최근 수정 시각 : 2024-10-10 23:33:22

추궁 ~ 진실을 파헤치기 위해

파일:역전재판 로고.png
역전재판 시리즈
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px;"
{{{#!wiki style="display:inline-table;min-width:40%;min-height:2em;"
{{{#!folding [  작품 목록  ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -0px -4px;text-align:center;"
역전재판 전기 1 2 3
123 HD · 123 나루호도 셀렉션
후기 4 5 6
456 오도로키 셀렉션
역전검사 1 2
1&2 미츠루기 셀렉션
대역전재판 1: 모험 2: 각오
1&2: 모험과 각오
크로스오버 레이튼 교수 VS 역전재판
파일:500px 빈이미지.png
}}}}}}}}}
[  관련 문서  ]
||<table width=100%><table bgcolor=#ffffff,#2d2f34><width=15%><height=40><colbgcolor=#d5d5d5,#010101><colcolor=#000000,#dddddd> 세계관 || 등장인물 ( 주요 등장인물 틀) 사건 설정 에피소드 연표 장소 ||
OST OST | 시리즈 전통의 트랙 | 이의 있음! ( ~ 나루호도 류이치 ~ 미츠루기 레이지) | 추궁 ( ~ 궁지에 몰아넣어서 ~ 진실을 파헤치기 위해 ~ 진실을 밝혀내기 위해) | 오도로키 호스케 ~ 새로이 개정! | 키즈키 코코네 ~ 법정의 혁명아
미디어 믹스 미디어 믹스 실사 영화 연극 애니메이션
모순점 모순점 ( 논리 및 과학적 오류 개연성 부족 전기/ 후기/ 역검/ 대역 게임 구조적 문제)
기타 말풍선 ( 잠깐! 이의 있음!) 제작진 ( 타쿠미 슈 야마자키 타케시 캐릭터 디자이너) 분류 사전 더미 데이터 고스트 트릭
2차 창작 프로젝트 2ch 역전재판 스레 위키 Ace Attorney Wiki
}}} ||

추궁 ~ 진실을 파헤치기 위해
追究~つきつめたくて
Pursuit ~ Lying Coldly
[1]
등장 에피소드 <colbgcolor=#fff>
1. 개요2. 상세3. 영문명 오역4. 추궁 ~ 진실을 파헤치기 위해 풀 오케스트라 어레인지5. 기타

[clearfix]

1. 개요

<rowcolor=#fff> 기본 베리에이션 미츠루기 셀렉션 어레인지
게임 역전검사 추궁 OST. 이와다레 노리유키 작곡.

2. 상세

주인공 미츠루기 레이지 이의를 제기했을 때 재생되는 음악 중 하나.

천재 검사의 물 흐르듯 이어지는 수사처럼 매끄러운 피아노 연주가 특징인 곡.

역전검사보다 역전검사 2가 평가가 좋은 탓에 시리즈 초대작의 테마임에도 2의 추궁 테마인 밝혀내고 싶어서에 존재감이 밀리는 면이 없지 않아 있지만, 이 곡 역시 역전검사를 상징하는 명곡으로 호평받는다.

3. 영문명 오역

기존에는 해당 곡의 영문명이 Pursuit ~ Lying Coldly[2] 로 번역이 되었고, 이 이름대로 OST 음반에도 들어가는 등 널리 퍼졌는데. 이는 오역이다.[3]

이런 오역이 발생한 가장 그럴듯한 가설은 일본어 원제의 영어발음인 tsukitsumetakute에서, Tsuki를 가장 비슷한 단어인 Uso Tsuki (거짓말쟁이)로 번역하고, Tsumetakute를 Tsumetai (차갑다)로 오해해 번역했다는 것이다.[4] 레딧

현재는 Lying Coldly라는 영제 번역이 너무 많이 퍼져 원본 역전검사 1에서의 버전은 오역인 Lying Coldly, 새롭게 역전검사 1&2 미츠루기 셀렉션에서 탄생한 해당 곡의 어레인지 버전은 적합한 번역인 Chase Down The Truth (Arranged) 인 것으로 일반적으로 받아들여지고 있다.

4. 추궁 ~ 진실을 파헤치기 위해 풀 오케스트라 어레인지

<역전검사 오케스트라 미니>에 실린 오케스트라 리믹스 버전. 트릭과 기믹 멜로디도 섞여 있다.

5. 기타

해외 역재 팬들에게는 Umm... Actually 밈의 테마곡이다. 사유는 Updated Autopsy Report 밈.

[1] 영문명은 오역이다. 설명은 후술 [2] 뻔뻔하게 거짓말하다 정도의 의미이다. [3] 제대로 된 번역명은 Chase Down the Truth 정도가 된다. [4] 실제로 구글 검색 시 Tsumetakute는 차갑다 정도의 뉘앙스로 검색된다.