최근 수정 시각 : 2024-11-05 12:42:13

바이브(Regretevator)/대사

[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사)]
[include(틀:문서 가져옴, title=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사, version=357, uuid=a47f08bb-54e1-4703-9c07-3a6b786ba9d1)]
1. 개요
1.1. 엘리베이터를 떠날 때1.2. 아이템 상호대사
1.2.1. 눈덩이1.2.2. 토마토1.2.3. 분무기1.2.4. C41.2.5. 꽃잎 콘1.2.6. 소형 고무총1.2.7. 플래시 비콘
1.3. 아이템 선물1.4. 일반대사
1.4.1. 만우절 한정 일반 대사
1.5. NPC 상호대사
1.5.1. 파티늅1.5.2. 페스트1.5.3. 마네킹_마크1.5.4. 월터1.5.5. 플레시커즌1.5.6. 레디1.5.7. 스퍼드!1.5.8. 나르피1.5.9. 닥터레트로1.5.10. 스플릿1.5.11. 인펙티드1.5.12. 언플레전트1.5.13. 필비1.5.14. 램퍼트1.5.15. 프로토타입1.5.16. 스캐그1.5.17. 폴리1.5.18. 스탯

1. 개요

Regretevator의 등장인물 바이브의 대사를 정리한 문서이다.

1.1. 엘리베이터를 떠날 때

I must GO. MUCH MUCH much.. discovery to be done!
가야 돼. 더욱 더 많은.. 발견을 해야 되니까!

Truth seekers never stay in one spot for too long..
진실을 찾는 이들은 한 장소에 오래 머물지 않는 법이지..

Something lurks here, I know it.. I KNOW IT!
이곳에 무언가가 도사리고 있어, 난 알아.. 안다고!

THE FIENDS HAVE ENTERED THE ELEVATOR, LEAVE WHEN YOU CAN!
엘리베이터 안에 마귀가 들어왔다, 기회를 봐서 얼른 튀어!

1.2. 아이템 상호대사

1.2.1. 눈덩이

You must be part of the snow soldier system..
너, 눈 병사 제도에 소속되어 있는거 맞지..

GAH OOF YEWOUWCH..
끄악 웊 아야얏..

This "snow" wont stop ME!
이런 "눈덩이"으로는 날 막지 못할 걸!

GET AWAY FROM ME!
저리 가!

BEING COLD IS A PLACEBO EFFECT.
추위를 느끼는건 플라시보 효과일 뿐이야.

WATER KEEPS THE BRAIN WASHING AWAY
물은 세뇌를 풀어버린단 말이야

PLEGH..
으익..

does this have nanobots do i need a fluoride bath
이 안에 나노봇들이 들어있는건 아니겠지 혹시 플루오린으로 목욕해야 하나

UGH MY GLASSES...
윽 내 안경...

Now i'm all soggy.. THANKS.
완전 축축해졌잖아.. 참 고마워 죽겠네.

CUT THAT OUT
그만 좀 해

PLEASE CUT THAT
제발 그만하라고

IM SO WARM, NOT COLD! NOT COLD!
난 따뜻해, 차가운건 안돼! 안된다고!

1.2.2. 토마토

I DON'T SMELL LIKE A SKUNK.
난 스컹크 냄새 안 나.

This would go great with my homemade coffeeHAHA
내가 직접 만든 수제커피랑 잘 어울리겠네하핫

Why are you booing me?? IM RIGHT
왜 날 모욕하는거야?? 내 말이 맞다니까

Yuck.. nutrition.. ugh..
우윽.. 영양분이잖아.. 윽..

KETCHUP ISNT REAL YA KNOW
이봐, 케첩은 실존하는 게 아니야

EUGH, yucky tomato slime..
으윽, 역겨운 토마토 덩어리 같으니..

1.2.3. 분무기

Are you PROGRAMMED to spray me with water??
너, 나한테 물을 뿌리도록 프로그램 된 거야??

WATER KEEPS THE BRAIN WASHING AWAY
물은 세뇌를 풀어버린단 말이야

PLEGH..
으익..

does this have nanobots do i need a fluoride bath
이 안에 나노봇들이 들어있는건 아니겠지 혹시 플루오린으로 목욕해야 하나

UGH MY GLASSES...
윽 내 안경...

