러시아어 | 로마자 | 해석 | |
1절 |
Торжествуй и процветай, Славься жизнью новой, Древний наш Калужский край, Край наш родниковый. Серебром озер сверкай В предрассветной сини Наш родной Калужский край, Ты душа России! |
Torzhestvuy i protsvetay, Slav'sya zhizn'yu novoy, Drevniy nash Kaluzhskiy kray, Kray nash rodnikovyy. Serebrom ozer sverkay V predrassvetnoy sini Nash rodnoy Kaluzhskiy kray, Ty dusha Rossii! |
승리하고 번영하라 새로운 삶을 영위하라 고대 칼루가 지역은, 우리의 봄의 땅이라네. 반짝이는 은빛 호수 새벽녘의 푸른 하늘 우리 고향인 칼루가 지역이여, 그대는 러시아의 영혼이라네! |
2절 |
Сохраним навсегда небосвод голубой, Заповедную ширь, и леса, и поля, Ты навеки со мной, я навеки с тобой, Благословенная земля! |
Sokhranim navsegda nebosvod goluboy,[br]Zapovednuyu shir', i lesa, i polya, Ty naveki so mnoy, ya naveki s toboy, Blagoslovennaya zemlya! |
하늘을 영원히 파랗게 유지하라, 보호 구역과 숲과 들판도, 그대는 나와 함께 영원히, 나는 그대와 영원히, 축복받은 땅이여! |
3절 |
Сберегай нас чистотой Веры непритворной, Богородицы святой Образ чудотворный! Край ученых и творцов, К звездам устремленных, Умножай труды отцов, В битвах закаленных! |
Sberegay nas chistotoy Very nepritvornoy, Bogoroditsy svyatoy Obraz chudotvornyy! Kray uchenykh i tvortsov, K zvezdam ustremlennykh, Umnozhay trudy ottsov, V bitvakh zakalennykh! |
우리를 깨끗하게 유지하라 거짓 없는 믿음의 거룩한 동정녀여 그 이미지는 기적이라네! 과학자와 창조자의 땅, 노력하는 별들에게, 아버지들의 일이 배가 되리라 굳은 전투에서! |
4절 |
От начала веков и до нынешних дней, Мы едины судьбой со страною своей, Отчий дом - синь небес, и леса, и поля, Благословенная земля! Отчий дом - синь небес, и леса, и поля, Благословенная земля! |
Ot nachala vekov i do nyneshnikh dney, My yediny sud'boy so stranoyu svoyey, Otchiy dom - sin' nebes, i lesa, i polya, Blagoslovennaya zemlya! Otchiy dom - sin' nebes, i lesa, i polya, Blagoslovennaya zemlya! |
세기의 시작부터 현재에 이르기까지, 우리는 운명으로 조국과 하나가 되었다네. 아버지의 집은 하늘과 숲과 들판의 푸른 들판이라네. 축복받은 땅이여! 아버지의 집은 하늘과 숲과 들판의 푸른 들판이라네. 축복받은 땅이여! |