한테 지적당했다는 사실이야. 이 말인 즉, 나보다도 네가 더 하마카와 아유나를 더 잘 알고 있단 거겠지? 이런 굴욕, 처음이야…… 후훗. 이렇게 된 이상, 프로듀서한텐 철저하게 붙어다녀야겠어. 나를 더, 더더욱 빛내기 위해서 말야♪ 다음도 잘 부탁해! ああー、もう! 聞いてよプロデューサー! ヴィジュアルレッスンなんだけど、本腰を入れたら、みるみる効果が出たのよ! 悔しいわ……! 表情も仕草も、前のワタシよりずっと良いのよ! トレーナーに褒められなくとも、はっきりとわかるわ。だって、自分のことだもの! ワタシが悔しいのは、自分の伸びしろに気づけなかったこと。そしてそれを……プロデューサー、アナタに指摘されたという事実よ。これってつまり、ワタシよりもアナタのほうが浜川愛結奈をよく知っていたってことでしょ? こんな敗北感、初め……フフッ。こうなったら、プロデューサーにはとことんまでつきあってもらうわ。ワタシをもっと、もっともっと輝かせるために、ね♪次、行くわよ! |
||
스텝 업 |
프로듀서는 말야, 정말 터프한 마음을 가지고 있지. 그야 나는 제멋대로인 걸. 하는 말 전혀 안 듣고, 금방 불평하고. 그런데 프로듀서는 포기하지 않고 물고 늘어졌어. 이렇게 집념이 강한 녀석…… 아니, 열의가 있는 사람을 만난 건 처음이야. 그런 점, 대단하지 싶어. 그러니까 나도 너랑 좀 더 붙어다녀보기로 했어. 그야, 재밌을 것 같잖아. 그렇다곤 해도, 나는 길들여지는 데 동의했을 뿐. 틀려도 안장이나 고삐를 차고 마음대로 다룰 수 있을 줄로 착각하면 안 돼♪ 기수따윈 없어도 돼. 네 역할은 목표를 가리키는 것뿐. 그러면 나머지는 말이 알아서 달릴 거야. 누구보다 빠르고, 아름답게! プロデューサーってさ、つくづくタフなハートしてるよね。だってさ、ワタシってワガママでしょ。言うことは全然きかないし、すぐに文句言うし。なのに、プロデューサーは諦めずに食い下がってきた。こんな執念深いヤツ……ううん、熱意のある人間に会ったのは、初めてよ。そういうとこ、凄いなって思うわ。だから、ワタシもアナタにもうちょっとつきあってみることにしたの。だって、面白そうじゃない。とはいえ、ワタシは飼われることに同意しただけ。間違っても、鞍や手綱をつけて思い通りにできるなんて勘違いしちゃダメよ♪騎手なんかいなくていいの。アナタの役目は、ゴールを示すことだけ。そうすれば、あとは馬が勝手に走るわ。誰より速く、美しくね! |
|
……수고했어, 프로듀서. 너한테 스카우트당하고부터, 매일이 꽤 바빠졌네. 후훗, 불만이 아니라 감사야♪ 그야 지금 나는 정말 만족스럽고, 빛나는 걸! 아이돌이 이렇게 멋진 일일 줄은 상상도 못 했어. 많은 여자 중에서 나를 발굴하고, 재능을 믿으며 연마해준 프로듀서…… 명감별사는 너를 말하는 거구나. 권유받아 시작한 아이돌이지만, 지금은 완전 빠져있어! 더 빨리, 더 아름답게 달리고 말겠어! 나라면 가능해! 자, 프로듀서. 이 성가신 야생마의 고삐, 너한테 맡길게. 그러니까 함께 찾자…… 정상급 아이돌의 길을! ……お疲れ様、プロデューサー。アナタに声をかけられてから、毎日が随分と忙しくなっちゃったわね。フフッ、苦情じゃなくてお礼よ♪だって、今のワタシは、とっても充実して、輝いてるもの! アイドルがこんなにも素敵な仕事だなんて、思ってもみなかったわ。たくさんの女の子の中からワタシを見つけて、才能を信じて、磨いてくれたプロデューサー……名伯楽とは、アナタのことを言うのね。誘われて始めたアイドルだけど、今じゃすっかり夢中よ! もっと速く、もっと美しく走れるようになってみせる。ワタシならできるわ! さぁ、プロデューサー。この厄介なじゃじゃ馬の手綱、アナタに預けるわよ。だから、一緒に探しましょう……トップアイドルへの道を! |
{{{#!folding 기타 (접기/펴기) |
푸치 프로필 |
네 센스에 맡겨둘게. 후훗, 책임이 중하다고. 똑바로 코디해줘. 기대하고 있을게☆ アナタのセンスに任せてあげる。フフッ、責任重大よ。しっかりとコーディネートしてね。期待してるわ☆ |
기본적으로 러프한 게 취향이지만, 포멀한 것도 잘 입어. 옷에 잡아먹히지는 않아. 基本的にラフなものが好みだけど、フォーマルだってお手のものよ。服に着られたりはしないわ |
||
푸치 샵 |
내 쇼핑에 어울려달라는 타입은 아냐. 서로 마음 가는대로 사면 그만이잖아? 自分の買い物につき合わせるタイプじゃないのよ。お互い、好きに買えばいいんじゃない? |
|
테크니컬 보드 |
아이돌이 된대도, 나는 나. 하지만 더 빛날 수 있다면 그거 멋지겠네. アイドルになろうと、ワタシはワタシ。けど、もっと輝けるのなら、それはステキね |
|
내 가능성은 아직 잠들은 모양이야. 그럼 끌어내고 말겠어! ワタシの可能性、まだまだ眠ってるみたい。なら、引き出してみせるわ! |
||
정상은 멀어? 하지만 길이 있다면 달려나갈 수 있지. 내 최대 속력으로! トップは遠い? でも、道があるなら走っていけるわ。ワタシの最高速で! |
관련 의상 | |||||||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 코스튬 (접기/펴기) | 카우걸 코디: 아유나 | - | |||||
Vo | - | Da | - | Vi | - | ||
스킬 | - | ||||||
아유나의 카우걸 코디입니다. 어떤 말이든 길들여주겠어! 愛結奈のカウガールコーデです。 |
|||||||
신데렐라 컬렉션 (아유나) | ★★★ | ||||||
Vo | 750 | Da | 750 | Vi | 750 | ||
스킬 | 아유나에게 설정할 경우 Vo・Da・Vi 18% 업 | ||||||
빛나는 신데렐라들에게 전해진, 제각자의 꿈으로 이어지는 마법의 드레스입니다. 고삐를 남에게 맡기는 것도 나쁘지 않네☆ 덕분에 혼자선 볼 수 없을 풍경을 마주하게 되는 걸♪ 輝くシンデレラたちへ贈られた、それぞれの夢へと続く魔法のドレスです。 |
3.3. 유닛
3.3.1. 2021년
제62회 드림 LIVE 페스티벌 (11. 5.) | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding Yasaeng horse VS World (접기/펴기) | ||
아유나 / 헬렌 # | ||
등장 |
아유나: 자, 가자! …그래, 안 떨어지게, 조심해서☆ さぁ、行きましょ! …いえ、振り落とされないよう、注意して☆ 헬렌: 야생이던 시절을 잊지 않은, 기센 눈빛! 후후… 즐겁겠군! 野生だった頃を忘れていない、力強い瞳! フフ…楽しめそうね! |
|
LIVE |
헬렌: 이츠 어 헬렌's 쇼타임! イッツァ・ヘレンズ・ショータイム! 아유나: 독무대? 내 전문이야☆ 独壇場? ワタシのフィールドよ☆ |
|
LOSE |
헬렌: 어때? 세계 레벨의 광휘! 아유나도 비슷… 논! 레츠 비욘드! どう? 世界レベルの輝き! 愛結奈も同じくらい…ノン! レッツビヨンド! 아유나: 눈부셔서 눈이 멀 지경이지만… 난 절대로 눈을 돌리지 않겠어! 眩しくて、目がくらむけれど…ワタシは絶対に目を逸らさないわ! |
|
DRAW |
아유나: 정말이지 피로를 보이기는커녕, 날카로워지고 있어…! 대단하네. まったく疲れを見せないどころか、キレが増してる…! 流石よね 헬렌: 노 샤인, 노 헬렌, 노 라이프… 너도 가능할 거야… 함께 경지를 향해! ノーシャイン・ノーヘレン・ノーライフ…貴方も来られるはず…ともに高みへ! |
|
WIN |
아유나: 헬렌 씨가 보는 풍경… 진짜 조금이지만 이해할 수 있었던 거 같아! ヘレンさんの見ている風景…ほんの少しだけ理解できた気がする! 헬렌: 제법이구나, 아유나… 오늘 너는 세계적 야생호스 아유나야! やるわね、愛結奈…今の貴方は、世界のじゃじゃホース・愛結奈よ! |
3.4. 이벤트
3.4.1. 아이돌 프로듀스 고성에서 울려퍼지는 사랑 노래
- 개최 기간: 2021/07/31 ~ 2021/08/08
이벤트 예고 |
호오, 고성에서 라이브라니… 진짜 근사하겠네. 노랫소리가 운치 있게 울려퍼질 거 같아. 후훗, 기대하고 있을게☆ へぇ、古城でLIVEなんて…とっても素敵ね。ムードたっぷりで歌い上げられそうだわ。フフッ、楽しみにしててちょうだい☆ |
대화 연출 |
사쿠마 마유/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서 참조 |
|
|
|
|
아이돌 프로듀스 | |||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 1~2일째 - 거리 산책 취재 (접기/펴기) | 1일째 TOP |
볼거리가 잔뜩 있는 걸. 취재, 열심히 해볼게♪ 見どころがたくさんあるわね。リポート、頑張るわ♪ |
|
2일째 TOP |
다음은, 저 가게를 소개하자♪ 사전 조사는 확실해☆ 次は、あのお店を紹介しましょ♪下調べはバッチリよ☆ |
||
2일째 로그인 |
꽤 독특한 멋이 있는 건물이라 놀랐어. 그치만… 소중히 보수를 해왔으니, 지금 현재까지 형태가 남아 있겠지. 대단한 일이야. 가끔은 아이 같은 기분으로 탐사… 뭐 그러는 짓을 하는 것도 괜찮네. 즐거움을 찾으러 가자, 프로듀서♪ なかなか味がある建物で驚いたわ。けれど…大切に手入れをされてきたから、今の今まで形が残ってる。すごいことよね。たまには、子とものような気持ちで探索…なんていうのもいいわね。面白いものを見つけに行きましょう、プロデューサー♪ |
||
영업 |
현지인은 광장의 인형 시계를 추천하던데. 어서 가자! 現地の人は、広場のからくり時計がオススメだって。早速行くわよ! |
||
포장마차가 있네. 아시안 누들…
야키소바인가? 먹어보자! 屋台があるわ。アジアンヌードル…焼きそばかしら? 食べてみましょ! |
|||
어디선가, 피아노 선율이… 근사하네♪
쿠미코인가 싶어서. 후훗♪ どこからか、ピアノの旋律が…素敵♪久美子だったりして。フフッ♪ |
|||
말 모빌, 굉장히 예쁘네…! 내 방에 꼭 장식하고 싶어♪ 馬のモビール、すごく可愛い…! ワタシの部屋にぜひ飾りたいわ♪ |
|||
저건…
미야코? 석재 포장을 열심히 관찰하네… 수사 활동의 일환이려나? あれは…都? 熱心に石畳を見つめて…捜査活動の一環かしら? |
|||
즐겁게 취재하는 걸로 보이네,
호노카. 가게 사람도 즐거워보여♪ 楽しそうにリポートしてるわね、穂乃香。お店の人も、嬉しそう♪ |
|||
어라?