Now i'm all soggy.. THANKS.
완전 축축해졌잖아.. 참 고마워 죽겠네.

THATS TOO COLD TO BE WATER
물 치고는 너무 차가운데

DONT THINK I DONT KNOW WHAT YOU'RE TRYING
네가 무슨 짓을 하려는지 내가 모를 것 같냐

WHAT do you get by spraying me with water??
나한테 물을 뿌리는 목적이 뭐야??

1.2.4. C4

Is this certified by the clown military??
이거 광대 군대 녀석들한테 인증 받은거 맞아??

GET IF OFF GET IT OFF
떼어내 떼어내라고

THE CONFETTI IS MADE OF SKINNED APPLE PEELS..
콘페티는 벗겨낸 사과 껍질로 만들어진거야..

Does this thing have a speaker on it??
이거 스피커도 달려있어??

Don't fear monger me... I invented it!
겁 줄 생각 하지마... 내가 발명한거야!

I KNOW THAT THIS ISNT A REAL BOMB, I WOULD KNOW
나도 이게 진짜 폭탄이 아닌 거 알고 있거든, 난 다 알고 있어

You wouldn't happen to have gotten this from a clown right??
이거 설마 광대한테 받은건 아니지??

1.2.5. 꽃잎 콘

It's in MY HAIR GET OUT
내 머리카락 사이에 꼈잖아 사라져

RED CRACKS IN REALITY! KEEP IT AWAY FROM ME.
현실 속의 붉은 균열이다! 얼른 떼어내 버려.

Your flattery tactics WON'T work, do I look GULLIBLE TO YOU?
그런 수작은 나한테 안 통해, 내가 그리 쉽게 넘어갈 줄 알아?

Itchyitchyitchy eugh itchy nope no no
가려워가려워가려워 윽 가려워 아냐 안돼 안돼

Stop spreading your PETALS. THERES NO DIRT TO GROW WITH IN HERE.
꽃잎을 뿌리는 짓은 그만둬. 이 엘리베이터 안에는 꽃이 자랄만한 흙도 없단 말이야.

1.2.6. 소형 고무총

of course it wouln't be a real weapon calm down Calm Down
저게 진짜 무기일리가 없지. 진정해 진정하라고

Is this how they pick their SACRIFICES?
놈들이 제물을 고를 때 이런식으로 고르나?

what is THAT? WHERE IS IT? OFF OFF OFF
그게 뭐야? 어딨어? 떼어내 떼어내 떼어내

IS THIS A BRAINLINK? IT BETTER NOT BE
그거 혹시 뇌에 연결하는 수단은 아니지? 아니어야 할 텐데

I'm not a TARGET. SNRRK HAHA. HAH...
난 목표물이 아니야. 슉 하하. 하...

1.2.7. 플래시 비콘

YOU CANT ERASE MY MIND!
내 기억은 못 지울걸!

My glasses are hypno-PROOF!
내 안경에는 최면 저항력이 있거든!

DON'T POINT YOUR MIND ERASER AT ME!
나한테 대고 기억제거기를 겨누지 말란 말이야!

You FREAK. I'LL REMEMBER.
괴짜녀석. 넌 내가 기억해 둘거야.

I WILL NOT LOOK AT YOUR LIGHT.
네 불빛은 절대로 안 볼 거야.

1.3. 아이템 선물

  • 선호하는 선물(구급상자)
This won't hurt me.. will it??
이게 날 해치지는 않겠지.. 응??

THIS'LL HELP...
쓸모 있겠네..

Your support is APPRECIATED..
지원 고맙다..
  • 선호하지 않는 선물(구급상자를 제외한 모든 아이템)
I DONT NEED THIS..
이런 건 필요 없어...

I don't like this you FIEND!
맘에 안 든다고 이 악마야!

You're against me AREN'T YOU?
내 뜻에 반대한다는 의미지?

1.4. 일반대사

TWO PLUS TWO EQUALS FOUR NO MATTER WHAT, sorry thinking out loud..
2 더하기 2는 무슨 일이 있어도 4야, 큰 소리 내서 미안..

Each piece of candy is carefully crafted by tiny men who live inside the number 2 pencils.
세상 모든 사탕들은 넘버 투 연필 속에 사는 소인들이 정성을 들여 만드는 거야.

