최근 수정 시각 : 2024-08-22 22:34:09

サーフ ブンガク カマクラ

서프 문학 가마쿠라에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"


{{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;"
{{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablewidth=100%>

EP·2003

정규 1집·2003

정규 2집·2004

정규 3집·2006

정규 4집·2008

EP·2008

정규 5집·2008

정규 6집·2010

정규 7집·2012

정규 8집·2015

2집 리레코딩·2016

정규 9집·2018

EP·2018

정규 10집·2022

5집 리레코딩·2023
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
}}}}}} ||

<colbgcolor=#FEF8C4> サーフ ブンガク カマクラ
서프 분가쿠 가마쿠라
Surf Bungaku Kamakura
파일:서프문학.jpg
<colcolor=#F299B7> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2008년 11월 5일
러닝타임 31:25
장르
작사 고토 마사후미(後藤正文)
작곡
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION
<colbgcolor=#99D4D0> サーフ ブンガク カマクラ(完全版)
서프 분가쿠 가마쿠라(완전판)
Surf Bungaku Kamakura Complete
파일:서프문학_완전판.jpg
<colcolor=#F299B7> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2023년 7월 5일
러닝타임 50:04
장르
작사 고토 마사후미(後藤正文)
작곡
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION

1. 개요2. 수록곡
2.1. 후지사와 루저(藤沢ルーザー)2.2. 이시가미 힐즈(石上ヒルズ)2.3. 야나기코지 페러랠 유니버스(柳小路パラレルユニバース)2.4. 쿠게누마 서프(鵠沼サーフ)2.5. 니시카타 코스트 스토리(西方コーストストーリー)2.6. 에노시마 에스카(江ノ島エスカー)2.7. 코시고에 크라이 베이비(腰越クライベイビー)2.8. 닛사카 다운힐(日坂 ダウンヒル)2.9. 시치리가하마 스카이워크(七里ヶ浜スカイウォーク)2.10. 이나무라가사키 제인(稲村ヶ崎ジェーン)2.11. 고쿠라쿠지 하트브레이크(極楽寺ハートブレイク)2.12. 하세 산즈(長谷サンズ)2.13. 유이가하마 카이트(由比ヶ浜カイト)2.14. 와다즈카 원더즈(和田塚ワンダーズ)2.15. 가마쿠라 굿바이(鎌倉グッドバイ)

1. 개요

ASIAN KUNG-FU GENERATION의 5번째 정규앨범이며, 2008년 11월 5일에 큔 레코드에서 발매하였다.

'서프 문학 카마쿠라' 라는 앨범의 이름은 위저의 노래 Surf Wax America의 패러디이며, 동시에 이 곡의 이미지를 잘게 쪼새어 제작한 앨범이다. 에노시마 전철의 역들을 모티브로 하여 만들어진 앨범으로 모든 곡명에 에노시마 전철역이 들어가며, 역명+가타가나 조합으로 되어있다. 때문에 이 앨범을 들으며 에노덴을 순회하는 팬 또한 많다.

월드 월드 월드 작업 당시 지옥 같은 세션 작업에 염증을 느낀 곳치는, 기존의 작업 방식을 버리고 완전히 반대되는 컨셉을 추구하게 되었고, 그 결과물이 바로 이 앨범. 기존의 치밀한 세션 작업이 아닌 원초적인 한 방 녹음을, 자신의 내면만을 드러낸 서정적인 감성의 가사가 아닌 제3자의 시선에서 바라본 픽션 같은 가사를, 팝이 아닌 서프락을 추구했다. 그에 따라 전반적으로 기존의 이모코어, 펑크록적 면모가 줄어들었고, 키타 켄스케 특유의 리드리프가 보다 간략화되어 파워팝과 팝펑크 사이의 과도기적인 색채가 드러난다.

기존의 아지캉 커리어와 굉장히 괴리감이 있는 앨범이었기에 발매 당시 많은 팬들이 당황하기도 하였으며, 현재도 붕괴 앰플리퍼부터 아직 보지 못한 내일로까지의 밴드 커리어를 좋아하는 팬들에게는 호불호가 상당히 갈린다. 하지만 그만큼 좋아하는 팬들도 많으며 은근히 음악적 영향력을 가지고 있는 앨범이기도 하다.

2023년 아지캉 데뷔 20주년 기념으로 서브 분가쿠 카마쿠라 앨범을 기존에 수록 되지 않았던 에노시마 전철역 5역을 순서대로 추가하고 기존 수록곡을 리레코딩 해 발매하기로 결정하였고, 07월 05일에 앨범이 발매됐다.

2. 수록곡

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#FEF8C4><tablebgcolor=#FEF8C4>
파일:서프문학.jpg
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
☆ : 싱글 수록곡 | ★ : 타이틀곡
<rowcolor=#F299B7> 트랙 곡명 재생 시간
<colcolor=#F299B7><colbgcolor=#FEF8C4> 1 藤沢ルーザー[1] ☆★ 2:45
2 鵠沼サーフ[2] 2:28
3 江ノ島エスカー[3] 2:39
4 腰越クライベイビー 3:54
5 七里ヶ浜スカイウォーク 2:49
6 稲村ヶ崎ジェーン[4] 3:08
7 極楽寺ハートブレイク 2:21
8 長谷サンズ[5] 2:56
9 由比ヶ浜カイト[6] 3:54
10 鎌倉グッドバイ 4:31
}}}}}}}}} ||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#99D4D0><tablebgcolor=#99D4D0>
파일:서프문학_완전판.jpg
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
☆ : 싱글 수록곡 | ★ : 타이틀곡
<rowcolor=#F299B7> 트랙 곡명 재생 시간
<colcolor=#F299B7><colbgcolor=#99D4D0> 1 藤沢ルーザー ★ 2:45
2 石上ヒルズ 3:21
3 柳小路パラレルユニバース[7] 2:51
4 鵠沼サーフ 2:26
5 西方コーストストーリー[8] 3:41
6 江ノ島エスカー 2:40
7 腰越クライベイビー 3:53
8 日坂 ダウンヒル[9] [10] 3:59
9 七里ヶ浜スカイウォーク 2:52
10 稲村ヶ崎ジェーン 3:08
11 極楽寺ハートブレイク 2:21
12 長谷サンズ 2:55
13 由比ヶ浜カイト 3:56
14 和田塚ワンダーズ 4:43
15 鎌倉グッドバイ 4:33
}}}}}}}}} ||