마유, 시식 권유를 많이 받아서… 후훗, 당황하는 모습도 귀엽네. あら? まゆ、試食を沢山貰って…ふふっ、慌ててる姿も可愛いわ |
|||
○○ 프로듀서, 마차 말한테서 뜨거운 시선이… 부럽네♪ ○○プロデューサー、馬車の馬から熱い視線が…羨ましい♪ |
|||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
일본의 팬 여러분, 구텐탁♪ 독일 라이브가 결정됐으니… 그 매력을 전해드릴게요~☆ 日本のファンのみんな、グーテンターク♪ドイツでのLIVE、ということで…その魅力をお伝えしまーす☆ |
||
퍼펙트 |
계속 바라보고 싶지만, 이동하자. 더 매력적인 부분을, 너한테도 소개하고 싶어♪ ずっと眺めていたいけど、移動しましょう。もっと魅力的な部分を、アナタにも紹介したいの♪ |
||
굿 |
봐봐. 집, 가게 벽… 여기저기에 그림이 그려져 있어. 동화 그림인데… 어라, 이건 착시 그림이네♪ 見て。家に、店の壁に…あちこちに絵が描かれているわ。童話モチーフと…あら、これは騙し絵ね♪ |
||
노멀 |
독일이라 하면 맥주, 소시지? 노노, 그것만은 아니지. 특산품도 좋지만, 거리 풍경도 멋있는 걸♪ ドイツと言えばビール、ソーセージ? ノンノン、それだけじゃないわ。名産もいいけど、街並みも素敵なのよ♪ |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
독일에는 있지, 생활용품부터 화장품까지, 유기농한 게 많아♪ 많이 있으니까, 눈길이 가네! ドイツにはね、日用品からコスメまで、オーガニックなものが多いの♪たくさんあって、目移りしちゃう! |
||
퍼펙트 |
어머, 시험해봐도 돼? 당케 쇤♪ 과일처럼, 부드러운 향기네… 후후, 너도 맡아볼래? あら、お試ししてもいいの? ダンケシェーン♪果物のような、優しい香りね…ふふ、アナタも嗅いでみる? |
||
굿 |
피부에 자극 없고, 환경에도 자극 없고… 애정이 깊은
마유한테 딱이네☆ 나중에 소개해줘야지♪ お肌に優しく、環境にも優しく…愛情深いまゆにピッタリね☆あとで紹介してあげようっと♪ |
||
노멀 |
유기농 브랜드의 대다수는 독일산이야. 엄격한 기준을 충족한 화장품뿐이지. 그런 엄격함, 좋지! オーガニックブランドの多くは、ドイツ発祥。厳しい基準をクリアしたコスメばかりなの。そのストイックさ、イイわね! |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
발이 닿은 곳은 장난감 가게♪ 진열은… 어디를 봐도 말, 말, 말! 후훗, 깜짝 놀라겠네♪ やってきたのはおもちゃ屋さん♪品ぞろえは…どこを見ても馬・馬・馬! フフッ、ビックリよね♪ |
||
퍼펙트 |
여기, ○○ 프로듀서도 봐봐. 말의 섬세한 표정이나, 사랑스러움… 잘 재현돼 있어♪ ほら、○○プロデューサーも見て。馬の繊細な表情や、愛らしさ…よく再現されているわ♪ |
||
굿 |
말은 친숙한 존재란 게 전해져오지♪ 승마를 즐기는 나로서도 기쁘기 그지 없어♪ 馬は身近な存在、ということが伝わってくるわね♪乗馬好きのワタシとしても、嬉しい限りよ♪ |
||
노멀 |
사무소에도 몇 개쯤 말 장식을 전시해두지 않을래? 내가 멋진 공간으로 코디해줄 테니까? 事務所にも、いくつか馬グッズを置いてみない? ワタシが素敵な空間をコーデしてみせるわよ? |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
그림들에 둘러싸이니… 왠지 어린 시절 꾸던 꿈 속에 들어선 것만 같아… 이상한 기분이네. たくさんの絵に囲まれて…なんだか、幼い頃に見た夢の中にいるような…不思議な気分ね |
||
퍼펙트 |
어릴 적 내가, 프로듀서한테 밝혀졌네♪ 그럼 공평하게… 너에 대해서도 가르쳐줘☆ 幼い頃のワタシが、プロデューサーにバレちゃった♪ここはフェアに…アナタのことも教えてもらうわよ☆ |
||
굿 |
거리 그림을 노리는 괴도의 활약을 그린 이야기도 있구나.
미야코한테 얘기해주면, 기뻐할까? 街の絵を狙う怪盗の活躍を描いた物語もあるのよね。都に話したら、喜んでくれるかしら? |
||
노멀 |
어머, 놀란 표정이네. 나도 어렸을 땐 그림책 읽으면서, 고딕풍의 예쁜 집을 꿈꿨다고. あら、驚いたような顔。ワタシも、小さい頃は絵本を読んだし、ゴシック調の可愛いお家を夢見たわ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
봐봐! 마차야! 거리 풍경이랑 어울러져서, 진짜 한 폭의 그림 같네♪ 이 기회에, 사진 한 장☆ 見て! 馬車よ! 街並みも相まって、すごく絵になるわね♪せっかくだし、写真を一枚☆ |
||
퍼펙트 |
말도 사람이 익숙한지, 엄청 편안한 표정이야. 나중에 타보자♪ ○○ 프로듀서♪ 馬も人に慣れていて、とても穏やかな顔ね。あとで乗ってみましょ♪○○プロデューサー♪ |
||
굿 |
석재 포장을 밟는 발굽 소리, 너무 기분 좋아…♪
호노카의 스텝 소리랑, 승부 가능하려나! 石畳を踏む蹄の音、とても心地いいわ…♪穂乃香のステップ音と、いい勝負かも! |
||
노멀 |
일본에서는 많이 보기 힘든 광경이라고! 조금은 들떠도 되잖아☆ 日本では、そうそう目にすることのない光景よ! 少しくらい、はしゃいだっていいじゃない☆ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
아득히 먼 길로 독일까지 왔으니까, 사무소 애들한테 기념품 사가고 싶어♪ 遠路はるばるドイツまで来たんだもの、事務所の子たちに、お土産を買っていってあげたいわね♪ |
||
퍼펙트 |
물론 내 기념품도 살 거라고? 나한테 어울리는 최고급 기념품… 너한테 제안 받아볼까☆ もちろん、自分のお土産も買うわよ? ワタシに似合う最高級品…アナタに提案してもらおうかしら☆ |
||
굿 |
사무소 사람들 전부가, 더 아름다워지게… 에센스? 아니면 스킨? 고민되네…. 事務所のみんなが、もっとキレイになれるように…美容液? それとも化粧水? 迷っちゃうわ… |
||
노멀 |
이, 승마 잡지를… 이건 기념품이 아니라… ○○ 프로듀서 학습용이야. 후훗. この、馬の雑誌を…これは、お土産じゃなくて…○○プロデューサーのお勉強用よ。フフッ |
||
에피소드 커뮤 | |||
아유나: 외관부터 인테리어까지, 세련되고 아기자기한 가게뿐이네. 보기만 해도 즐겁고, 이리저리 욕심이 나☆ 外観から内装まで、オシャレで可愛らしいお店ばかりね。見てるだけでも楽しいし、いろいろ欲しくなるわ☆ 마유: 장식품이나 기념품 가게도 많지요. 뭔가 사가고 싶단 생각도 들지만, 고민이 돼요. 雑貨屋さんや、お土産物屋さんも多いですよね。何か買っていきたいなって思うんですけど、迷っちゃいます。 미야코: 그러고보니 아유나 씨, 아까 뭐 사지 않으셨나요? 괜찮다면 뭘 샀는지, 참고하게 가르쳐주셨음 해요! そういえば、愛結柰さん、さっき何か買ってませんでした?よければ、何を買ったのか、参考に教えてほしいです! 아유나: 어머, 미야코도 참, 그걸 봤구나. 내가 산 건 화장품이야. 독일 오기 전부터 체크해두던 거지. あら、都ってば、よく見てるわね。ワタシが買ったのは、化粧品よ。ドイツに来る前から、チェックしてたものなの。 호노카: 그랬군요. 혹시 일본에서도 유명한 제품인가요? 아유나 씨가 고른 화장품, 저도 궁금해요. そうだったんですね。もしかして、日本でも有名なものなんですか?愛結奈さんの選ぶお化粧品、私も知りたいです。 아유나: 아는 사람만 안다…… 그런 느낌이려나? 독일행이 결정되고, 치나미랑 쿠미코가 이리저리 조사한 거 같아. '꼭 사와달라'면서, 여러 쇼핑 목록을 건내받았어. 아까 건, 그 중 하나였지☆ 知る人ぞ知る……って感じかしら? ドイツ行きが決まってから、千奈美と久美子がいろいろ調べたらしくてね。「ぜひ買ってきてほしい」って、いろんな商品が書かれたリストを渡されたのよ。さっきのは、そのうちの一つね☆ 미야코: 흠흠, 미용을 아는 분들이 고른, 화장품인가요……. 이건 더 자세히 조사해 보는 게 좋을 듯하군요! ふむふむ、美容に詳しいみなさんが選ぶ、化粧品……ですか。これは、さらに詳しく調べてみた方がよさそうですね! 아유나: 후후, 다들 관심 있다면, 이 다음 휴식 시간에라도, 다시 한 번 들러볼까. 내가 안내할게♪ フフ、みんなも興味があるなら、このあとの休憩時間にでも、もう一度、覗いてみましょうか。ワタシが案内するわ♪ |
|||
엑설런트 |
아유나: 프로듀서도, 같이 가자. 우리, 아이돌이 아름다운 비결…… 특별히, 엿보게 해줄게☆ プロデューサーも、一緒に行きましょうね。ワタシたち、アイドルの美しさの秘訣……特別に、覗かせてあげるわ☆ |
||
노멀 |
아유나: 역시 다들 아이돌이니까, 미용에 관심이 많네. 내가 알고 있는 거라면 뭐든 가르쳐줄게☆ やっぱりみんなアイドルだもの、美容について気になるわよね。ワタシが知ってることなら、なんでも教えるわよ☆ |
{{{#!folding 3~4일째 - 고성 내부를 탐험 (접기/펴기) | 3일째 TOP |
진짜 넓네. 어디부터 둘러볼까♪ とっても広いのね。どこから見て回ろうかしら♪ |
|
4일째 TOP |
놓친 데는 없어? 후훗, 한 바퀴 더 돌까♪ 見逃した場所はない? フフッ、もう一周しましょうか♪ |
||
영업 |
요정의 성, 백조의 성… 독일 사람들은 멋진 별명을 붙이는구나♪ 妖精の城に、白鳥の城…ドイツの人は、素敵な異名を付けるのね♪ |
||
가구들도, 모두 방을 아름답게 꾸며주는 것뿐… 대단하네. 調度品も、すべて部屋を美しく見せるものばかり…さすがね |
|||
기병 앞에서 포즈를 취하니까, 기분은 기병대장☆ 자, 너도 같이♪ 騎兵の前でポーズをキメると、気分は兵隊長☆ほら、アナタも一緒に♪ |
|||
고상하고, 아름다운 장식이네…
치나미한테 보여주면, 굉장히 좋아하겠어♪ 上品で、綺麗な装飾ね…千奈美に見せたら、すごく喜びそう♪ |
|||
만약 사무소가 거대한 성이라면… 호화로워서 괜찮으려나♪ もしも事務所が、大きなお城だったら…ゴージャスでいいかも♪ |
|||
미야코는 탐색 삼매경… 나도 따라갈까. 보호자로서 말야♪ 都は探索に夢中…ワタシもついていこうかしら。保護者としてね♪ |
|||
조각상을 보는
호노카, 한 폭의 그림 같네. 아가씨, 한 장 괜찮을까요? 像を見る穂乃香、絵になってるわね。お嬢さん、一枚いいかしら? |
|||
동화풍의 성을 거니는
마유… 그럴싸한 걸. 그림책 삽화 같아. メルヘンチックなお城を歩くまゆ…様になってるわ。絵本の挿絵みたい |
|||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