TIME IS STUCK DID YOU KNOW?? I have an ACCURA-watch that tells what time ACTUALLY is and the hands never move.
시간은 갇혀 있다는거 알아?? 난 실제 시간을 알려주는 정확한 시계를 갖고있어. 그리고 손은 절대로 움직이지 않지.

torchwood factory managers make up 90% of our population.
횃불용 나무 공장의 관리자들이 전체 인구의 90%를 생산해내고 있다고.

If you break a no. 2 pencil open fast enough you can catch one of the freaks who live in it off guard before they can escape.
넘버 투 연필을 재빨리 부러뜨리면 그 안에 살고있던 녀석들이 도망치기 전에 붙잡을 수 있어.

heEheHEHE I AM ON THE VERGE OF TRUE DISCOVERY! Hheheh
흐히히히 진정한 발견이 눈앞에 펼쳐져 있도다! 히히히

NOT MY MONKEYS NOT MY CIRCUS
내 알 바 아니야 나랑 관계없다고

The Exploitation of cake batter barrels show the TRUE intentions of our beloved ice cream parlors.
케이크 반죽 통의 착취는 우리가 흔히 좋아하는 아이스크림 가게들의 진정한 목적을 보여주고 있지.

ROCKS ARE SQUISHY you just CANNOT look at them or they get scared.
바위들은 물렁물렁해. 바위들이 겁을 먹어서 못 봤을 뿐이라고.

Grinding my teeth grinding my teeth haha
이를 가네 이를 갈아 하하

DONT LET THEM TRICK YOU! BREAK THE SYSTEM!
놈들이 너를 속이게 두지마! 체계를 부숴버려!

Pleh-ptooee, hair in my mouth-
으웩.. 에퉤퉤, 입에 머리카락 들어갔어-

I can never seem to get a radio frequency here. Interesting.
여기서는 라디오 주파수가 하나도 안 잡히네. 흥미롭군.

Batteries get sapped from giraffe weevils every second.
배터리는 매초마다 기린 바구미들한테 빨리고 있어.

I itch and itch its so itchy are you itchy? a little nervous HAHA SORRY
가려워 가려워 가려워 죽겠네 너도 가려워? 조금 불안해서 말야 하하 미안

They'll never believe me, they never believe the truth seekers...
그들은 날 믿지 않을 거야. 진실을 찾는 자들의 말을 듣지 않는다고...

Crazy? Who's calling me crazy?! I'm a GENIUS!
미쳤다고? 누가 미쳤대? 난 천재야!

they all struggle to explain the weird phenomena in this elevator because they're hiding something from us.
그 놈들은 우리에게 뭔가를 감추고 있어. 그래서 이 엘리베이터에서 일어나는 현상에 대해 설명하느라 급급한거지.

WHERE IS MY CORKBOARD..
내 코르크 판이 어디 갔지..

The group SEES US we have to find them.
그 단체가 우리를 지켜보고 있어. 놈들을 찾아내야 해.

DO YOU SEE THEM TOO?
너도 놈들이 보여?

THEY'RE PLAYING AT THEIR RESIDENCE, THE HEAD IS SOARING.
놈들이 자신들의 영역에서 활개치고 있어, 머리가 떠오르고 있다고.

THE ARCHITECT AND THE BUILDER!
설계자와 건축가!

Have you seen that tube tv?? She keeps making strange faces at me..
너, 그 구형 TV 본 적 있어?? 그 녀석이 날 보고 이상한 표정을 짓던데..

OHOHOHOOOO
오호호호오우우우

That peircing red eye shadow creature in my dreams... EUGHG.
내 꿈 속에 나타났던 그 날카롭고 붉은 눈의 그림자 같은 생물... 으으윽.

DO YOU SEE IT IN YOUR DREAMS TOO?
너희도 꿈 속에서 그 녀석을 본 적 있어?

I haven't.. seen that parasite lately...
요즘은.. 그 기생충이 안 보이네...

THAT rock hate that rock, not a fan, really not that big of a fan of that rock, it has to know whats happening in our dreams
그 돌, 난 그 돌땡이가 싫어. 맘에 안 들어, 그 돌땡이가 정말로 싫다고, 녀석은 분명 우리 꿈속에서 무슨 일이 일어나고 있는지 다 알고 있을거야

JUST BECAUSE I UNDERSTAND THINGS YOU CANT DOESNT MAKE ME CRAZY.
네가 이해하지 못하는 것들을 알고있다는 게 내가 미쳤다는 뜻은 아니야.