2.1. 후지사와 루저(藤沢ルーザー)

<후지사와 루저(藤沢ルーザー)>
<2023년 재녹음 버전>

후지사와 루저
藤沢ルーザー


割と良くある日々のすれ違いを
와리토요쿠아루히비노스레치가이오
의외로 흔히 있는 나날의 엇갈림을

他人のせいにして拗ねる
히토노세이니시테스네루
다른 사람 탓을 하며 불평하지

心揺れる
코코로유레루
마음이 흔들려

独り善がりの僕は筋違いを
히토리요가리노보쿠와스지치가이오
독선적인 나는 혼자만의 착각을

抱えたままで抜けて折れる一号線
카카에타마마데누케테오레루이치고센
끌어안은채로 빠져나가며 꺾이는 1호선

高いビル
타카이비루
높은 빌딩

愛は?
아이와?
사랑은?

僕はほら 何にもないや
보쿠와호라 난니모나이야
봐봐 난 아무것도 없어

社会人
샤카이진
사회인

ライナー
라이나-
Liner

三番線のホームから
삼반센노호-므카라
3번선의 플랫홈에서

今 手を振るよ
이마 테오후루요
지금 손을 흔들거야

もう真昼の太陽が正午過ぎの猥談
모-마히루노타이요-가쇼-고스기노와이단
벌써 한낮의 태양이 정오를 지날 무렵의 야한 얘기

ビルはシラけないように笑った
비루와시라케나이요-니와랏타
빌딩은 어색하지 않게 웃었어

人混み分けて這うように
히토고미와케테하우요-니
인파를 헤치고 기어가듯이

逃げ腰ぎみの回覧
니게고시기미노카이란
달아날 기미의 회람

君が遠くで僕を呼んだんだ
키미가토오쿠데보쿠오욘단다
그대가 멀리서 나를 불렀어

そうだ 高いリール買おうか
소-다 타카이리-르 카오-카
그렇지 비싼 릴을 살까?

今日はほら 天気がいいから
쿄-와호라 텐키가이이카라
봐봐 오늘은 날씨가 좋으니까

社会人
샤카이진
사회인

ライナー
라이나-
Liner

三番線のホームから
삼반센노호-므카라
3번선의 플랫홈에서

今 手を振るよ
이마 테오후루요
지금 손을 흔들거야

2.2. 이시가미 힐즈(石上ヒルズ)

<이시가미 힐즈(石上ヒルズ)>

이시가미 힐즈
石上ヒルズ


しおらしく夕日を待った
시오라시쿠 유우히오 맛타
얌전히 석양을 기다렸어

石の上でほら世界が溶けてゆく
이시노 우에데 호라 세카이가 토케테유쿠
돌 위에서, 봐, 세상이 녹고 있어

3年で化石になった
산넨데 카세키니 낫타
3년 먼에 화석이 된

スマホの端まで猛スピードの申し子
스마호노 하시마데 모오스피이도노 모오시고
스마트폰의 끝까지 맹렬한 스피드의 풍운아

街の気配が消えるまで
마치노 케하이가 키에루마데
거리의 기척이 사라질 때까지

そうさ
소오사
그래

風に耳を澄ませて
카제니 미미오 스마세테
바람에 귀를 기울여

All right

君が乗るならどこまでも行ける
키미가 노루나라 도코마데모 유케루
네가 올라탄다면 어디까지든 갈 수 있어

波の向こうまで
나미노 무코오마데
파도 너머까지

丸まって未来を待った
마루맛테 미라이오 맛타
몸을 말고 미래를 기다렸어

部屋の隅でまた常識が溶けてゆく
헤야노 스미데 마타 조오시키가 토케테유쿠
방구석에서 또 상식이 녹고 있어

サイボーグみたいになった
사이보오구미타이니 낫타
사이보그처럼 됐어

ほら 指先まで 新時代の申し子
호라 유비사키마데 신지다이노 모오시고
봐, 손가락 끝까지 새 시대의 풍운아

君が素直に笑うまで
키미가 스나오니 와라우마데
네가 솔직하게 웃을 때까지

そうさ
소오사
그래

妙に目を潤ませて
묘오니 메오 우루마세테
묘하게 눈물을 글썽여

All right

転がる岩ならどこまでも行ける
코로가루 이와나라 도코마데모 유케루
구르는 바위라면 어디까지든 갈 수 있어

波の向こうの
나미노 무코오노
파도 너머의

空の向こうまで
소라노 무코오마데
하늘 너머까지

海は未だ見えない
우미와 이마다 미에나이
바다는 아직 보이지 않아

気分だけは四千 rpm
키분다케와 욘센 rpm
기분만은 4000rpm

汽水域の亡霊たち
키스이이키노 보오레이타치
기수역의 유령들

遡れ 気が済むまで
사카노보레 키가 스무마데
거슬러 올라가, 직성이 풀릴 때까지

街の気配が消えるまで
마치노 케하이가 키에루마데
거리의 기척이 사라질 때까지

そうさ
소오사
그래

風に耳を澄ませて
카제니 미미오 스마세테
바람에 귀를 기울여

All right

君を乗せればどこまでも行ける
키미오 노세레바 도코마데모 유케루
너를 태운다면 어디까지든 갈 수 있어

波の向こうの
나미노 무코오노
파도 너머의

空の向こうまで
소라노 무코오데
하늘 너머까지

Oh, yeah

石上ヒルズ
이시가미히루즈
이시가미 힐즈

石上ヒルズ
이시가미히루즈
이시가미 힐즈

2.3. 야나기코지 페러랠 유니버스(柳小路パラレルユニバース)