목적은 사전 답사지만… 넓고, 경치도 좋아서… 안타까워. 모든 걸 만끽하기엔 시간이 부족해! 目的は下見だけど…広くて、景色も良くて…悔しいわ。全部を堪能するには時間が足りないの! |
||
퍼펙트 |
애절한 사랑을 노래하는구나…. 널 마음에 그려봤는데… 난감하게도 비련을 표현하는 건… 어렵네. 切ない愛を歌う…ね。アナタを思い浮かべてみたけれど…困ったことに悲恋の表現は…難しいわ |
||
굿 |
노래하는 곳이 성의 무대여도, 나는 나야. 자유분방하고 자극적인 공주가 될 거라고? 기대해둬☆ 歌うのがお城のステージでも、ワタシはワタシ。自由奔放で刺激的なお姫様になるわよ? お楽しみにね☆ |
||
노멀 |
대규모 라이브, 거기에 어울리는 무대… 그 안에서 나는, 압도적인 존재감을 드러낼 거야. 그렇겠지☆ 大きなLIVE、それにふさわしいステージ…その中でワタシは、圧倒的な存在感を示すの! そうよね☆ |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
기병을 모티브로 한 회화나, 장식이 많네… 후훗, 이 나라가 점점 더 좋아지기 시작했어♪ 騎兵をモチーフにした絵画や、装飾が多いわね…フフッ、この国がますます好きになってきたわ♪ |
||
퍼펙트 |
탐험이라 몇 년만인지. 이걸로 방송 구상도 다 됐어. 우리끼리, 최고의 라이브를 해보자♪ 探検なんて何年振りかしら。これで本番のイメージもバッチリ。ワタシたちで、最高のLIVEをしましょう♪ |
||
굿 |
이 초상화… 어딘가
마유랑 분위기가 비슷하네. 무심결에 보게 되는, 의지가 느껴져서… 예뻐. この肖像画…どことなくまゆに雰囲気が似ているわ。目を奪われるような、熱を感じて…綺麗ね |
||
노멀 |
어쩌면 벽난로 안에 숨겨진 통로가 있을 수도… 발견하면
미야코한테도 알려줘야지♪ もしかしたら、暖炉の中に隠し通路があったりして…見つけたら、都にも教えてあげないと♪ |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
창문에서 보는 풍경… 정말 멋지네♪ 바람에 흔들거리는 나무들 사이를, 말을 타고 뛰놀고 싶어져. 窓から見える風景…とても素敵ね♪風に揺れる木々の中を、馬に乗って駆け回りたくなるわ |
||
퍼펙트 |
그렇게 자유롭게 실행은 못해? 그럼 그럴게. 지금은 ○○ 프로듀서 곁에 있기로. 実行するほど奔放じゃないわよ? それに決めたの。今は○○プロデューサーの隣にいるって |
||
굿 |
호수 위에서 백조가 우아하게 헤엄치고 있어♪ 후훗,
호노카 불러와, 함께 구경하자♪ 湖の上で、白鳥が優雅に泳いでいるわ♪ふふっ、穂乃香を呼んできて、一緒に眺めましょう♪ |
||
노멀 |
말 타고, 마음껏 노래 흥얼거리고… 물론, ○○ 프로듀서도 따라와! 馬に乗って、気ままに歌を口ずさんで…もちろん、○○プロデューサーもついてくるのよ! |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
어머, 여기… 낯이 익네. 넓다 넓다 하긴 했는데… 설마, 이 나이에 미아가 될 줄이야. あら、この場所…見覚えがあるわ。いくら広いとはいえ…まさか、この歳で迷子になるなんてね |
||
퍼펙트 |
○○ 프로듀서가 말벗이 돼줄 테니까, 가끔은 미아가 되는 것도 나쁘지 않네♪ ○○プロデューサーが、話し相手になってくれるんだから、たまには迷子も悪くないわね♪ |
||
굿 |
이건 감옥이네. …후훗, 장난치다가
미야코한테 들켜서, 여기 갇혀버릴지도 모르겠어♪ これは牢屋ね。…フフッ、オイタすると、都に見破られて、ここに入れられちゃうかもしれないわね♪ |
||
노멀 |
…이 일, 남들한텐 비밀로 하자, 프로듀서. 연장자인 내가 미아가 되다니, 꼴이 말이 아닌 걸. …このこと、みんなには内緒にしてよね、プロデューサー。年上のワタシが迷子なんて、サマにならないもの |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
알현실 정도 되니, 한층 더 호화롭네. 세세한 장식 하나조차 압도적으로 화려해♪ 玉座の間ともなると、また一段と豪華ね。細やかな装飾一つとっても、煌びやかさが桁違いよ♪ |
||
퍼펙트 |
이게, 정상에 선 자가 보는 풍경이구나. 하지만 우리 목표는 이걸 초월할 거야. 무조건 말야♪ これが、トップに立つ者の風景なのね。けれど、ワタシたちが目指す先は、これを超えるわ。必ずね♪ |
||
굿 |
그대에게 포상을 내려주겠네! 어때~… 프로듀서라면 제멋대로인 왕도, 잘 모실 수 있겠지☆ アナタに褒美をあげるわ! なーんて…プロデューサーなら、ワガママな王様にも、上手く仕えられるわね☆ |
||
노멀 |
빈 옥좌라… 영광엔 언젠가 끝이 오지. 하지만 나는… 계속 군림하며 전설이 되고 싶어. 空の玉座か…栄華にはいつしか終わりが来る。でも、ワタシなら…君臨し続けて伝説になりたいわ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
대충 둘러봤지. 조금 쉬자. 베스트 퍼포먼스를 위해서는 휴식도 필요한 걸. 一通り見て回ったわね。少し休憩しましょう。ベストなパフォーマンスのためには、息抜きも必要だもの |
||
퍼펙트 |
뛰어 올라간다… 그 약속을 어길 생각은 없어. 내 고삐를 잘 잡고 있으라고. 駆け上がっていく…その約束を違えるつもりはないわ。ワタシの手綱、しっかりと握っていてね |
||
굿 |
공연 걱정은 전혀 안 들어. 오늘 멤버는 나랑 동급으로 강한 애들뿐이니까☆ 本番の心配は全然してないの。今日のメンバーは、ワタシと同じくらい、強い子ばっかりだから☆ |
||
노멀 |
걱정되는 얼굴이네. 괜찮아☆ 날 고르길 잘했단 생각이 들만큼의 라이브를 보여줄 테니까♪ 긴장도 즐겨♪ 心配そうな顔ね。大丈夫☆ワタシで良かった、って思えるLIVEを見せるから♪緊張も、楽しむの♪ |
||
에피소드 커뮤 | |||
아유나: 후후, 성 탐사, 재밌네. 여기저기 방을 열 때마다 새로운 발견을 해서, 애들마냥 들뜨게 돼♪ フフ、お城の探索って面白いのね。たくさんの部屋を開ける度、新しい発見があって、子どもみたいにはしゃいじゃう♪ 호노카: 성이 넓기도 하고…… 여기 아니면 못 볼, 진귀한 전시물이 많이 있으니 말예요. 가슴이 설렜어요♪ 広いお城ですし……ここでしか見られないような、珍しい展示物がたくさんありますからね。ワクワクしました♪ 아유나: 고성에서 라이브라 해서, 나름 힘주고 있었는데, 조금은 어깨에서 힘이 빠진 거 같아. 멋진 장소라 다행이야. 古城でLIVEっていうから、わりと構えてたんだけど、少しだけ肩の力が抜けたみたい。素敵な場所でよかったわ。 미야코: 아유나 씨도 긴장하셨나요? 아무리 큰 무대든 침착한 이미지셔서…… 살짝 의외네요! 愛結奈さんも、緊張してたんですか? どんなに大きな舞台でも落ち着いているイメージなので……ちょっと意外です! 아유나: 어머, 나도 남들처럼 설레거나 떨리기도 한다고? 게다가 이국 땅에서 하는 특별한 라이브인 걸. '평소와 다른 나도 매력적이야!'라고 자부심을 가진 부분도 있지. 뭐, 그야 지금도 그렇게 생각하지만♪ あら、ワタシだって、人並にドキドキしたり、ソワソワしたりするわよ? それに、異国の地での特別なLIVEだもの。「いつもとは違うワタシも魅せるわ!」って、気負っていた部分もあったわ。ま、それは今も思ってるけどね♪ 마유: 아유나 씨가 라이브에 거는 각오가…… 와닿네요. 마유도 지지 않고, 열심히 해야겠다는 생각이 들어요. 愛結奈さんのLIVEにかける意気込み……伝わってきていますよ。まゆも、負けずに頑張らなきゃ、って思いました。 아유나: 고마워. 나는 노래가 좋아서…… 언제나, 최상의 노래를 전하고 싶어. 그러니 긴장이 따를 수밖에. 그래도 그 불타오르는 듯한…… 울컥하는 듯한 고양감까지 포함해서, 나는 라이브가 좋아. 남들도 분명, 똑같겠지☆ ありがとう。ワタシは歌が好きで……常に、一番いい歌を届けたいと思っているの。だから、緊張は付き物よ。でもね、その燃えるような……震えるような高揚感もひっくるめて、ワタシはLIVEが好きだわ。みんなもきっと、同じでしょ☆ |
|||
엑설런트 |
아유나: 프로듀서한텐 물어볼 필요도 없겠지. 그러니까 나는 너한테 고삐를 넘기고, 행선지를 맡길 수 있는 거야☆ プロデューサーには、聞くまでもないわね。だからアナタには、ワタシの手綱を委ねて、行き先を任せられるんだもの☆ |
||
노멀 |
아유나: 오늘 밤은 다 함께 라이브를 할 수 있어서 기뻐. 독일 사람들까지 푹 빠지게…… 우리한테 사로잡히게 만들어버리자♪ 今夜は、みんなとLIVEができて嬉しいわ。ドイツの人たちだって、魅了して……ワタシたちの虜にしちゃいましょ♪ |
{{{#!folding 5~6일째 - 고성 앞에서 라이브 (접기/펴기) | 5일째 TOP |
몸이 근질거리네. 모두를 흠뻑 빠지게 만들겠어. 腕が鳴るわね。みんなを、夢中にさせてみせるわ♪ |
|
6일째 TOP |
내 노래에… 최고의 무대에, 반해줘♪ ワタシの歌に…最高のステージに、酔いしれてちょうだい♪ |
||
6일째 로그인 |
슬슬 차례가 왔네. 긴장이야 안 하지만… 이런 상황에서 노래할 기회는 거의 없는 걸. 후훗, 가슴은 뛰고 있는 모양이야. 이 몸에 깃든 열을 모두 노래로 승화시키겠어. 내 노랫소리로, 프로듀서의 혼을 빼놓아줄 테니까… 기대하고 있어♪ そろそろ出番ね。緊張はしてないけれど…こんなシチュエーションで歌える機会なんて滅多にないもの。フフッ、胸は高鳴ってるみたい。この身に宿る熱を、すべて歌にしてみせるわ。ワタシの歌声で、プロデューサーを骨抜きにしてあげるから…楽しみにしててね♪ |
||
영업 |
야생마인 나한테 발라드까지… 참, 네 기마술, 일류네☆ じゃじゃ馬のワタシにバラードも…なんて、アナタの馬術、一級品ね☆ |
||
성을 배경으로 라이브를 하는 걸, 화려하게… 혼을 빼줄게♪ お城を背景にLIVEをするんだもの、華麗に…魅せてあげるわ♪ |
|||
감동도 열정도 담을게! 내 자극적인 노래를 받아줘! 感動も情熱も詰め込むわ! ワタシの刺激的な歌、受け取って! |
|||
관객의 기대가 전해져와. 후후… 기대 이상을 전해줄게♪ 観客の期待が伝わってくるわ。フフ…期待以上を、届けてあげる♪ |
|||
미야코, 정말이지 매력적인 미소네♪ 나까지 기운을 나눠받았어♪ 都、とてもチャーミングな笑顔ね♪ワタシも、元気を分けて貰ったわ♪ |
|||
호노카, 자신감이 넘치네. 저 표정은… 이미, 훌륭한 감정 표현이야. 穂乃香、自信に満ちてるわね。あの顔は…もう、立派な表現者よ |
|||
심지가 굳은 아이에게 오히려 소통이 필요한 법이야.