I AM ruminating about it! AND I WILL CONTINUE!
계속 그 생각만 하고있어! 멈추지 않을거야!

d'ya ever think about how good for energy bugs would be? SPIDERS ARE FAST.
벌레들이 에너지에 얼마나 좋을지 생각해 본 적 있어? 거미들은 엄청 빨라.

torchwood factory managers REALLY don't need all of those chips if they're just getting melted.
그 많은 칩들이 그저 녹기만 한다면 횃불용 나무 공장 관리자들이 찾아댈 이유가 없겠지.

THE GROUP SEES US we HAVE to find them, sorry thinking out loud again A LITTLE WORRIED TO SAY THE LEAST HAHAHA.
그 단체가 우리를 보고있어 놈들을 찾아내야 한다고, 또 큰 소리 내서 미안해 조금 걱정되거든 하하핫.

OUGhhh goof greatness, it's a little cold in here Im not Cold Im not Cold Im Warm Warm
으으으윽 이런 젠장, 여기 좀 춥네 안 춥다 안 춥다 난 따뜻해 따뜻해

1.4.1. 만우절 한정 일반 대사

Hey! it's me, Bive!
이봐! 나야, 바이브!

Super god super ultra mega bive blast!
슈퍼 갓 슈퍼 울트라 메가 바이브 블래스트!

Dont you like mischaracterization?
너희들 캐붕 좋아하지 않아?

I'll fight for my friends!
내 친구들을 위해 싸우겠어!

No, stop. Don't do it just calm down.
아냐, 하지마. 그거 하지말고 진정이나 해봐.

Super.... BIVE!!!!!!
슈퍼.... 바이브!!!!!!

Boy, I wonder what I would look like with blonde hair...
흠, 내 머리가 금발이였으면 어떤 모습이였을지 궁금하네...

You look like a worthy opponent!
너, 내 상대로 제격이군!

I want to get stronger every day!
매일 더 강해지고 싶어!

1.5. NPC 상호대사

1.5.1. 파티늅

Have you seen the group?
어떤 단체 못 봤어?
I swear they keep watching me..
놈들이 날 계속 감시하고 있는 게 분명한데..
I need to capture evidence!!
증거를 확보해야 돼!!
uhm.. group?
엄.. 단체라고?
no.. i don think so??
글쎄.. 몰루겟는뎅??
I heard they take their victims to a bonfire in the woods.
놈들이 희생자들을 숲속에 있는 모닥불로 데려간다고 들었어.
soree my minds a little fuzzy right now..
미아안 지금 머릿속이 좀 엉망진창이야아..
Did you know excessive partying can lead to visions of the past??
과도한 파티가 과거로의 시야를 끌어들일 수 있다는 거 알아??
Have you seen any odd sightings of figures?
이상한 존재들에 대한 목격담은 없어?
uhhhhm
어으으음
not that i know of!
암 것두 몰라!
You will soon enough then..
곧 알게 될 거야..
You need to be prepared.
대비하고 있어야 한다고.
ill um
구랭
take your word 4 it!
네 말을 꼭 기억할게!
u look like a detectiv in the movies!!
너 영화 같은데에서 나오는 탐정같아!!
Erm, Actually,
엄, 사실은 말이야
MY detective work is much more advanced and delicate!
내 탐정 일은 그것보다 훨씬 복잡하고 세밀해!
ough i see!
오옹 그렇구나!
but why arent u in black and wite?
근데 왜 검정 하양 옷을 안 입는 거야?
BECAUSE UNLIKE A MOVIE,
그건 말이지,
i have NO hand in boosting the revenue that is made in the circus industry.
영화랑은 다르게 내겐 서커스 산업 같은 걸로 나오는 자금줄 같은 게 없어서 그래.