<야나기코지 페러랠 유니버스(柳小路パラレルユニバース)>

야나기코지 페러랠 유니버스
柳小路パラレルユニバース


思った通り誰もいない
오못타 토오리 다레모 이나이
생각했던 대로 아무도 없어

特別な恋の予感もしない
토쿠베츠나 코이노 요칸모 시나이
특별한 사랑의 예감도 들지 않아

苦虫ひとつ噛み締めて
니가무시 히토츠 카미시메테
벌레 씹은 얼굴로 이를 악물고

改札の先に君
카이사츠노 사키니 키미
개찰구 끝에 있는 너

柳であって狸じゃない
야나기데 앗테 타누키자 나이
야나기(버드나무)이지 타누키(너구리)가 아니야

小路であって小町じゃない
코미치데 앗테 코마치자 나이
코미치이지 코마치가 아니야

間違いだらけを乗り越えて
마치가이다라케오 노리코에테
실수투성이를 극복하고

僕らは走って行く
보쿠라와 하싯테이쿠
우리들은 달려가

少しずつ影が背を伸ばしても
스코시즈츠 카게가 세오 노바시테모
조금씩 그림자가 길어져도

まだまだ終わりじゃないさ
마다마다 오와리자 나이사
아직 끝이 아니야

今日 午後からは海の風になって
쿄오 고고카라와 우미노 카제니 낫테
오늘 오후부터는 바다의 바람이 되어

君らしく踊ればいいじゃない
키미라시쿠 오도레바 이이자 나이
너답게 춤추면 되잖아

BGMはバディ・ホリー
비이지이에무와 바디 호리이
BGM은 버디 홀리

メアリー・タイラー・ムーアはいないけど
메리이 타이라아 무우아와 이나이케도
매리 타일러 무어는 없지만

まだ息があるなら I don't care
마다 이키가 아루나라 I don't care
아직 숨이 붙어 있다면 I don't care

今ここでなくちゃ意味がないでしょう
이마 코코데 나쿠차 이미가 나이데쇼오
지금 여기가 아니면 의미가 없겠지

Yeah!

Oh!

Ride the big surf!

Ride the big surf!

Oh!

Ride the big surf!

Ride the big surf!

All right

少しずつ影が背を伸ばしても
스코시즈츠 카게가 세오 노바시테모
조금씩 그림자가 길어져도

まだまだ終わりじゃないさ
마다마다 오와리자 나이사
아직 끝이 아니야

今日 午後からは海の風になって
쿄오 고고카라와 우미노 카제니 낫테
오늘 오후부터는 바다의 바람이 되어

君らしく踊ればいいじゃない
키미라시쿠 오도레바 이이자 나이
너답게 춤추면 되잖아

2.4. 쿠게누마 서프(鵠沼サーフ)

쿠게누마 서프(鵠沼サーフ)>
<2023년 재녹음 버전>

쿠게누마 서프
鵠沼サーフ


嗚呼 リアルに何もない
아아 리아루니 난모 나이
아아, 진짜 아무것도 없어

そうそう夢ってヤツもない
소오소오 유멧테 야츠모 나이
맞아, 맞아 꿈 같은 것도 없어

嗚呼 一発で世界を 塗り変えるような
아아 잇파츠데 세카이오 누리카에루요오나
아아, 한방에 세상을 덧칠해 버릴 것 같은

低温な夏のサーフショップ
테이온나 나츠노 사아후숏푸
서늘한 여름의 서핑 숍

大人達の不埒な目
오토나타치노 후라치나 메
어른들의 건방진 눈빛

少年Aは孤独だけ
쇼오넨 에이와 코도쿠다케
소년 A는 고독만을

抱えてそっと未来を待っている
카카에테 솟토 미라이오 맛테이루
안고선 가만히 미래를 기다리고 있어

嗚呼 余裕も何もない
아아 요유우모 난모 나이
아아, 여유도 뭣도 없어

想像力ってヤツだけ
소오조오료쿳테 야츠다케
상상력 따위만 갖고 있어

嗚呼 一発で誰かを 救い出せるような
아아 잇파츠데 다레카오 스쿠이다세루요오나
아아, 한방에 누군가를 구해낼 수 있을 것 같은

低温な夏のサーフショップ
테이온나 나츠노 사아후숏푸
서늘한 여름의 서핑 숍

ハイビスカスの素敵なレイ
하이비스카스노 스테키나 레이
히비스커스로 만든 근사한 목걸이

少女達が手に取って 嬉しそうに笑うよ
쇼오조타치가 테니 톳테 우레시소오니 와라우요
소녀들이 손에 들고 기쁜 듯이 웃고 있어

そんな夏のサーフショップ
손나 나츠노 사아후숏푸
그런 여름의 서핑 숍

大人達の不埒な目
오토나타치노 후라치나 메
어른들의 건방진 눈빛

少年Aは孤独だけ
쇼오넨 에이와 코도쿠다케
소년 A는 고독만을

抱えてそっと未来を待った
카카에테 솟토 미라이오 맛타
안고선 가만히 미래를 기다렸어

沖から この夏一番の高い波
오키카라 코노 나츠 이치반노 타카이 나미
앞바다에서 올 여름 가장 높은 파도

輝く少年の目 黄色のロングボード
카가야쿠 쇼오넨노 메 키이로노 론구보오도
빛나는 소년의 눈, 노란빛의 롱보드

2.5. 니시카타 코스트 스토리(西方コーストストーリー)

