러시아에 속한 캄차카 지방의 지역가다.
러시아어 원문 | 로마자 | 해석 | |
1절 |
Величава, сурова Камчатка, Край сокровищ земных необъятный. Сквозь рассветный туман Вновь курится вулкан И зовёт рыбаков океан. |
Velichava, surova Kamchatka, Kray sokrovishch zemnykh neob"yatnyy. Skvoz' rassvetnyy tuman Vnov' kuritsya vulkan I zovot rybakov okean. |
위대하고 험난한 캄차카- 지상 보물의 지역은 끝이 없다네. 새벽의 안개를 뚫고 화산에는 다시금 연기가 피어오르고 있다네 그리고 바다는 어부들을 부른다네. |
후렴 |
Камчатка — судьба ты моя, Навеки родные края. Любовь ты и гордость моя, Великой России земля. |
Kamchatka — sud'ba ty moya, Naveki rodnyye kraya. Lyubov' ty i gordost' moya, Velikoy Rossii zemlya. |
캄차카 - 그대는 나의 운명이라네 영원한 고향 땅이여. 그대는 나의 사랑이자 자부심이라네. 위대한 러시아 땅이여. |
2절 |
В жизни стоит любого богатства Наше дружное, крепкое братство. Мы надеждой живём, Ты, Камчатка, — наш дом, Как святыню тебя бережём. |
V zhizni stoit lyubogo bogatstva Nashe druzhnoye, krepkoye bratstvo. My nadezhdoy zhivom, Ty, Kamchatka, — nash dom, Kak svyatynyu tebya berezhom. |
인생에는 어떠한 것들도 가치가 있다네. 우리의 친절하고 강한 형제애여. 우리는 희망을 가지고 살고 있다네. 그대, 캄차카 - 우리의 고향이라네. 보배와 같이 그대를 보호해 주리라. |
후렴 |
Камчатка — судьба ты моя, Навеки родные края. Любовь ты и гордость моя, Великой России земля. |
Kamchatka — sud'ba ty moya, Naveki rodnyye kraya. Lyubov' ty i gordost' moya, Velikoy Rossii zemlya. |
캄차카 - 그대는 나의 운명이라네 영원한 고향 땅이여. 그대는 나의 사랑이자 자부심이라네. 위대한 러시아 땅이여. |
3절 |
День России берёт здесь начало, На Камчатке, у наших причалов. Нет надёжней щита, Чем границы черта, Здесь России форпост — навсегда. |
Den' Rossii berot zdes' nachalo, Na Kamchatke, u nashikh prichalov. Net nadozhney shchita, Chem granitsy cherta, Zdes' Rossii forpost — navsegda. |
러시아의 날이 이곳에서 시작된다네. 우리 정박지인 캄차카에서. 더 이상 신뢰할 수 있는 방패가 없다네. 경계선이 어떻게 되는지- 여기에 러시아의 전초 기지가 영원히 있다네. |
후렴 |
Камчатка — судьба ты моя, Навеки родные края. Любовь ты и гордость моя, Великой России земля. |
Kamchatka — sud'ba ty moya, Naveki rodnyye kraya. Lyubov' ty i gordost' moya, Velikoy Rossii zemlya. |
캄차카 - 그대는 나의 운명이라네 영원한 고향 땅이여. 그대는 나의 사랑이자 자부심이라네. 위대한 러시아 땅이여. |