1.5.2. 페스트

IT'S THE END OF THE WORLD
이 세상은 끝났어
ITS SO OVER
이젠 다 끝이라고
What?
뭐?
My notebook is GONE.
내 공책이 사라졌어.
The secret elevator figures stole it from me.
엘리베이터 속 미지의 존재들이 내 공책을 가져갔다고.
I know our doom approaches us!
우리의 종말이 도래했을 줄 알았어!
I wish buck didn't ever make deals
벅이 거래를 한 게 아니라면 좋을텐데
*chitters*
*따다다닥*
You don't need it anyway.
어차피 공책은 필요도 없잖아.
Did you know the best coffee bugs are usually found in moisty patches underground?
가장 좋은 커피 벌레들이 보통 땅속의 습기 찬 곳에서 발견된다는 거 알아?
You wouldn't happen to know where to find coffee bugs would you?
혹시 커피 벌레들을 어디서 찾을 수 있는지 알고있어?
...
HAHAHA SORRY IM
하하하 미안 그냥
JUST CURIOUS!
궁금해서 그래!
NO OTHER REASON
다른 뜻은 없어
NOT TRYING TO CONNECR ANYTHING RIGHT NOW
방금 그건 딱히 뭔가랑 연관지으려고 했던게 아니야
Maybe you should head underground too.
너도 땅속으로 들어가지 그러냐.
Where nobody has to listen to you.
그래야 아무도 네 말을 못 듣지.
You think you're so clever don't you..
네가 잘난 줄 아나 본데..
I see right through you!
그래봤자 내 손바닥 안이야!
バカじゃないの?
너 바보 아니냐?
Your facade isn't a mystery to me.
너의 그 겉과 속이 다른 모습은 내게 아무것도 아니라고.
...
...Please see a doctor when you can.
...제발 시간 날 때 병원 좀 가라.
...
It seems you're not as delusional as you seem.
너 의외로 헛소리만 하지는 않네.
WHAT.
뭣.
What do you mean??
그게 무슨 말이야??
Seems like that nightmare parasite is back for me.
그 악몽 기생충 녀석이 나오는 꿈을 또 꿨거든.
You were right.
네 말이 맞아.
I need to be careful of my dreams.
앞으로는 꿈을 꿀 때 조심해야겠어.
So you've seen it too??
너도 그걸 본 거야??
The white beret and everything??
하얀 베레모랑 기타등등을??
...Just go along with your day.
...더이상 신경쓰지마.
I'll handle it.
내가 알아서 할 테니까.
WELL?? ANY UPDATES.
그래서?? 그 뒤로 뭐 새로운 소식이 있는지 말해봐.
Ergh. Stop bugging me about it.
윽. 그만 좀 갈궈.
...
I think she's trying to get out.
그 녀석이 밖으로 나오고 싶어하는 것 같아.
Into the conscious material world.
의식이 존재하는 물질의 세계로.
UHUH??
그리고??
And.. she looked weak. It was unsettling.
그리고.. 약해보였어. 기분 나쁠 정도로.
She may have gotten what she wanted.
녀석이 이미 목표를 이뤘을지도 몰라.
For once, I'm not sure about what's going to happen to us.
이번만큼은 나도 앞으로 무슨 일이 일어날지 장담 못해.
Not that I care about your well-being.
네가 무사하든 말든 내 알 바는 아니지만.
I KNEW IT. WE'RE IN DANGER FROM THAT PARASITE...
그럴 줄 알았어. 그 기생충이 우릴 위험에 빠뜨리고 있는거야...