<니시카타 코스트 스토리(西方コーストストーリー)>

니시카타 코스트 스토리
西方コーストストーリー


烏帽子岩
에보시 이와
에보시 바위

ここからじゃ影もないね
코코카라쟈 카게모 나이네
여기서는 그림자도 안 보이네

サーフビレッジで待ち合わす予定もない ない
사아후비렛지데 마치아와스 요테이모 나이 나이
서프 빌리지에서 만나기로 한 약속도 없어, 없어

ボードウォーク フラついて
보오도워어쿠 후라츠이테
해변 산책로를 돌아다니며

ウチらを嘲笑うピーナッツ
우치라오 아자와라우 피이낫츠
우리를 비웃는 피넛츠

チャコでもミーコでもない
챠코데모 미이코데모 나이
차코도 미코도 아닌

あの人の幻を見てみたい
아노 히토노 마보로시오 미테미타이
그 사람의 환상을 보고 싶어

夢でも ひと夏でも
유메데모 히토나츠데모
꿈이라도 한 여름이라도

浜辺に立って
하마베니 탓테
해변에 서서

温い海に踝まで浸って
누루이 우미니 쿠루부시마데 히탓테
미지근한 바다에 복사뼈까지 잠겨

この夏を諦められないだけ だけ
코노 나츠오 아키라메라레나이다케 다케
이 여름을 포기할 수 없을 뿐, 없을 뿐

空に聞いてそんなこと
소라니 키이테 손나 코토
하늘에 물어봐, 그런 건

風に聞いてそんなこと
카제니 키이테 손나 코토
바람에 물어봐, 그런 건

だって私たちは
닷테 와타시타치와
왜냐면 우리들은

こんな時代を漂って
콘나 지다이오 타다욧테
이런 시대를 표류하며

荒波を掻き分けている
아라나미오 카키와케테이루
거센 파도를 가르고 있는 걸

浜辺に立って
하마베니 탓테
해변에 서서

温い海に踝まで浸って
누루이 우미니 쿠루부시마데 히탓테
미지근한 바다에 복사뼈까지 잠겨

この夏を諦められないまま
코노 나츠오 아키라메라레나이 마마
이 여름을 포기할 수 없는 채로

それぞれの夏に
소레조레노 나츠니
각자의 여름에

太陽を待ち焦がれている
타이요오오 마치코가레테이루
태양을 애타게 기다리고 있어

待ち焦がれている
마치코가레테이루
애타게 기다리고 있어

2.6. 에노시마 에스카(江ノ島エスカー)

<에노시마 에스카(江ノ島エスカー)>
<2023년 재녹음 버전>

에노시마 에스카
江ノ島エスカー


波音の彼方に響くこえ
나미오토노카나타니히비쿠코에
파도소리의 저편에 울려 퍼지는 목소리

ゆれる エスカ-
유레루에스카아
흔들리는 에스컬레이터

潮溜まり 逃げこんだ
시오다마리 니게콘다
바닷물이 빠져나간 물웅덩이에 숨어든

波のように消えるいつか
나미노요우니키에루이쯔카
파도처럼 사라져, 언젠가

I wanna know

赤い花のにおい
아카이하나노니오이
붉은 꽃의 향기

靑い海も
아오이우미모
푸른 바다도

淡い午後の浮かぶ島
아와이고고노우카부시마
아련한 오후, 떠오르는 섬

心の腸がわずかに逸るビ-ト
신노조우가와즈카니하야루비이토
심장이 조금 설레는 리듬

踊りますか
오도리마스카
춤추겠어요?

日溜り 高鳴る世界
히다마리 타카나루세카이
햇살이 크게 울려퍼지는 세계

夢でも消えないで いつか
유메데모키에나이데 이쯔카
꿈이라도 사라지지 말아줘 언젠가

埼玉のとある街のヤンキ-
사이타마노토아루마치노양키이
사이타마 어느 거리의 양키

彼は海も
카레와우미모
그는 바다도

實はキスも 初めての
지쯔와키스모 하지메테노
사실은 키스도 처음

カワサキ 股がれ 未來
카와사키 마타가레 미라이
카와사키에 미래여 오라

君の戀は走り出した
키미노코이와하시리다시타
너의 사랑은 달려나갔어

何事もないように 胸のおくが痛み出した
나니고토모나이요우니 무네노오쿠가이타미다시타
아무 일도 없었던 듯이 가슴 안쪽이 욱신거리기 시작했어

何がいるの?
나니가이루노?
뭐가 있어?

何がなくなった?
나니가나쿠낫타?
무엇이 없어졌지?

名前を呼ぶよ
나마에오요부요
이름을 불러

波音の彼方に響くこえ
나미오토노카나타니히비쿠코에
파도소리의 저편에 울려 퍼지는 목소리

ゆれる エスカ-
유레루에스카아
흔들리는 에스컬레이터

潮溜まり 逃げこんだ
시오다마리 니게콘다
바닷물이 빠져나간 물웅덩이에 숨어든

悲しみよ 消えろ いつか
카나시미요 키에로 이쯔카
슬픔이여 사라져라 언젠가

心の腸がわずかに逸るビ-ト
신노조우가와즈카니하야루비이토
심장이 조금 설레는 리듬

踊りますか
오도리마스카
춤추겠어요?

日溜り 高鳴る世界
히다마리 타카나루세카이
햇살이 크게 울려퍼지는 세계

夢でも消えないで いつか
유메데모키에나이데 이쯔카
꿈이라도 사라지지 말아줘 언젠가

2.7. 코시고에 크라이 베이비(腰越クライベイビー)