마유를 응원해줘. 芯の強い子こそ、声掛けが必要なの。まゆを鼓舞してくるわ |
|||
알고 있어. 가장 큰 소리로 응원하는 사람은, 프로듀서지☆ わかってる。一番大きな声で応援してるのが、プロデューサーよね☆ |
|||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
분명 오늘은, 모두에게 잊지 못할 날이 될 거야. 눈으로, 귀로… 오감으로 나를 느껴! きっと今日は、みんなにとって、忘れられない日になるわ。目で、耳で…すべてでワタシを感じて! |
||
퍼펙트 |
몸짓으로, 노래로, 시선으로 정복하겠어! ○○ 프로듀서… 잠시도, 나한테서 눈 떼지 마! 仕草で、歌で、視線で魅せるの! ○○プロデューサー…片時も、ワタシから目を離さないでね! |
||
굿 |
즐겁고, 자극적으로! 독일 역사에 각인… 최고의 라이브를 선사할게♪ 한시도 놓치지 마☆ 楽しく、刺激的に! ドイツの歴史に刻む…最高のLIVEをお届けするわ♪まばたきは厳禁よ☆ |
||
노멀 |
나도
호노카처럼 유려하게,
미야코처럼 사랑스럽게.
마유한테 지지 않을 정도로… 열정을! ワタシも、穂乃香のように流麗で、都みたいに可愛らしく。まゆに負けないくらいの…情熱を! |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
차분한 발라드라고 해서, 조용히 듣고 있을 필요는 없지. 모두의 솔직한 반응을 부탁해♪ しっとりしたバラードだからって、静かに聞く必要はないわ。みんなの素直な反応をちょうだい♪ |
||
퍼펙트 |
슬픔을 울부짖어도 돼! 사람들이나 ○○ 프로듀서도… 마음을 전부, 나한테 부딪혀줘! 泣いたって叫んだっていい! みんなも○○プロデューサーも…想いを全部、ワタシにぶつけて! |
||
굿 |
성원도 노래의 일부야. 모두 함께 연주해서, 내 곡은 완성돼. 다시는 없을 노래인 걸. 声援だって、歌の一部よ。みんなで奏でて、ワタシの曲は完成される。かけがえのないものなの |
||
노멀 |
즐기는 법은 제각각이지만… 관객 모두가 즐거워하는 모습이, 나한테도 좋아. 그러니 사양하지 마☆ 楽しみ方はそれぞれだけど…観客みんなの楽しい顔が、ワタシも好きなの。だから遠慮しないで☆ |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
이제 곧 앵콜이구나. 그래도 이 열기는 절대 식지 않을 거야. 그만큼 진심이었으니까! もうすぐアンコールなのね。でも、この熱は決して冷めることはないわ。それくらい、全力だったから! |
||
퍼펙트 |
최고였다, 말고는 표현할 말이 없어. 너도 그렇게 생각하지? ○○ 프로듀서♪ 最高だった、以外に表現する言葉がないわ。アナタもそう思うでしょう? ○○プロデューサー♪ |
||
굿 |
열정적인 응원에 감사할게♪ 나도, 한사람 한사람 얼굴을 기억에 새겨뒀어. 절대 안 잊을게! 情熱的な応援をありがとう♪ワタシも、一人一人の顔を、記憶に刻みつけたわ。絶対に忘れない! |
||
노멀 |
시작한 순간에서 하나도 변하지 않아. 나는… 처음부터 끝까지, 최고조니까☆ 始まった瞬間と何一つとして変わらない。ワタシは…最初から最後まで、最高潮なんだから☆ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
앵콜? 당연히 답해줘야지♪ 최고 속도로 계속 달릴 테니까, 안 뒤쳐지게 따라와줘! アンコール? 当然応えるわ♪最高速度で走り続けるから、振り落とされないようについてきて! |
||
퍼펙트 |
○○ 프로듀서… 네가 곁에서 느껴져. 손을 놓지 않고, 따라와주리라… 믿었어♪ ○○プロデューサー…アナタを傍に感じる。手を離さず、ついてきてくれるって…信じてた♪ |
||
굿 |
내 노래를 기다리는 사람이 있는 한, 한계따윈 없어. 오히려 너무 도취해서 쓰러지지 마! ワタシの歌を待っている人がいるかぎり、限界なんてないの。逆に、聞き惚れすぎて倒れないでね! |
||
노멀 |
분위기 타면 결국, 내 포로☆ 노래가 끝날 때쯤엔 빠져 있을 거라니까! 자, 계속하자♪ 乗ったら最後、ワタシの虜☆歌が終わる頃には、夢中になっちゃうんだから! さぁ、続けましょ♪ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
응원 고마워! 최고의 라이브였어! 나뿐만이 아니라, 모두 있어준 덕이야! 応援ありがとう! 最高のLIVEだったわ! ワタシだけじゃなくて、みんながいてくれたおかげよ! |
||
퍼펙트 |
네가 나를 이끌어줬어. 감격스럽다는 게 이런 거구나. 눈물은… 둘만 있을 때, 흘릴게♪ アナタが、ワタシを導いてくれた。感極まるってこういうことなのね。涙は…ふたりっきりの時に、ね♪ |
||
굿 |
다른 애들의 노랫소리도,, 꼭 즐겨줘♪ 제각자 다른 매력에, 듬뿍… 유혹당해♪ 他の子の歌声も、是非楽しんでね♪それぞれ違う魅力に、たっぷりと…誘惑されてきなさい♪ |
||
노멀 |
매력적인 노래여도, 다른 이에게 들려주지 않으면 의미가 없어. 그러니, 나는 모두에게 노래해! 魅力的な歌だとしても、誰かに聞いてもらわないと意味がない。だから、ワタシはみんなに歌うの! |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
맨 앞 열에서 들어주고 있었지? 내 솔로, 어땠어?…아니, 물어볼 것까지는 없었지♪ 最前列で聴いててくれたでしょ? ワタシのソロ、どうだった? …なんて、聞くまでもなかったわね♪ |
||
퍼펙트 |
방목했어도 같은 곳에 섰을 거야. 하지만 이 감정은, 네가 함께 있어줬기 때문에 느껴져. 放し飼いでも、同じ場所に立てたと思う。けれど、この気持ちは、アナタが一緒にいてくれたからよ |
||
굿 |
고삐를 맡기고, 전력으로 달리는 것도… 역시 상쾌하네♪ 지금이라면 뭐든 가능할 거 같아♪ 手綱を預けて、全力で走るのも…やっぱり気分がいいわね♪今なら、なんだってできそう♪ |
||
노멀 |
아직까지는 최고여도, 내가 할 일은 바뀌지 않아! 언제나 나 자신을 계속 갱신하는 거야♪ まだまだでも、最高でも、ワタシのやることは変わらない! 常にワタシ自身を更新し続けるのよ♪ |
||
에피소드 커뮤 | |||
아유나: 호노카의 장점은 미소야. 좀 더 관객과 마주해도 돼. 미야코는 공연장 분위기를 조성하는 센스가 있어. 처음부터 풀로 가줘! 관객을 매료시키는 마유의 힘은 질투가 날 정도지. ……다들 일본이 자랑하는 최고의 아이돌들이야. 자, 가슴을 펴! 穂乃香の長所は笑顔。もっと観客と向き合っていいのよ。都には、場の空気を作るセンスがあるわ。最初から全開でね! まゆの観客を魅了する力には妬けるくらいよ。……みんな、日本が誇る最高のアイドルたちだわ。さぁ、胸を張って! 호노카: 기쁘네요. 아유나 씨가 말씀해주시니, 자신감이 생겨요. 이 이후도, 저다운 식으로 제대로 마주할게요! 嬉しいです。愛結奈さんに言ってもらえると、自信がつきます。この後も、私らしく、しっかり向き合ってきます! 미야코: ……그렇군요…… 탐정은 가슴을 펴고 당당하게 추리를 선보여야 하는 법……! 다음 곡은 처음부터 풀로 갈게요! ……そうですね……探偵は、胸を張って堂々と推理を披露するもの……! 次の曲は、最初から全開でいきます! 마유: 무대 옆에서 지켜본 아유나 씨의 눈빛…… 진지해서 멋졌어요. 아유나 씨와 함께라 생각하니 안심이네요. ステージ袖から見つめる、愛結奈さんの眼差し……真剣で、素敵でした。愛結奈さんがいると思うと、安心します。 미야코: 공연 중에도 연하인 우리들한테서 시선을 놓지 않아…… 그 비밀은 역시, '어른의 여유'란 걸까요? 本番中でも、年下の私たちへ目配りを怠らない……その秘密は、ズバリ、「オトナの余裕」というものでしょうか? 아유나: 그렇게 보여? 후후, 여유 같은 걸 느껴본 적은 한 번도 없어. 언제든 스스로 짜낼 수 있는 한도까지, 쥐어짤 뿐이야. 그러기 위해선 셋도 최고의 매력을 뽐내주지 않으면 곤란하잖아. 연하여도 훔칠 수 있는 매력이라면 훔치고 싶으니까☆ そう見える? フフ、余裕なんて感じたこと、一度もないわ。いつだって自分の出せるギリギリまで、絞り切るだけよ。それには、3人にも最高の魅力を放ってもらわなきゃ困るの。年下だろうと、盗める技と魅力は盗みたいからね☆ 미야코: 뭐시라?! 다정한 가면을 쓰더니, 그 정체는 괴도였을 줄이야! 괜찮겠죠, 명탐정의 기량을 훔칠 수 있다면! なんとっ!? 優しいマスクを被った、その正体は怪盗だったとは! いいでしょう、名探偵の技、盗めるものならっ! |
|||
엑설런트 |
아유나: 서로 자극하는 관계…… 사실 이게, 서로에 대한 신뢰로 이어지는 법이지. 나랑 프로듀서처럼 말야♪ 刺激しあうカンケイ……じつはこれが、お互いへの信頼へ繋がっていくのよね。ワタシとプロデュー サーのように、ね♪ |
||
노멀 |
아유나: 연하라고 만만하게 안 봐. 라이벌한테서 배우고, 흡수해 자기 양식으로 삼아야지. 서러브레드는 탐욕스럽다고! 年下だからって、甘くなんて見てないわ。ライバルから学び、吸収し、己の糧としなきゃ。サラブレッドは貪欲なのよ! |
