최근 수정 시각 : 2024-05-28 14:14:24

아마테라스(VOCALOID 오리지널 곡)


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
아마테라스가 가지는 본래의 의미에 대한 내용은 아마테라스 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
파일:HarryP 아마테라스.jpg
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> アマテラス
(AMATERASU, 아마테라스)
보컬 하츠네 미쿠
작곡가 HarryP
작사가
조교자
음향 YoP
일러스트레이터 檀上大空
영상 제작
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2018년 1월 9일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사4. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

命に心が宿るのは、何時か_
생명에 마음이 깃드는 것은, 언제일까

아마테라스는 HarryP가 2018년 1월 9일에 유튜브 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

이 곡이 투고되기 전에 2014년 6월 25일에 KK가 부른 아마테라스(KK)가 투고되었다. 가사와 곡은 같지만, 반주와 코드가 달라진 탓에, KK의 버전은 어쿠스틱 사운드로 그리운 느낌을 주는가 하면, 하츠네 미쿠의 버전은 믹싱으로 속도감을 준 느낌이다. 비교하면서 듣는 것도 재미있다.

영상 속 일러스트를 보거나 신을 찾는 장면, 하늘에 빛을 가져다주는 등 이름의 유래는 아마테라스 인 것 같다.

1.1. 달성 기록

2. 영상

  • 니코니코 동화
    [nicovideo(sm32549924)]
  • 유튜브

3. 가사

心がふわり 浮遊感 漂う 幽霊
코코로가후와리 후유우칸 타다요우 유우레이
마음이 둥실 떠오른 느낌 떠도는 유령

存在してまだ 息をする 身体
손자이시테마다 이키오스루 카라다
존재하고 다시 호흡하는 몸


なじめなかった 弱かったんだ 不適合でした
나지메나캇타 요와캇탄다 후데키고데시타
친숙하지도 않고 약했었죠 잘 맞지 않네요

さよなら さよなら
사요나라 사요나라
이젠 안녕, 안녕


改札口を抜けたら 通り雨のにおい
카이사츠구치오누케타라 토오리아메노니오이
개찰구를 지나면 지나가는 비냄새

一心不乱に息を吸う けれど
잇신후란니이키오스우 케레도
일시불란하게 숨을 쉬어 그렇지만

光りのあたらない 万華鏡の中 閉じ込めた
히카리노아타라나이 만가쿄-노나카 토지코메타
빛이 닿지 않는 만화경 속에 갇혀버렸어

邪魔だよって モノは
쟈마다욧테 모노와
방해할 뿐이야 그것

転がる身体 痛みの乱射 何千回 駆動が止まる
코로가루카라다 이타미노란샤 난센카이 쿠도-가토마루
굴러가는 몸 고통의 난발 몇천번이고 작동이 멈춰

役目を終えた 今日の出来事は 誰にも会えず消えていく
야쿠메오오와에타 쿄-노데키고토와 다레니모아에즈키에테이쿠
역할을 마친 오늘의 일은 누구와도 만나지 못한 채 사라져가


どうしたら よかったんだろう
도-시타라 요캇탄다로-
어떻게 하면 좋았던 걸까

どうしても わからない まま
도-시테모 와카라나이 마마
어떻게 해도 알 수 없는 채로


神様 僕は死にました 今もひとりぼっちです
카미사마 보쿠와시니마시타 이마모히토리봇치데스
하느님 저는 죽었어요 지금도 혼자입니다

万華鏡の中 内側にいます
만가쿄-노나카 우치가와니이마스
만화경 속 내면에 있어요

哀れみまみれで 前も後ろも暗闇です
아와레미마미레데 마에모우시로모쿠라야미데스
동정으로 범벅이 돼서 앞도 뒤도 깊은 어둠이에요

崩れた 僕の足下
쿠즈레타 보쿠노아시모토
무너져버린 나의 발 밑


消えたい だけど 消えたくないよ
키에타이 다케도 키에타쿠나이요
사라지고 싶어 하지만 사라지고 싶지 않단말야

どこかに だれか いませんか
도코카니 다레카 이마센카
거기 어디 아무도 안계신가요

会いたい けれど 自分しかいない
아이타이 케레도 지분시카이나이
말하고 싶어 하지만 나밖엔 없어

どこだよ ここ 光をくれ
도코다요 코코 히카리오쿠레
여긴 대체 어딘거야 내게 빛을 줘


飛び込んだ 先に僕が
토비콘다 사키니보쿠가
뛰어들기 전에 내가

求めたモノ これじゃない
모토메타모노 코레쟈나이
바랐던 그것은 이게 아냐


例えば 天照らす 光になれたら
타토에바 아마테라스 히카리니나레타라
예를 들어 하늘을 비추는 빛이 되었다면

苦しいことなど 何もないはずだろう
쿠루시이코토나도 나니모나이하즈다로-
괴로운 것 따위 아무것도 없었겠지


身体は僕を知っていて 何千年と受け継いで
카라다와보쿠오싯테이테 난센넨토 우케츠이데
몸은 나를 알고 있어서 몇천년을 이어받아서

手と血を繋いできたんだ 太陽のある場所で
테토치오츠나이데키탄다 타이요-노아루바쇼데
손과 피를 이어왔던 거야 태양의 어딘가에서

信じてきたんだ ずっと 分かち合ってきたんだ
신지테키탄다 즛토 와카치앗테키탄다
믿어왔던 거야 이제껏 서로 알고 있었던 거야

生きている「時」があることで
이키테이루토키가아루코토데
살아 있는 시간이 있음을


光を超える 神速を持って 瞬く命 それが心
히카리오코에루 신소쿠오못테 마다타쿠이노치 소레가코코로
빛을 뛰어넘는 신의 속도로 깜박이는 목숨 그것이 마음

大好きだった こと 思い出して 光になれる それが心
다이스키닷타 코토 오모이다시테 히카리니나레루 소레가코코로
사랑하는 것을 생각해내면 빛이 될 수 있는 그것이 마음


やっと気付いた 帰るべき所に 駆けつけたいと思い出した
얏토키즈이타 카에루베키토코니 카케츠케타이토 오모이다시타
이제서야 깨달아서 돌아가야 할 곳에 달려가고 싶은 마음이 생겼어

あなたの前で 生きる誰かが 生き抜くために あなたもいる
아나타노마에데 이키루다레카가 이키누쿠타메니 아나타모이루
당신 앞에서 살아가는 누군가가 살아남기 위해서 당신도 있어


僕も居たい そうで在りたい
보쿠모이타이 소-데아리타이
나도 있고 싶어 그렇게 있고 싶어


命がある 「今」のうちに
이노치가아루 이마노우치니
생명이 있는 지금을 지낼 동안에


例えば天照 光になっても 行方を表す 太陽は僕だ
타토에바아마테라스 히카리니낫테모 유쿠에오아라와스 타이요-와보쿠다
만약에 하늘을 비추는 빛이 된대도 갈 곳을 나타내는 태양은 나야


改札口を抜けたら 通り雨のにおい
카이사츠구치오누케타라 토오리아메노 니오이
개찰구를 지나면 지나가는 비의 냄새

一心不乱に息をする けれど
잇신후란니이키오스루 케레도
일시불란하게 숨을 쉬어 하지만

慣れない呼吸が 過去の 僕を締めつけたこと
나레나이코큐-가 카코노 보쿠오시메츠케타코토
익숙해지지 않는 호흡이 과거의 나를 얽메었단 걸

何度も感じたよ
난도모칸지타요
몇 번이고 느꼈는걸

4. 관련 문서