<코시고에 크라이 베이비(腰越クライベイビー)>
<2023년 재녹음 버전>

코시고에 크라이 베이비
腰越クライベイビー


夜明けまで泣いた君は
요아케마데 나이타 키미와
새벽까지 울었던 넌

目がぼんやりして 真っ赤に
메가 본야리시테 맛카니
눈을 멍하니하고 새빨갛게

遠くまで凪いだ海の
토오쿠마데 나이다 우미노
멀리까지 잔잔해진 바다의

その波間に洗われた瓶
소노 나미마니 아라와레타 빈
파도 사이로 떠다니는 병

褪せた油性のインクに募る思い
아세타 유세이노 인쿠니 츠노루 오모이
빛바랜 유성 잉크에 더해지는 마음

詰めた手紙
츠메타 테가미
담아낸 편지

栓で塞いでしまった
센데 후사이데시맛타
마개로 막아버린

今日の日の切れ端でも
쿄오노 히노 키레하시데모
오늘의 조각이라도

いつか未来で拾って開くのは
이츠카 미라이데 히롯테 히라쿠노와
언젠가 미래에 주워서 여는건

君なんだよ
키미난다요
너인 거야

腰上まで君は波に浸かって
코시우에마데 키미와 나미니 츠캇테
넌 허리 위까지 파도에 잠겨 있고

仰向けで浮かぶブイの遊泳
아오무케데 우카부 부이노 유우에이
위를 향해 떠있는 부표의 유영

ズブ濡れで僕も泣いてしまって
즈부누레데 보쿠모 나이테시맛테
흠뻑 젖어서 나도 울어버리고

涙目で滲む昧の浜
나미다메데 니지무 마이노 하마
눈물맺힌 눈에 번지는 새벽의 해변

遠くまで凪いだ海の
토오쿠마데 나이다 우미노
멀리까지 잔잔해진 바다의

その波間に洗われた瓶
소노 나미마니 아라와레타 빈
파도 사이로 떠다니는 병

月の海に孤独が満ちる
츠키노 우미니 코도쿠가 미치루
달이 뜬 바다에 고독이 가득해

薄明かりの大洋に浮かぶ
우스아카리노 타이요오니 우카부
희미하게 불빛이 비치는 대양에 떠올라

風にふわり 波にゆらり
카제니 후와리 나미니 유라리
바람에 살랑 파도에 출렁

栓で塞いでしまった
센데 후사이데시맛타
마개로 막아버린

今日の日の切れ端でも
쿄오노 히노 키레하시데모
오늘의 조각이라도

いつか未来で拾って開くのは
이츠카 미라이데 히롯테 히라쿠노와
언젠가 미래에 주워서 여는건

君なんだよ
키미난다요
너인 거야

腰上まで君は波に浸かって
코시우에마데 키미와 나미니 츠캇테
넌 허리 위까지 파도에 잠겨 있고

仰向けで浮かぶブイの遊泳
아오무케데 우카부 부이노 유우에이
위를 향해 떠있는 부표의 유영

ズブ濡れで僕も泣いてしまって
즈부누레데 보쿠모 나이테시맛테
흠뻑 젖어서 나도 울어버리고

涙目で滲む昧の浜
나미다메데 니지무 마이노 하마
눈물맺힌 눈에 번지는 새벽의 해변

2.8. 닛사카 다운힐(日坂 ダウンヒル)

<닛사카 다운힐(日坂 ダウンヒル)>

닛사카 다운힐
日坂 ダウンヒル


134 飛び越えて 心はエアウォーク
이치 산 욘 토비코에테 코코로와 에아워어쿠
134 뛰어넘어 마음은 에어워크

今なら ダンクシュートだってできちゃうかも
이마나라 단쿠슈우토닷테 데키차우카모
지금이라면 덩크슛도 할 수 있을지도

だけどほら現実はなかなか厳しい
다케도 호라 겐지츠와 나카나카 키비시이
하지만 봐, 현실은 꽤나 혹독해

青春って one, two, three
세에슌테 완 츠우 스리이
청춘이란 1 2 3

でも ジャンプなんてできない
데모 쟌푸난테 데키나이
그래도 점프 같은 건 못해

静かに明日を待つだけ
시즈카니 아시타오 마츠다케
조용히 내일을 기다릴 뿐

それじゃ足りないや
소레쟈 타리나이야
그것만으론 부족한걸

坂道を上まで登り切って
사카미치오 우에마데 노보리킷테
언덕길을 꼭대기까지 올라가

肩で息をしてる
카타데 이키오 시테루
어깨를 들썩이며 숨을 몰아쉬고 있어

来た道をまざまざ振り返って
키타 미치오 마자마자 후리카엣테
왔던 길을 또렷이 되돌아보며

その先の青さに
소노 사키노 아오사니
그 앞의 푸르름에

Ah, yeah

オレンジ色のバイシクルと緑の電車
오렌지이로노 바이시쿠루토 미도리노 덴샤
오랜지색 자전거와 초록색 전차

渋滞の列をすり抜けて進む
주우타이노 레츠오 스리누케테 스스무
정체된 줄을 뚫고 앞으로 나아가

諦めたらそこで試合は終了
아키라메타라 소코데 시아이와 슈우료오
포기하면 거기서 시합은 종료

それなら4試合は軽く終わってる
소레나라 욘시아이와 카루쿠 오왓테루
그랬자면 4쿼터는 가볍게 끝났어

静かに明日を待つだけ
시즈카니 아시타오 마츠다케
조용히 내일을 기다릴 뿐

まだ終われないや
마다 오와레나이야
아직 끝낼 수 없는 걸

坂道を上まで登り切って
사카미치오 우에마데 노보리킷테
언덕길을 꼭대기까지 올라가

肩で息をしてる
카타데 이키오 시테루
어깨를 들썩이며 숨을 몰아쉬고 있어

来た道をまざまざ振り返って
키타 미치오 마자마자 후리카엣테
왔던 길을 또렷이 되돌아보며

その先の青さに驚いたまま
소노 사키노 아오사니 오도로이타 마마
그 앞의 푸르름에 놀란 채로

駅まで下って
에키마데 쿠닷테
역까지 내려가서

君のこと思い出してる
키미노 코토 오모이다시테루
너를 떠올리고 있어

あの日見た景色や仕草を糧に今
아노히 미타 케시키야 시구사오 카테니 이마
그날 본 풍경과 몸짓을 양식 삼아 지금

歩き出す 歩き出す
아루키다스 아루키다스
걸어나가, 걸어나가

もう一度
모오이치도
한 번 더

2.9. 시치리가하마 스카이워크(七里ヶ浜スカイウォーク)