{{{#!folding 7~8일째 - 고성 발코니 (접기/펴기) | 7일째 TOP |
후훗, 분위기 좋네. 달아오른 몸에, 밤바람이 스며들어♪ フフッ、イイ雰囲気ね。火照った体に、夜風が染みるわ♪ |
|
8일째 TOP |
나답게 취재하고, 시원하게 부를 수 있어서… 아주 만족했어☆ ワタシらしくリポートして、気持ちよく歌えて…大満足よ☆ |
||
영업 |
후훗… 밤바람조차, 내 열기를 식힐 순 없는 모양이네♪ フフッ…夜風でも、ワタシの熱を冷ますことは出来ないみたいね♪ |
||
확신했어. 너와 나한테, 한계는 없어… 더 빛날 수 있어. 確信してるの。アナタとワタシに、限界はない…もっと輝いていけるわ |
|||
라이브가 끝나도, 환호성을 잊지 못해서… 계속 흥분될 뿐이야. LIVEが終わっても、歓声を忘れられなくて…心は昂るばかりよ |
|||
미야코, 만족한 거 같네. 분명, 자신만의 답을 찾은 거겠지♪ 都、満足そうよ。きっと、自分だけの答えを見つけたのね♪ |
|||
호노카, 춤추고 있어. 부드럽게, 힘차게… 주역처럼 말야♪ 穂乃香、踊っているわ。しなやかで、力強くて…プリマのようね♪ |
|||
마유의 마음이 전해져와서, 나도 엄청 두근거렸어♪ まゆの想いが伝わってきて、ワタシもすっごくドキドキしちゃった♪ |
|||
여기로 데려온 건, 나… 열렬한 시선을 보낸 건 너니까 말야. ここに誘ったのは、ワタシから…アツい視線を向けたのは、アナタからね |
|||
지금 여기엔 둘뿐이야. 네 감상을, 천천히 들려줘…♪ 今ここにはふたりだけ。アナタの感想を、ゆっくり聞かせてね…♪ |
|||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
아까 라이브가, 마치 꿈이었다는듯이 고요하네…. 아… 바람이 차가워서, 기분 좋아♪ さっきのLIVEが、まるで夢だったみたいに静かね…。ああ…風が冷たくて、気持ちいいわ♪ |
||
퍼펙트 |
저기, ○○ 프로듀서… 한곡, 부르게 해줘. 특별한 라이브의 개막. 내가, 네게 바치는… 사랑 노래. ねえ、○○プロデューサー…一曲、歌わせて。特別なLIVEの開幕。ワタシから、アナタに捧ぐ…愛の歌 |
||
굿 |
나무가 바람에 스치는 소리… 호수에 물고기가 뛰어오르는 소리… 로맨틱한 무대지♪ 한 곡 더 부를까. 樹が風にそよぐ音…湖を魚が跳ねる音…ロマンチックなステージよね♪もう一曲歌おうかしら |
||
노멀 |
발코니를 비추는 달빛… 참 예쁘지. 후훗… 흡사, 내가 좋아 마다하지 않는 스포트라이트야♪ バルコニーを照らす月明かり…とっても綺麗ね。ふふっ…まるで、ワタシの大好きなスポットライトだわ♪ |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
경치 아름답네. 너랑 함께라서, 그렇게 보이는 걸까. 나 혼자였음… 똑같은 감상은 안 나와. 綺麗な景色ね。アナタと一緒だから、そう見えるのかも。ワタシひとりだったら…同じ感想は出ないわ |
||
퍼펙트 |
앞으로도 계속… 너와 함께, 전력을 다하며 계속 빛나고 싶어. 나를, 응원해줘. これから先も、ずっと…アナタと一緒に、全力を尽くして、輝き続けたいの。ワタシのこと、支えてよね |
||
굿 |
모르던 내가 계속 튀어나와… 잘난 프로듀서 덕분에 말야♪ 칭찬이 과하다고? 정당한 평가야☆ 知らないワタシが、どんどん出てくる…敏腕プロデューサーのおかげでね♪褒めすぎ? 正当な評価よ☆ |
||
노멀 |
섭섭한 소리를 할 생각은 없는 걸? 그야… 내가 혼자였던 건, 과거 얘기니까. 寂しいことを言ったつもりはないのよ? だって…ワタシがひとりだったのは、過去の話だから |
||
커뮤니케이션 이벤트 발생 |
나랑 춤 안 출래? 고요함을 즐기는 것도 좋지만, 이 풍경을 앞에 두고 바라보기만 한다니 아깝잖아! ワタシと踊らない? 静けさを楽しむのもいいけど、この風景を前に、眺めるだけなんて勿体無いわ! |
||
퍼펙트 |
네 손에서… 많은 마음이 전해져와…. 나도, 마음의 세기는 지지 않아☆ アナタの手から…たくさんの想いが伝わってくる…。ワタシだって、想いの強さなら、負けないわよ☆ |
||
굿 |
자, 내 손을 잡고…. 후훗… 달빛이, 질투가 날 정도로… 정열적으로 춤추자♪ さあ、ワタシの手を取って…。ふふっ…月明かりを、妬かせるくらいに…情熱的に、踊りましょ♪ |
||
노멀 |
어설퍼도 괜찮으니까, 오늘 리드는… 너한테 부탁할게. 안심하고 몸을 맡길 수 있으니까…. ぎこちなくてもいいから、今日のリードは…アナタにお願いするわ。安心して、身を任せられるから… |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
이거 알고 있어? 독일엔 어릴 때부터, 파트너와 함께하는 문화가 뿌리내려 있어. 멋지지♪ アナタは知ってた? ドイツって、若い頃から、パートナーと共にいる文化が根づいているの。素敵よね♪ |
||
퍼펙트 |
나는 최고의 파트너를 만났어. ○○ 프로듀서… Du bist mein Schatz…[1] 후훗♪ ワタシは、最高のパートナーに出会えたわ。○○プロデューサー…Du bist mein Schatz…ふふっ♪ |
||
굿 |
사교 댄스를 배우면서, 파트너를 찾아낸대. 나랑 맞겠다 싶은 사람한테, 말을 거는 거야♪ 社交ダンスを習いながら、パートナーを見つけるんですって。相応しいと思う人に、声をかけるのよ♪ |
||
노멀 |
말뿐만 아니라, 사람을 대할 때도… 서로를 알고, 소통하는 데 중점을 두고 있는 거지. 馬だけじゃなくて、人に対しても…お互いを知り、触れ合うことに重きを置いているのよね |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
이제 곧 돌아가야 할 텐데, 너는 뭔가 남은 일 없어? 나는… 어음… 그러니까…. もうすぐ帰ることになるけど、アナタはなにかやり残したことはない? ワタシは…ええと…そうね… |
||
퍼펙트 |
마지막으로 다시 한 번 무대를 보러 가고 싶어. 너와 나의… 자극적인 추억으로 가득하니까♪ 最後に、もう一度ステージを見に行きたいわね。アナタとワタシの…刺激的な思い出でいっぱいだから♪ |
||
굿 |
승마를 체험하고 싶었구나. 잘은 모르지만, 승마 하면 여기다! 하는 명문학교가 있는 모양이야! 馬術を体験したかったわね。なんでも、乗馬といえばココ! って言われる名門学校があるみたい! |
||
노멀 |
멤버들한테 수고했다는 의미도 담아서… 뭔가 멋진 선물을 준비해줘야겠지☆ 穂乃香たちに、お疲れ様の意味も込めて…なにか、素敵なプレゼントを用意してあげないとね☆ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
이국 땅에서 자신을 표현한다… 이번 라이브는 나에게 있어 꽤 좋은 경험이 됐어♪ 異国の地で、自己を表現する…今回のLIVEは、ワタシにとってかなりいい経験になったわ♪ |
||
퍼펙트 |
나를 가장 잘 이해하는 건 나 자신. 하지만 매력을 가장 잘 이끌어낼 수 있는 건 너. 그렇고 말고지☆ 自分を一番理解してるのはワタシ。でも、魅力を一番引き出せるのはアナタ。その通りだったでしょ☆ |
||
굿 |
미야코라면, 독일이란 말만 듣고도 흥분해서…. 말을 보고는 나도 흥분했지만… 후훗♪ 都ときたら、ドイツと聞いただけで興奮しちゃって…。馬を見て、ワタシもはしゃいでたけど…フフッ♪ |
||
노멀 |
부족한 부분이 보였어. 앞으로도 연구를 계속해나가자♪ 물론, 너도 함께… 말야♪ 足りない部分が見えたわ。これからも研鑽を続けていきましょ♪もちろん、アナタも一緒に…ね♪ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
끝나고 보니, 순식간이었어. 너랑 단숨에 달려나갔어… 최고로 상쾌했는 걸☆ 終わってみると、あっと言う間だったわ。アナタと一気に駆け抜けたの…最高に気持ちよかった☆ |
||
퍼펙트 |
너와 둘이서, 최선을 다했어. 이보다 더한 경치를, 영예를 상상하니… 가슴이 두근거려♪ アナタとふたり、全力を出し尽くした。これより先の景色を、輝きを想像すると…胸が高鳴るわ♪ |
||
굿 |
후훗… 그렇게 큰 라이브를 끝내고도 벌써 다음 생각을 하고 있네. 나도 참 욕심쟁이지♪ フフッ…あれだけ大きなLIVEの後なのに、もう次のことを考えているの。ワタシってば欲張りよね♪ |
||
노멀 |
끝나고 나니까, 적당한 표현법이나 창법이… 뭐 그런 걸 나도 고민하고 싶어지는데… 후회는 없어. 後になってから、相応しい表現や歌い方が…なんてワタシも考えたりするけど…後悔はないわ♪ |
||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 |
새삼스럽지만, 뭐랄까, 전설 비스무리한 이야기가 있었던 성 같지. 바야흐로… 같은 식이랄까. 今更だけど、なにやら、伝説じみた物語があったお城らしいわね。いわく…っていうのかしら |
||
퍼펙트 |
이 고성에서 노래한 아이돌은, 정상에 군림한다… 그런 전설이 새로 생겨났다… 어떨까☆ この古城で歌ったアイドルは、トップに君臨する…そんな言い伝えが新たに生まれた…なんてね☆ |