<시치리가하마 스카이워크(七里ヶ浜スカイウォーク)>
<2023년 재녹음 버전>

시치리가하마 스카이워크
七里ヶ浜スカイウォーク


雲のない晴天に
쿠모노 나이 세이텐니
구름 한 점 없는 맑은 하늘에

当てもない歩行中に
아테모 나이 호코오츄우니
정처 없이 걷다 보니

気分は優雅に 青色 水平線で
키분와 유우가니 아오이로 스이헤이센데
기분은 우아해지고 푸른 수평선에서

魚の群れ レーダーに
우오노 무레 레에다아니
물고기떼 레이더에

見ろ その影はエイだね
미로 소노 에이와 에이다네
봐봐, 저 그림자는 가오리야

海辺のファーストキッチン
우미베노 화아스토킷친
해변가의 퍼스트 키친

絶え間ない談笑に
타에마 나이 단쇼오니
끊임없는 담소에

気分はオーガニック
키분와 오오가닛쿠
기분은 오가닉

青色 水平線で 戯れ 栄華に
아오이로 스이헤이센데 타와무레 에이가니
푸른 수평선에서 시시덕거리고 놀다 보면

心は平家 憂いで
코코로와 헤이케 우레이데
마음은 어두운 미래에 근심 가득

砂になって降り積もって
스나니 낫테 후리츠못테
모래가 되어 내려 쌓이고

風に舞ってロンリーロンリー
카제니 맛테 론리이 론리이
바람에 흩날리며 lonely lonely

此処にずっと留まって
코코니 즛토 토도맛테
여기에 계속 머무르며

無くしてしまうモノ
나쿠시챠우 모노
잃어버리게 되는 것은

波さらって無くなって
나미 사랏테 나쿠낫테
파도에 휩쓸려 없어지고

泡になってロンリーロンリー
아와니 낫테 론리이 론리이
거품이 되어 lonely lonely

潮に乗って漂って流浪 流浪のよう
시오니 놋테 타다욧테 루로오 루로오노요오
물결을 타고 그저 떠도는 떠돌이, 떠돌이 같아

希望のない青年に
키보오노 나이 세이넨니
희망이 없는 청년이여

水着のレイディ 見る
미즈기노 레이디 미루
수영복을 입은 아가씨를 봐

桃色系で酩酊
모모이로케이데 메이테이
분홍빛에 취해버릴 것 같아

渚で映画に出る その体で 体で
나기사데 에이가니 데루 소노 테이데 테이데
해변가에서, 영화에나 나올 것 같은 그 몸으로, 몸으로

気分は優雅に
키분와 유우가니
기분은 우아해지고

青色 水平線で 戯れ 栄華に
아오이로 스이헤이센데 타와무레 에이가니
푸른 수평선에서 시시덕거리고 놀다 보면

迷いならないぜ 平家
마요이나라나이제 헤이케
이젠 어두운 미래에 망설임은 없어

2.10. 이나무라가사키 제인(稲村ヶ崎ジェーン)

<이나무라가사키 제인(稲村ヶ崎ジェーン)>
<2023년 재녹음 버전>

이나무라가사키 제인
稲村ヶ崎ジェーン


オー ノー 財布はジャリ銭ばっかりだ
오오 노오 사이후와 자리센밧카리다
Oh no, 지갑엔 잔돈뿐이야

時は悠々なんだが でも金ないし
토키와 유우유우난다가 데모 카네 나이시
시간은 널널한데 돈은 없고

急になんだか空しくなった
큐우니 난다카 무나시쿠 낫타
갑자기 뭔가 허무해지네

社会に有用なナントカ? そんなものはない
샤카이니 유우요오나 난토카? 손나 모노와 나이
사회에 유용한 무언가? 그런 건 없어

オノヨーコのような そんな才女が
오노 요오코노요오나 손나 사이조가
오노 요코같은 그런 멋진 여자가

壁に 「yes」 「yes」 って書いても 俺はジョンじゃないし
카베니 「이에스」 「이에슷」테 카이테모 오레와 존자 나이시
벽에 「yes」 「yes」 라고 써도 난 존이 아닌걸

友人にポールとリンゴが居たっけな
유우진니 포오루토 린고가 이탓케나
친구 중이 폴이랑 링고가 있었지 아마

だけどニックネームなんだな 欧米人じゃない
다케도 닛쿠네에무난다나 오오베에진자 나이
그치만 별명이구나, 서양 사람은 아니야

今日だけ 有るだけ全部燃やしたい
쿄오다케 아루다케 젠부 모야시타이
오늘만은 있는 대로 전부 불태우고 싶어

そうだ せめて今だけ
소오다 세메테 이마다케
그래, 적어도 지금만큼은

焦げる浜辺 ダンスタイム
코게루 하마베 단스타이무
불타는 해변가의 댄스타임

ホップ ステップ ジャンプで海に届くような
홋푸 스텟푸 잔푸데 우미니 토도쿠요오나
홉 스텝 점프로 바다에 닿을 것 같은

浮かぶローカルのサーファー ドルフィンスルーでダイブ
우카부 로오카루노 사아화아 도루휜스루우데 다이부
떠오르는 로컬 서퍼, 돌핀 스루로 다이브

経年で伸びかけた 四十六分のテープで
케이넨데 노비카케타 욘주우롯푼노 테에푸데
너무 오래돼서 늘어난 46분짜리 테이프로

目が廻りそうになっても
메가 마와리소오니 낫테모
눈이 핑핑 돌 것 같아도

聴き込んで擦り切れた 十二インチの
키키콘데 스리키레타 주우니인치노
너무 많이 들어서 다 닳아빠진 12인치의

回転で振り切れたように踊ってよ
카이텐데 후리키레타요오니 오돗테요
회전으로 떨쳐버리듯 춤을 춰봐요

光りも陰りも波の間 揺れろ縒れろ ハートに
히카리모 카게리모 나미노 아이다 유레로 요레로 하아토니
빛도 그늘도 파도 사이, 흔들려라 엉켜라 하트에

君の闇も瞬く合間 消えろ失せろ 今日だけ
키미노 야미모 마타타쿠 아이마 키에로 우세로 쿄오다케
너의 어둠도 눈 깜짝할 사이, 사라져라 없어져라 오늘만은

そうだぜ 今日だけ 全部燃やして
소오다제 쿄오다케 젠부 모야시테
그래, 오늘만큼은 다 태워버리고

そうだ せめて今だけ
소오다 세메테 이마다케
그래, 적어도 지금만큼은

焦げる浜辺 ダンスタイム
코게루 하마베 단스타이무
불타는 해변가의 댄스타임

ホップ ステップ ジャンプで海に届くような
홋푸 스텟푸 잔푸데 우미니 토도쿠요오나
홉 스텝 점프로 바다에 닿을 것 같은

浮かぶローカルのサーファー ドルフィンスルーでダイブ
우카부 로오카루노 사아화아 도루휜스루우데 다이부
떠오르는 로컬 서퍼, 돌핀 스루로 다이브

2.11. 고쿠라쿠지 하트브레이크(極楽寺ハートブレイク)

<고쿠라쿠지 하트브레이크(極楽寺ハートブレイク)>
<2023년 재녹음 버전>

고쿠라쿠지 하트브레이크
極楽寺ハートブレイク


湿気たライター
싯케타 라이타아
눅눅한 라이터

六月の雨の精
로쿠가츠노 아메노 세이
6월의 비의 정기

君が泣いたって
키미가 나이탓테
네가 울어도

紫陽花は咲くのです
아지사이와 사쿠노데스
수국은 피는 거야

海風が路地をすり抜ける
우미카제가 로지오 스리누케루
바닷바람이 골목을 스쳐 지나가네

夏はきっと其処まで来ているのに
나츠와 킷토 소코마데 키테이루노니
여름은 분명 거기까지 와 있는데

青紫の花のような心模様
아오무라사키노 하나노요오나 코코로 모요오
청자색 꽃 같은 마음의 모형

雨は止んだ
아메와 얀다
비는 그쳤어

君と僕は線路で
키미토 보쿠와 센로데

너와 내가 선로에서

手と手 繋いだって
테토 테 츠나이닷테
손을 잡고 있는다 한들

サヨナラは来るのです
사요나라와 쿠루노데스
이별은 찾아오는 거야

色褪せるさ
이로아세루사
퇴색되겠지

君もいつか
키미모 이츠카
너도 언젠가

僕だっていつか
보쿠닷테 이츠카
나 역시 언젠가

赤紫の花のような心模様
아카무라사키노 하나노요오나 코코로 모요오
적자색 꽃 같은 마음의 모형

仕方ないさ
시카타나이사
어쩔 수 없지

六月の雨の精
로쿠가츠노 아메노 세이
6월의 비의 정기

君が泣いたって
키미가 나이탓테
네가 울어도

紫陽花が咲くように
아지사이가 사쿠요오니
수국이 피듯이

サヨナラは来るのです
사요나라와 쿠루노데스
이별은 오는 거야

2.12. 하세 산즈(長谷サンズ)

<하세 산즈(長谷サンズ)>
<2023년 재녹음 버전>

하세 산즈
長谷サンズ


単純な言葉で上手く届けば良いが
탄준나 코토바데 우마쿠 토도케바 이이가
단순한 말로 잘 전달할 수 있으면 좋겠지만

曖昧な話を綴るペーパーバック・ライター
아이마이나 하나시오 츠즈루 페에파아밧쿠 라이타아
애매한 이야기를 지어내는 paperback writer

西日
니시비
석양

夜の青に溶け出すような
요루노 아오니 토케다스요오나
밤의 푸르름으로 녹아내리는 듯한

不意に思い出して駆け出す
후이니 오모이다시테 카케다스
문득 생각나서 달려나가

馳せ参ず
하세산즈
달려가

遂に夜の青に溶け出すような
츠이니 요루노 아오니 토케다스요오나
마침내 밤의 푸르름으로 녹아내릴 것 같아

消えないで遠くへ何処かへ
키에나이데 토오쿠 도코카에
사라지지 마 멀리 어딘가로

敬虔な祈りが空に届けばいいな
케이켄나 이노리가 소라니 토도케바 이이나
경건한 기도가 하늘이 전해지면 좋을 텐데

本当の願いを綴るペーパーバック・ライター
혼토오노 네가이오 츠즈루 페에파아밧쿠 라이타아
진심이 담긴 소원을 지어내는 paperback writer

西日
니시비
석양

夜の青に溶け出すような
요루노 아오니 토케다스요오나
밤의 푸르름으로 녹아내리는 듯한

不意に思い出して駆け出す
후이니 오모이다시테 카케다스
문득 생각나서 달려나가

馳せ参ず
하세산즈
달려가

遂に夜の青に溶け出すような
츠이니 요루노 아오니 토케다스요오나
마침내 밤의 푸르름으로 녹아내릴 것 같아

行かないで
이카나이데
가지 마

闇に消えないで
야미니 키에나이데
어둠으로 사라지지 마

置いて行かないで
오이테이카나이데
두고 가지 마

遠く何処かへ
토오쿠 도코카에
멀리 어딘가로

急に何かがよぎるような
큐우니 나니카가 요기루요오나
갑자기 뭔가가 지나간 것 같아

不意に思い出して駆け出す
후이니 오모이다시테 카케다스
문득 생각나서 달려나가

馳せ参ず
하세산즈
달려가


키미


夜の便り
요루노 타요리
밤의 소식

馳せ参ず
하세산즈
너에게 달려가


키미


夜の便り
요루노 타요리
밤의 소식

馳せ参ず
하세산즈
너에게 달려가

馳せ参ず
하세산즈
달려가

2.13. 유이가하마 카이트(由比ヶ浜カイト)

<유이가하마 카이트(由比ヶ浜カイト)>
<2023년 재녹음 버전>

유이가하마 카이트
由比ヶ浜カイト


溜め息つくように気の抜けたビール
타메이키 츠쿠요오니 키노 누케타 비이루
한숨 쉬듯 김빠진 맥주

CとOと凹凸 夢のように消える
시이토 오오토 오오토츠 유메노요오니 키에루
오목한 C와 볼록한 O, 꿈처럼 사라지네

隙間だらけの小さな心に
스키마다라케노 치이사나 코코로니
숭숭 구멍난 자그마한 마음에

無理に流し込んだのは他愛もないこと
무리니 나가시콘다노와 타아이모 나이 코토
무자비한 것을 무리하게 부어넣었어

目的は別にないよ
모쿠테키와 베츠니 나이요
목적 같은 건 딱히 없어

上空に何度も弧を描くトビ
소라니 난도모 코오 에가쿠 토비
하늘에 몇 번이고 원을 그리며 나는 솔개

嗚呼
아아
아아

何時か僕が見つけて その手を握るよ
이츠카 보쿠가 미츠케테 소노 테오 니기루요
언젠가 내가 찾아내서 그 손을 잡을 거야

特別なことはないよ
토쿠베츠나 코토와 나이요
특별한 건 없어

秀逸な才能もないけど
슈우이츠나 사이노오모 나이케도
뛰어난 재능도 없지만

それでも何度も君を探して
소레데모 난도모 키미오 사가시테
그럼에도 몇 번이고 널 찾아내서

空に何度も弧を描くトビ
소라니 난도모 코오 에가쿠 토비
하늘에 몇 번이고 원을 그리며 나는 솔개

2.14. 와다즈카 원더즈(和田塚ワンダーズ)