||
굿 |
일화나 전설도, 로망 있어서 멋지다 생각하지만… 이건 내 이야기니 말야♪ 양보 못해☆ 逸話や伝説も、ロマンがあって素敵だとは思うけど…これはワタシの物語だからね♪譲らないわよ☆ |
||
노멀 |
딱히 내 성격은 아니다, 그랬었는데, 다들 즐거워하는 모습을 보고, 생각을 바꿨어. あまりワタシの柄じゃない、って思っていたけど、みんなの楽しそうな顔を見て、考えを改めたわ |
||
에피소드 커뮤 | |||
아유나: 자 그래서, 피드백 시간이야. 물론 반응은 느꼈지만…… 어때? 내 새로운 매력이 통했을까? さてと、振り返りの時間よ。もちろん手応えは感じているけれど……どう? ワタシの新しい魅力、響いたかしら? 미야코: 나왔네요, 아유나 씨의, 괴도조차 달아날 수준의 기세! 상관 없나요, 솔직, 정직하게 지적해도……? 出ましたね、愛結奈さんの、怪盗も逃げだすほどの強気! 構わないんですか、ズバリ、正直な指摘をしても……? 아유나: 당연하지! 바로 정면에서 물어볼 정도는 돼야지. 내 목적은 언제나, 나 자신을 추구하는 거니까. 当然! 真正面から尋ねることができるくらいじゃなきゃ。ワタシの目的はいつも、ワタシ自身を追求することだもの。 호노카: 그럼, 저부터. 오늘 밤 아유나 씨의 발라드…… 애절함 속에서도 각오가 배어, 인생의 깊이와 너비를 느꼈어요. では、私から。今夜の愛結奈さんのバラード……切なさの中にも覚悟が滲んで、人生の奥行きや、豊かさを感じました。 아유나: 고마워, 그렇게 칭찬만 들으니까, 쑥스러운데…… 더 엄격한 의견도 환영해. 계속 해봐! ありがとう、そう褒められるばかりだと、照れちゃうけれど……もっと厳しい意見も歓迎よ。どんどん来なさい! 마유: 황홀경에 빠진 어른의 모습…… 분명 사랑하는 이도, 힘차게 끌고 갈 수 있을 거 같아서…… 질투하게 돼요♪ うっとりするオトナの佇まい……きっと大好きな人のことも、ぐいぐい引っ張っていけそうで……嫉妬しちゃいます♪ 미야코: 발견이라면 맡겨줘요! 실전에서의 파워, 사고의 대응력. 관객을 향한 적극적인 대시…… 그리고 또 있어요! 発見ならお任せを! 本番での強さ、アクシデントへの対応力。観客へのアグレッシブな切り込み……まだありますよ! 아유나: 자, 잠깐! 이제 충분히 알아들었어! 고마워! 그럼 나, 이 뒤 일정을 물어보고 올게! ちょ、ちょっと! もう充分伝わったわ! ありがと! じゃあワタシ、この後の予定を聞いてくるわね! 호노카: 앗, 가버렸네요……. 그래요, 또 하나. 정말 잘 챙겨주는 믿음직한 언니란 점도…… 있지요♪ あっ、行ってしまいました……。そうだ、もうひとつ。とても世話焼きの、頼れるお姉さんなところも……ですね♪ |
|||
엑설런트 |
아유나: 저기 프로듀서, 조금 숨겨줘. ……의외로 부끄럼 많이 타서 귀여운 것도 매력…… 그렇게 생각하는 건 아니지? ねえプロデューサー、ちょっと隠れさせて。……意外と照れ屋な可愛いところも魅力……なんて思ってないわよね? |
||
노멀 |
아유나: 휴우…… 3명 다 너무 솔직해서 걱정이 될 정도야. 하기야 그것도 매력적이지. 깨닫고보니 나도 매료됐는 걸☆ ふう……3人とも素直すぎて心配になるくらい。でも、そこも魅力的。気づいたら、ワタシも魅せられてたもの☆ |
{{{#!folding 기타 (접기/펴기) |
찬스 타임 돌입 |
○○ 프로듀서, 조금만 더, 나랑 얘기를 나눠볼까? 후훗… 내가 제멋대로에 욕심이 많은 건, 알고 있잖아? ○○プロデューサー、もう少しだけ、ワタシとおしゃべりしましょう? フフッ…ワタシがワガママで欲張りなの、知ってるでしょう? |
|
인연 레벨 상승 |
받아♪ 내가 주는 선물이야. 안목엔 자신이 있는 걸. 자, 기뻐하는 ○○ 프로듀서의 모습, 더 보여줄래? どうぞ♪ワタシからのプレゼントよ。物を見る目には自信があるの。ほら、喜んでる○○プロデューサーの顔、もっと見せて? |
||
진심으로 즐기는 네게 포상♪ …아니 뭐, 내가 열심인 널 내버려두지 못했을 뿐이지만☆ 잘 받아줘♪ 全力で楽しむアナタにご褒美♪…なんて。ワタシが、頑張るアナタを放っておけなかっただけなんだけど☆受け取ってちょうだい♪ |
|||
목표 인연 레벨 달성 |
쓸쓸함, 애절함… 어떻게 노래했으려나. …만약 ○○ 프로듀서가 없었다고 생각하면… 아~ 그렇지…. 寂しさ、切なさ…どう歌ったものかしら。…もし、○○プロデューサーがいなかったらと考えると…ああ、なるほとね… |
||
너는 하마카와 아유나의 프로듀서. 그러니까, 자신만만하게 배웅해줘♪ アナタは浜川愛結奈のプロデューサー。だから、自信満々に送り出して♪ 신기하네. 네가 보고 있다고 생각하니, 안심하고 달려나갈 수 있어! 不思議ね。アナタが見ていると思うと、安心して駆け抜けられるの! 자유롭게 달리는 말은 정말 매력적…. 하지만 기수와 함께 있기에 생기는 아름다움도 있어. 그렇지, ○○ 프로듀서☆ 自由に駆ける馬はとっても魅力的…。だけど、騎手と共にいてこその輝きもある。そうよね、○○プロデューサー☆ |
|||
스페셜 레슨 |
랭크 업 전 |
이국 땅에서도 겁 먹지 말고 사람들 혼을 빼놓자고. 異国の地でも、臆することなく魅せていきましょう |
|
랭크 업 |
내 매력엔 자신 있지만, 독선은 안 되지. 모두를 즐겁게 해줘야, 최고의 무대라 할 수 있는 걸! 自分の魅せ方には自信があるけれど、独りよがりじゃダメね。みんなに喜んでもらってこそ、最高のステージといえるもの! |
||
랭크 업 후 |
대담하게, 그러면서 섬세하게. 이 자리를 장악하고 말겠어. 大胆に、それでいて繊細に。この場を魅了してみせるわ |
3.5. 기념일
기념일 | ||
<colbgcolor=#FFE3A0,#2D2F34>{{{#!folding 생일, 5월 25일 (접기/펴기) | 2013년 | |
통상 대사 |
역시 ○○ 프로듀서네! 내 생일을 똑바로 기억해주다니! 칭찬해줄게. 정말, 그런 점 성실하다니까! さすが○○プロデューサーね! ちゃんとワタシの誕生日を覚えてるなんて! 褒めてあげる。ほんと、そういう所マメなんだから! |
|
레벨 MAX시 |
여태껏 혼자서 쭉 달려오려고 했지만… ○○ 프로듀서랑 함께였던 거지! 축하받는 것도 괜찮은 걸! 今まで1人で走り続けてたつもりだったけど…○○プロデューサーと一緒だったのよね! お祝いされるのもいいものね! |
|
친애도 MAX시 |
○○ 프로듀서는 이 기세로 힘내줬으면 해. 그야 너는 내가 유일하게 인정한 프로듀서니까! ○○プロデューサーにはこの調子でがんばってもらいたいわ。だってあなたはワタシが唯一認めたプロデューサーなんだから! |
|
2014년 | ||
통상 대사 |
생일 축하 노래까지 하면서 축하라니, ○○ 프로듀서는 가끔씩 유쾌한 거 있지. 이런 거 웃긴다니까… 정말♪ バースデーソングまで歌ってお祝いなんて、○○プロデューサーって時々おちゃめよね。こんなの笑っちゃうわよ…もう♪ |
|
레벨 MAX시 |
나를 이해해주고, 나도 모르는 매력을 끌어내주고… ○○ 프로듀서니까 맡길 수 있는 거 있지. ワタシのことを分かってくれて、ワタシの知らない魅力を引き出してくれて…○○プロデューサーにだから任せられるのよね |
|
친애도 MAX시 |
다음엔 어떤 나를 이끌어내줄지, 벌써부터 기대돼. 보답으로 ○○ 프로듀서도 홀려줄 테니까, 기대해♪ 次はどんなワタシを引き出してくれるか、今から楽しみよ。お返しに○○プロデューサーも魅了するから、楽しみにね♪ |
|
2015년 | ||
통상 대사 |
생일 축하해줘서 고마워, ○○ 프로듀서. 역시 잘 나가는 사람은 다르네. 과연 내 프로듀서야! 후후♪ 誕生日をお祝いしてくれてありがと、○○プロデューサー。やっぱりデキる人は違うわね。さすがワタシのプロデューサーよ! ふふ♪ |
|
레벨 MAX시 |
○○ 프로듀서가, 이토록 나를 생각해주는 걸. 나도 아이돌로서, 기대에 응해야지! 그치♪ ○○プロデューサーが、こんなにワタシのことを考えてくれるんだもの。ワタシもアイドルとして、期待に応えないと! ね♪ |
|
친애도 MAX시 |
오늘 하루종일 나랑 동행해주겠어, ○○ 프로듀서? 후훗, 업무 외적으로도 나를 멋지게 다뤄보라고! 今日一日ワタシに付き合ってくれる、○○プロデューサー? ふふっ、仕事以外でもワタシを上手に乗りこなしてみせなさい! |
|
2016년 | ||
통상 대사 |
생일 선물, 고마워! 나도 참 ○○ 프로듀서에게 길들여지고 있는 걸지도? 뭐, 그런 걸로 해 줄게♪ バースデープレゼント、ありがと! ワタシってば○○プロデューサーに手なづけられてるのかも? ま、そーゆーコトにしてあげる♪ |
|
레벨 MAX시 |
오늘의 ○○ 프로듀서가 바라는 건, 성실한 하얀 아유나? 아니면, 섹시한 검은 아유나? 어느 쪽의 나로 예뻐해줄까♪ 今日の? ○○プロデューサーがご所望なのは、マジメな白アユナ? それとも、セクシーな黒アユナ? どっちのワタシで可愛がろっか♪ |
|
친애도 MAX시 |