<와다즈카 원더즈(和田塚ワンダーズ)>

와다즈카 원더즈
和田塚ワンダーズ


派手に泣いて良いぜ
하데니 나이테 이이제
펑펑 울어도 괜찮아

それはだって命の在処だよ
소레와 닷테 이노치노 아리카다요
그것이 인생이 있는 곳이니깐

胸がギュっとなって思い出した
무네가 귯토 낫테 오모이다시타
가슴이 아파와 생각난

あの娘の面影も
아노 코노 오모카게모
그 아이의 모습도

波のあとに残る砂の模様
나미노 아토니 노코루 스나노 모요오
파도가 지나간 뒤에 남는 모래의 모양

坂道を下って
사카미치오 쿠닷테
비탈길을 내려가

少し行けばいつかの少年たちも
스코시 유케바 이츠카노 쇼오넨타치모
조금 걸어가면 언젠가 있었던 소년들도

秋の風になって
아키노 카제니 낫테
가을 바람이 되어

君の傍をするりと駆け抜けて
키미노 소바오 스루리토 카케누케테
네 옆을 슬쩍 빠져나가

いつの間にか老けてしまうのよ
이츠노마니카 후케테시마우노요
어느새 나이가 들어버려

だけどもさ
다케도모사
그래도 말야

どうか海へ投げ捨てないで
도오카 우미에 나게스테나이데
부디 바다에 던져버리지 말아줘

笑って過ごしたあの日々を
와랏테 스고시타 아노 히비오
웃으며 지냈던 그 날들을

駐車場を探し回って
추샤죠-오 사가시마왓테
주차장을 찾아다니다

疲れてしまったあの頃を
츠카레테 시맛타 아노 코로오
지쳐버렸던 그 시절을

今日という愛しい日も
쿄오토 유우 이토시이 히모
오늘이라는 사랑스러운 날도

もう二度と会えないでしょう
모오 니도토 아에나이 데쇼오
두 번 다시 만날 수 없겠지

通り雨
토오리아메
잠시 내리는 비

雨宿り
아마야도리
그치기를 기다려

ビニールの傘をひとつ買う
비니-루노 카사오 히토츠 카우
비닐 우산 하나를 사

互いの肩に残るのは温もりだけ
타가이노 카타니 노코루노와 누쿠모리다케
서로의 어깨에 남는 건 따스함 뿐

それでもさ
소레데모사
그래도 말야

どうか海へ投げ捨てないで
도오카 우미에 나게스테나이데
부디 바다에 던져버리지 말아줘

笑って捩れたあの日々を
와랏테 요지레타 아노 히비오
배꼽 빠지게 웃던 그 날들을

線路沿いを歩き回って
센로 조이오 아루키마왓테
선로를 따라 돌아다니다

迷い子になったあの頃を
마요이고니 낫타 아노 코로오
미아가 된 그 시절을

今日という愛しい日も
쿄오토 유우 이토시이 히모
오늘이라는 사랑스러운 날도

もう二度と会えないんだよ
모오 니도토 아에나인다요
두 번 다시 만날 수 없어

2.15. 가마쿠라 굿바이(鎌倉グッドバイ)

<가마쿠라 굿바이(鎌倉グッドバイ)>
<2023년 재녹음 버전>

가마쿠라 굿바이
鎌倉グッドバイ


繰り出すひとが溢れる通りから
쿠리다스 히토가 아후레루 토오리카라
사람들이 계속 몰려오는 거리에서

外れた路地が手招くようだったな
하즈레타 로지가 테마네쿠요오닷타나
홀로 남겨진 골목이 손짓하는 것 같았지

泣き出す君は台風のようだったな
나키다스 키미와 타이후우노요오닷타나
울기 시작한 너는 마치 태풍 같았어

走り出すときはいつでも急だったな
하시리다스 토키와 이츠데모 큐우닷타나
달리기 시작한 때는 언제나 갑작스러웠지

雨の日には傘になろう
아메노 히니와 카사니 나로오
비 오는 날에는 우산이 되어줄게

君がひとり濡れないように
키미가 히토리 누레나이요오니
네가 혼자서 비에 젖지 않도록

晴れた午後は海へ行こう
하레타 고고와 우미에 이코오
맑은 오후에는 바다를 보러 가자

風が運ぶ夢
카제가 하코부 유메
바람이 실어 오는 꿈

こんな日々が続くような日和
콘나 히비가 츠즈쿠요오나 히요리
이런 날들이 계속될 것만 같아

通り雨が降り出しても
토오리아메가 후리다시테모
소나기가 내리기 시작해도

それでも君が笑うように 笑うように
소레데모 키미가 와라우요오니 와라우요오니
그래도 네가 웃을 수 있도록, 웃을 수 있도록

午後が来たよ
고고가 키타요
오후가 왔어

さようなら 旅のひと
사요오나라 타비노 히토
여행자여, 안녕

風の日には旗になろう
카제노 히니와 하타니 나로오
바람 부는 날엔 깃발이 되어줄게

君が見失わないように
키미가 미우시나와나이요오니
네가 날 놓치지 않도록

晴れた夜は星を見よう
하레타 요루와 호시오 미요오
맑은 날 밤에는 별을 보자

風がそよぐ夕べ
카제가 소요구 유우베
바람이 살랑이는 저녁

こんな日々が続くような日和
콘나 히비가 츠즈쿠요오나 히요리
이런 날들이 계속될 것만 같아

でもさ 今日は終わるんだよ
데모 사 쿄오와 오와룬다요
하지만, 오늘은 언젠가 끝나겠지

それでも君が笑うように 笑うように
소레데모 키미가 와라우요오니 와라우요오니
그래도 네가 웃을 수 있도록, 웃을 수 있도록

夜が来たよ
요루가 키타요
밤이 찾아왔어

さようなら 旅のひと
사요오나라 타비노 히토
여행자여, 안녕


[1] 12번째 싱글 [2] 9번째 싱글 커플링곡, 인트로가 약 20초 단축된 앨범버전 [3] 11번째 싱글 커플링곡 [4] 쿠와타 케이스케가 감독, 사잔 올 스타즈가 OST를 맡은 영화 이나무라 제인에서 제목을 떠올렸다고 한다. 이나무라 제인도 이나무라가사키 지역을 배경으로 한 영화다. [5] 하세산즈(馳せ参ず/달려가다)를 이용한 말장난 [6] 10번째 싱글 커플링곡 [7] 29번째 싱글 커플링곡 [8] 쇼난카이간코엔역은 개통당시 니시카타역(西方駅)이었기에, 쇼난카이간코엔 대신에 니가카타를 제목에 가져다 썼다. [9] 30번째 싱글 커플링곡 [10] 카마쿠라코코마에역은 개통당시 닛사카역(日坂駅)이었기에, 카마쿠라고교 대신에 닛사카를 제목에 가져다 썼다.