○○ 프로듀서라면, 나를 맡겨도 괜찮지 싶어! 어떤 나든, 너라면 매력을 최대한으로 끌어내주는 걸! ○○プロデューサーなら、ワタシのこと任せてもいいかなって! どんなワタシでも、君なら魅力を最大限に引き出してくれるもの! |
|
2017년 | ||
통상 대사 |
어머, 고마워. ○○ 프로듀서는 나한테 어울리는 선물을 잘 골라주네. 그 센스, 정말 괜찮아♪ あら、ありがとう。○○プロデューサーって、ワタシに似合うプレゼントを選ぶのが得意よね。そのセンス、とってもイイ感じよ♪ |
|
레벨 MAX시 |
○○ 프로듀서는 언제고 내 패션이나 취향을 관찰해주는 게… 영광이야. 실망시키지 않게, 계속 단련하겠어. ○○プロデューサーは、いつもワタシのファッションや、好きなモノを見ていてくれる…光栄よ。失望させないよう、磨き続けるわ |
|
친애도 MAX시 |
나만의 매력, 계속 단련할 테야! 자, 달리기 시작하자! ○○ 프로듀서가 있으면 어디까지고 질주할 수 있어! ワタシらしい魅力、まだまだ磨くからね! さぁ、走り出しましょう! ○○プロデューサーがいれば、どこまでも駆けられる! |
|
2018년 | ||
통상 대사 |
후훗… 어처구니 없을 정도로 화려한 꽃다발. 멋지네. ○○ 프로듀서의 의도대로, 취향이 적중한 모양이야♪ ふふっ…大げさなくらいに、豪華な花束。ステキね。○○プロデューサーの狙い通り、胸を撃ち抜かれちゃったみたい♪ |
|
레벨 MAX시 |
눈물 찡한 축하… ○○ 프로듀서의 열의가 느껴졌어. 내게 힘을 주고, 무엇보다 든든한 마음을 많이… 응. ジンとくる言葉…○○プロデューサーの熱意を感じたわ。ワタシに力をくれて、何よりの支えとなる想いを、たくさん…ね |
|
친애도 MAX시 |
앞으로도 ○○ 프로듀서가 기대하는만큼… 아니, 그 이상을 보여줄게. 많이 놀래… 흥분시켜줄게! この先も○○プロデューサーの期待に応えて…いえ、それ以上を見せていくわ。たくさん驚かせて…昂ぶらせてあげる! |
|
2019년 | ||
통상 대사 |
후훗, 와줄 줄 알았어! ○○ 프로듀서는 잘~ 알고 있는 걸. 축하는 물론 잘 받을게♪ ふふっ、来てくれると思ったわ! ○○プロデューサーのことは、よぉーく知ってるもの。お祝い、もちろん受け取るわ♪ |
|
레벨 MAX시 |
나를 잘 다뤘다… 그렇게 생각해? 나는 야생마라니까? 방치하면 계속 앞으로 달려나가고 말거야☆ ワタシを乗りこなせた…なーんて思ってる? ワタシはじゃじゃ馬よ? 放っておいたら、どんどん前へ走ってっちゃうんだから☆ |
|
친애도 MAX시 |
○○ 프로듀서는 믿고 있어. 앞으로도 탐욕스럽게 추구해나가자! 분명 누구도 막을 수 없을 거야♪ ○○プロデューサーのことは信頼してるの。これからも、貪欲に求めていきましょ! きっとだれにも止められないわ♪ |
|
2020년 | ||
쇼핑몰 |
자자, 계속 진행하자☆ ○○ 프로듀서랑 보낼 수 있는 귀중한 휴일인 걸! 진심을 담아 놀러다니겠어~! ほらほらっ、どんどん行くわよ☆○○プロデューサーと過ごせる貴重なオフだもの! 気合い入れて遊びまくるわよー! |
|
해변 카페 |
날씨 좋네, ○○ 프로듀서♪ 오늘은 고마워☆ 하고 싶은 거 할 수 있고, 가고 싶은 데 갈 수 있어서, 최고의 생일이야! いい天気ね、○○プロデューサー♪今日はありがと☆やりたいことがやれて、行きたい所に行けて、最高の誕生日だわ! |
|
다트 게임 |
괜찮겠어? 20점 트리플을 노리겠어! 내가 이기면 한 판 어울려줘야겠어♪ 지면… 또 한 판 어울려줄게☆ 후훗♪ いい? 20のトリプル狙いよ! ワタシが勝ったら、もう一軒付き合ってよね♪負けたら…もう一軒付き合ってあげる☆ふふっ♪ |
|
2021년 | ||
헬스장 |
안녕 ○○ 프로듀서! 마중나와줘서 고마워♪ 같이 땀흘릴래? 후훗, 맛있는 걸 먹기 위해서야☆ おはよう○○プロデューサー! 迎えに来てくれてありがと♪一緒に汗かいてく? ふふっ、美味しい物を食べるためよ☆ |
|
캠핑장 |
자, 고기 다 구워졌어! 어제부터 절여놨거든. 맛은 보증할게☆ 먹고 마시고 떠들자♪ ほらっ、お肉が焼けたわよ! 昨日から漬けダレに仕込んでおいたの。味は保証するわ☆食べて飲んで、お喋りしましょう♪ |
|
밤의 캠핑카 |
바람이 시원하네. 최고의 생일이야♪ ○○ 프로듀서랑은, 받기만 하는 게 아니라, 같이 즐기고 싶은 걸☆ 風が気持ちいいわね。最高の誕生日だわ♪○○プロデューサーとは、貰うばっかりじゃなくて、一緒に楽しみたいもの☆ |
|
2022년 | ||
번화가 |
앗! ○○ 프로듀서! 여기야 여기! 오늘은 너를 얼마든지 데리고 다닐 수 있는 날인 걸. 마음껏 즐기겠어☆ あっ! ○○プロデューサー! こっちこっち! 今日はアナタをどこまでも連れ回せる日だもの。思いっきり楽しむわよ☆ |
|
옷가게 |
새 청바지, 갖고 싶었던 거 있지~. 승마에 빠져 살다보면 금방 망가지거든. 저기, 어느 쪽이 어울릴 거 같아? 新しいジーンズ、欲しかったのよねー。乗馬に夢中になりすぎると、すぐダメにしちゃうのよ。ねっ、どっちが似合うと思う? |
|
밤 |
○○ 프로듀서한테 어울리는 청바지도 있어서 다행이네! 이렇게 된 거 다음 휴일엔 커플룩으로 놀러나가자♪ ○○プロデューサーに似合うジーンズもあってよかったわ! せっかくだし、今度のお休みはお揃いで乗りに行きましょ♪ |
{{{#!folding 밸런타인 데이 (접기/펴기) | 2012년 |
자~! 언제고 잘 일해주는 ○○ 프로듀서한텐, 자 이거! 뭐? 괜찮다니까! 먹어! はぁい! いっつもいい仕事してくれちゃってる○○プロデューサーには、はいコレっ! えっ? いいからいいから! 食べてっ! |
|
2013년 | |
평소 ○○ 프로듀서를 휘두르기만 하는 걸. 가끔은 답례를 해줄게. 후훗, 감사하도록 해♪ いつも○○プロデューサーを振り回してばっかりね。たまにはお返しをしてあげる。ふふっ、感謝しなさいよ♪ |
|
2014년 | |
○○ 프로듀서! 여기야! 참, 여자를 기다리게 해서야 되겠어! 밸런타인 초콜릿, 제대로 준비해놨어. ○○ 프로듀서가 아무한테도 초콜릿 못 받으면 불쌍하니까! 물론 ○○ 프로듀서라면 이걸로 끝이 아니란 것 정돈 알겠지. 나도 기대해볼까. ○○プロデューサー! こっちよ! ほら、オンナを待たせるなんてダメでしょ! バレンタインのチョコ、ちゃんと用意してあげたわ。○○プロデューサーが誰からもチョコが貰えなかったらかわいそうだからねっ! もちろん、○○プロデューサーならこれで終わりじゃないってことくらいわかるわよね。ワタシも期待しちゃおうかしら |
|
2015년 | |
내가 주는 초콜릿은, 두꺼운 벽돌! 조그마한 초콜릿은 먹는 보람이 없잖아? 와일드하게 베어먹어줘, ○○ 프로듀서! 내가 난폭한 만큼, 조금은 난폭하게 굴어도 괜찮아♪ ○○ 프로듀서, 그거 먹고, 제대로 다뤄달라고! ワタシからのチョコは、ぶ厚いブロック! 小さなチョコじゃ、食べがいがないでしょ? ワイルドにかぶりついて、○○プロデューサー! 荒っぽいワタシだから、すこしぐらいラフにきても平気よ♪○○プロデューサー、それ食べて、うまく乗りこなしてね! |
|
2016년 | |
|
|
2017년 | |
내 수제 초콜릿은 살짝 와일드한 맛이야. 그래도 분명 맘에 들 걸. ワタシの手作りチョコ、ちょっとワイルドな味よ。でも、きっと気に入るわ |
|
2018년 | |
자극도 정말 좋아하지만 ○○ 프로듀서와 함께라면 달달하기만 한 것도 괜찮으려나♪ 후훗, 뜨겁고 값진 내 마음, 맛봐줘☆ シゲキも大好きだけど、○○プロデューサーとなら甘いだけもアリかもね♪フフッ、ホットでリッチなワタシのハート、味わってちょうだい☆ 아유나가 준 향기로운 브랜디 초콜릿: 하마카와 아유나의 마음이 담긴 밸런타인 선물. 愛結奈から貰った香り高いブランデー入りチョコ:浜川愛結奈のキモチが込められたバレンタインのプレゼント。 |
|
2019년 | |
하이, 프로듀서! 주체할 수 없는 마음을 담았어☆ 맛봐줘♪ 승마는 커뮤니케이션이 중요한 법! 뭘 바라는지 정도야 금방 알아. ○○ 프로듀서 상대라면 더더욱☆ 나랑 ○○ 프로듀서, 가고 싶은 방향은 같잖아? 그럼 고삐를 꽉 잡고, 나한테 꼭 붙도록 해☆ ハァイ、プロデューサー! 抑えられない気持ちを込めたわ☆味わって♪乗馬はコミュニケーションが大事なの! 何を求められてるのかくらい、すぐわかるわ。○○プロデューサー相手なら、尚更ね☆ワタシと○○プロデューサー、行きたい方向は一緒でしょ? なら手綱をギュッと握って、ワタシにしっかりついてきなさい☆ 하마카와 아유나가 고른 브랜디 쇼콜라: 하마카와 아유나의 마음이 담긴 밸런타인 선물. 浜川愛結奈の選んだブランデー・ショコラ:浜川愛結奈のキモチが込められたバレンタインのプレゼント。 |
|
2020년 | |
|
{{{#!folding 화이트 데이 (접기/펴기) | 2014년 |
2015년 | |
○○ 프로듀서, 안녕. 후훗, 기운 넘치게 일하는 모습, 꽤 그럴듯한 걸. 그래야 내 프로듀서지, 후후! ○○プロデューサー、お疲れさま。ふふっ、元気に働く姿、なかなか様になってるわね。それでこそワタシのプロデューサーよ、ふふ! |
|
2016년 | |
||
2017년 |
평범한 가게의 모습도, ○○ 프로듀서와 보내는 기념일이라 생각하니 몰라보겠는 걸♪ 서로, 오래오래 즐겨보자…☆ いつもの店の景色も、○○プロデューサーと過ごす記念日って思えば、見違えるわね♪お互い、まだまだ楽しみましょ…☆ |
2018년 |
고마워♪ 그래도… 오늘은 좀만 더 어울려줘. 나한테 딱 맞는 쌉쌀한 맛… 초콜릿만으로 끝내기엔 아쉬워. 우훗☆ (를 준 경우) アリガトね♪でも…今日はもう少し付き合ってよ。ワタシにピッタリな、ビターな味わい…チョコだけで終わらせちゃつまらないわ。ウフッ☆ (그 외) |
2019년 |
|
2020년 |
이게 ○○ 프로듀서의 마음인 거네☆ 후후, 정말 예뻐서, 먹기 아까워져! 찬찬히 즐기도록 할게♪ (를 준 경우) これが○○プロデューサ一の気持ちね☆フフ、とってもキレイで、食べるのが惜しくなっちゃう! じっくり楽しませてもらうわ♪ (그 외) |
{{{#!folding 애니버서리 코멘트 (접기/펴기) | 2nd (2013) | ||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
나는 언제든 본능대로, 와일드하게 나설 거야. 파티장이라고 얌전하진 않아♪ ワタシはいつだって本能のままに、ワイルドに行くの。パーティー会場だからって、おとなしくしてないわ♪ |
||
퍼펙트 | |||
굿 |
마이크 빌려줘! 버번의 기세로, 뜨거운 한곡을 완창해줄 테니까. 다들 춤춰! マイク貸して貸して! バーボンあおりながら、熱いの1曲やってあげるわ。みんな踊ってね! |
||
노멀 |
아, 일단 무대도 있구나. 잠깐 다녀올게! 역시 눈에 띄게 즐겨야지♪ あ、一応ステージもあるのね。ちょっと行ってくる! やっぱり目立って楽しまなきゃ♪ |
||
3rd (2014) | |||
축하 메세지 |
성대한 파티엔 샴페인에 쎈 칵테일을 마시며, 떠들석하게 놀아야지! 즐겨볼게! 派手なパーティーじゃシャンパンや強めのカクテルを飲んで、ゴキゲンに騒がなくちゃね! 楽しむわよ! |
||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
나도 애니버서리를 축하할 수 있다니 자랑스러운 걸. 오늘은 매우 멋진 기념일이 되겠어! ワタシもアニバーサリーのお祝いできるなんて鼻が高いわ。今日はとても素敵な記念日になるわね! |
||
퍼펙트 |
나를 다룰 수 있는 건 ○○ 프로듀서 정도밖에 없으니까, 앞으로도 잘 부탁해♪ ワタシを乗りこなせるのは○○プロデューサーくらいしかいないし、これからも頼むわね♪ |
||
굿 |
나같이 괜찮은 여자를 아이돌로 고른 ○○ 프로듀서는 행운아야♪ ワタシみたいなイイ女をアイドルに選んだ○○プロデューサーは幸せ者よ♪ |
||
노멀 | |||
4th (2015) | |||
메모리얼 프레젠트 |
올해도 다사다난했네, ○○ 프로듀서. 소를 쫓질 않나 닭을 쫓질 않나…. 후후후, 꽤 재밌었어☆ 今年もいろいろあったわね、○○プロデューサー。牛を追いかけたり鶏を追いかけたり…。フフフ、結構楽しめたわ☆ |
||
이듬해엔 어떤 일이 기다리고 있을지… 기대하게 되는 걸! 낙마당하지 않게, 똑바로 붙잡고 있어! ○○ 프로듀서☆ 来年はどんなお仕事が待ってるのか…ワクワクしちゃう! 振り落とされないよう、しっかり掴まってね! ○○プロデューサー☆ |
|||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
나, 딱딱한 행사는 그다지 안 좋아하거든. 하지만… ○○ 프로듀서가 있다면 즐겨볼까? 私、堅苦しい行事は、あまり好きじゃないの。だけど…○○プロデューサーがいるなら、楽しもうかしら? |
||
퍼펙트 | |||
굿 |
내 매력을 최대한으로 이끌어낼 수 있는 건 ○○ 프로듀서뿐. 새삼스레 그걸 증명할 수 있었네. 私の魅力を最大限に引き出せるのは○○プロデューサーだけ。改めてそれが証明できたわね |
||
노멀 |
평소 노력을 치하하고, 마무리를 축하하는… 그런 거 꽤 중요하다니까? 알잖아, 프로듀서! 日ごろの努力を労って、節目を祝う…そういうの結構大事よ? 分かってるじゃない、プロデューサー! |
||
5th (2016) | |||
축하 메세지 |
열렬한 일정, 잔뜩 즐길 수 있었어. ○○ 프로듀서, 앞으로도 뜨거운 열정을 내게 발산해줘☆ 내가 다뤄줄게! アツくなれる仕事、いっぱい楽しめたわ。○○プロデューサー、これからもアツい情熱をワタシにぶつけてよね☆乗りこなしてアグル! |
||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
자극적인 토크, 즐기고 있어? 오늘은 홈파티니까, 사양할 필요는 없어♪ 즐겨보자고☆ シゲキ的なトーク、楽しんでる? 今日はホームパーティーだから、遠慮する必要はないわ♪楽しみましょ☆ |
||
퍼펙트 |
○○ 프로듀서도 제대로 따라와! 오늘 나는, 자극적으로 달릴 테니까☆ ○○プロデューサーも、しっかりついてきてね! 今日のワタシは、シゲキ強めで駆け抜けるわ☆ |
||
굿 |
모두 솔직한 마음, 드러내버려도 괜찮아. 내가 깊숙히 쏴줄게… 후훗♪ みんなの素直な心、さらけ出しちゃっていいのよ。ワタシが深いところ、撃ち抜いてアゲル…フフッ♪ |
||
노멀 |
나도 오늘 파티, 만족스럽게 즐기고 있어♪ 다들 말의 총알이란 게 어떤 맛인지, 맛봐줘! ワタシも今日のパーティー、存分に楽しんでるわ♪みんなの言葉の弾丸がどんな味か、味わってね! |
||
6th (2017) | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
응, 만끽하는 중. 오~ ○○ 프로듀서는 젊은 여자한테 둘러싸여서 행복하구나… 농담이야☆ ハァイ、満喫してるわね。へぇ、○○プロデューサーはオンナノコに囲まれると幸せ、っと…ジョークよ☆ |
||
퍼펙트 |
○○ 프로듀서는 정말이지 수완 좋네. 자랑스런 실력으로, 앞으로도 자극적인 의뢰 부탁해☆ ○○プロデューサーってホントにやり手。自慢の手腕で、これからもシゲキ的なオシゴト、お願いね☆ |
||
굿 |
파티든 어디든 내 어필은 똑같아. 너도 우리가 베스트 파트너란 건 인정하잖아☆ パーティーでもどこでも、ワタシのアピールは同じよ。アナタもワタシたちがベストバディだって認めてるでしょ☆ |
||
노멀 |
얌전한 말도 질주할 땐 강함을 보여. 여기엔 그런 애들뿐. 고삐 잘 잡으라고♪ 大人しい馬も、走り出せば強さを見せる。ここにはそういう子ばかり。上手く手綱を握るのよ♪ |
||
7th (2018) | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
애니버서리 축하해♪ 아름답게 차려입고, 즐겁게 떠들며… 후훗, 오늘 밤은 즐기자! 마음껏! アニバーサリーおめでとう♪綺麗に着飾って、楽しく騒いで…フフッ、今夜は楽しみましょ! 思い切りね! |
||
퍼펙트 |
저기, 한 곡 추지 않을래? 낙마하지 않게, 내 고삐는 제대로 잡고 있으라고♪ ねぇ、一曲踊らない? 振り落とされないように、ワタシの手綱は、しっかり握っていてね♪ |
||
굿 |
○○ 프로듀서의 눈은 드레스 차림의 나한테 고정이네♪ 어머, 부끄러워할 거 없는데… 후훗! ○○プロデューサーの目は、ドレス姿のワタシに釘付けね♪あら、照れなくてもいいのに…フフッ! |
||
노멀 |
살짝 피곤했으려나? 오늘은 네게 감사하는 날이야. 행복한 마음을 품고, 느긋하게 힐링해봐. ちょっぴりお疲れかしら? 今日はアナタへの感謝の日。ハッピーな気持ちを胸に、ゆっくり癒されてね |
||
8th (2019) | |||
춤추자, 프로듀서! 다이나믹하게, 열정적으로 너를 유혹하게 해줘☆ 踊りましょ、プロデューサー! ダイナミックに、情熱的にアナタを魅せて☆ |
|||
9th (2020) | |||
나를 만나고 싶었구나. 그 욕심… 후훗, 믿음직해♪ ワタシに会いたかったのね。その貪欲さ…ふふっ、頼もしいわ♪ |
|||
10th (2021) | |||
먼 이국 땅을 그리며… 내 노래에 도취되어줘☆ 遠い異国の地を想いながら…ワタシの歌に、酔いしれていってね☆ |
|||
11th (2022) | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 |
이제 나도 그냥 야생마가 아닌 걸☆ 나에 대해선 프로듀서가 더 잘 알지 않을까? もうワタシも、ただのじゃじゃ馬じゃないわ☆ワタシのことは、プロデューサーの方が詳しいんじゃない? |
||
퍼펙트 |
알잖아? ○○ 프로듀서가 능숙하게 다뤄준다면 난 최고로 빛난다는 걸☆ 知ってるでしょ? ○○プロデューサーが上手に乗りこなせば、ワタシは最高に輝くんだって☆ |
||
굿 |
방목도 좋아하지만… 고삐를 잡아주는 것도 좋아해. ○○ 프로듀서한테만이지만☆ 放し飼いも好きだけど…手綱を握ってもらうのも好きよ。○○プロデューサー限定だけど☆ |
||
노멀 |
그래도 방심하면 안 된다니까? 나한테 푹 빠져, ○○ 프로듀서의 마음을 빼앗겨버리는 수가 있어! でも、油断しちゃダメよ? ワタシに夢中になって、○○プロデューサーの心がオトされちゃうかも! |
[1]
독일어로 당신은 내 사랑.