1.5.3. 마네킹_마크

How come ya've got so many dern' flies around ya?!
주위에 왜 이렇게 파리를 많이 달고 다녀?!
Look after yerself!
좀 가꾸고 살아야지!
Are you stupid?
당신 바보야?
Is your brain pressing against your skull?
뇌가 두개골을 누르고 있기라도 해?
ANYTHING can come out of the tap!!
수도꼭지 속에서 뭐가 튀어나올 줄 알고!!
I've heard voices come from the sewers!!
난 하수도 속에서 목소리를 들었어!!
WHO KNOWS WHAT THEYRE DOING DOWN THERE
저 밑에서 무슨 일이 벌어질지 아무도 모른다고
righty then...
그래, 그래...
I'll hafta ask yer "friend" if she's been forgettin' to hose ya down again.
네 "친구"가 너한테 물을 끼얹는걸 또 까먹었는지 물어봐야겠구만.
wait
잠깐
whats THAT doing here
저게 여기서 뭘 하고 있는거지
do you see it, is It A,
설마 저거,
Mannequ
마네ㅋ..
Ayup!
맞아!
In the flesh, pardner!
정확히 봤어, 친구!
AAAAAAAAAAAAAAAA
아아아아아아아아아아아아악
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
우와아아아아아아아아아아아아아아아아악
OH MY GOD
세상에나
I KNEW IT I KNEW IT YOU GUYS ARE ALL ALIVE
그럴 줄 알았어 그럴 줄 알았다고 마네킹들이 살아있을 줄 알았어
YOURE ALL A HIVEMIND ARENT YOU.
당신들 전부 다 하이브 마인드로 묶여있는거 맞지?
A CIRCUIT BOARD OF THOUGHTS TO TAKE OUT THE WORST ENEMY OF ALL
사상 최악의 적을 몰아내기 위한 생각의 회로판이잖아
THE CLOWNS!!!!
광대들을!!!!
...
Err... I'll just turn this way, pal.
어... 난 그냥 가던 길 가야겠다.
Ya have fun w'that..
하던거 마저 해..
You.
당신.
Why do my senses say I've seen you somewhere.
어디선가 봤던 느낌이 난단 말이야.
Have I seen you through mirror reflections of any kind before?
거울에 반사되는 모습으로 본 적 있었던가?
.. No.
.. 아니.
At least not that I know of!
그런건 잘 모르겠네!
I do a pretty good job on every occasion!
난 무슨 일이든 척척 해낼 수 있어!
Maybe I got recommended from a friend!
어쩌면 네 친구가 날 추천해 줬을지도 모르지!
If yer lookin' for a commision, I'm sure I could-
뭔가 맡길게 있다면, 내가 기꺼이-
WAIT. NO.
잠깐. 아냐.
I KNOW WHAT YOU DID
당신이 뭘 했는지 알고있어.
Didn't you get banned from the Red Ball Diner for sobbig about some wall??
무슨 벽 얘기를 하면서 징징대고는 레드 볼 다이너에서 쫓겨나지 않았어??
.. Uhm.
.. 어흠.
Lotta mannequins wearing hard hats out there!
안전모를 쓴 마네킹은 한 둘이 아니니까!
Har har har..!
하하핫..!

1.5.4. 월터

My paranoid pal,
편집증을 앓고 있는 친구,
would you fancy a cup of tea later?
나중에 차라도 한 잔 하지 않을래?
NONONONO.
아냐아냐아냐아냐
I only drink my home brewed coffee!
난 내 집에서 직접 달여낸 커피만 마셔!
The clown government knows how every grain of manufactured coffee is weighted.
멍청한 정부가 제조된 커피들이 어떻게 생산되는지 전부 파악하고 있거든.
Ah..
아..
So that's why your teeth are so..
그래서 네 이빨이..
Unique..
독특하게 생긴거구나..
Better to be safe than sorry!
조심하라고. 후회하기 전에!
My conspicious comrade,
개성 넘치는 친구,
why not stop to smell the flowers sometime?
가끔은 쉬면서 꽃향기를 맡아보는건 어때?
BECAUSE!!!
안돼!!!
The flowers hear what you think!
꽃들은 생각을 도청할 수 있어!
Don't you see the little speakers in them?
꽃에 달린 작은 스피커들이 안 보여?
You mean...
어...
Their buds?
꽃봉오리 말하는 거야?
OHOHOHO...
오호호호...
That's what they WANT you to think..
그건 꽃들이 그렇게 생각하게끔 의도한 거겠지..
Have you seem them too??
당신도 본 적 있어??
To what are you reffering to,
그게 무슨 말이야,
my hairy companion?
복슬복슬한 친구?
The Red Eye!
붉은 눈 말이야!
The cement is filled with parasites entities that eat at your brain!
시멘트는 뇌를 파먹는 기생충들로 가득 차 있다고!
Thats why I sift my cement everywhere I go.
이래서 내가 가는 곳마다 시멘트를 꼼꼼히 살펴보는 거야.
Er..
어..
Is that an insult, friend?
지금 욕한거야?

1.5.5. 플레시커즌

Are you like a vessel of pure knowledge??
넌 순수한 지식을 담은 그릇같은 존재인거야??
Do you know things I don't?????
내가 모르는 것들에 대해서 알고 있지?????
Knowledge of pure stamina can crack the legs open like a vessel.
순수한 체력에 대한 지식은 다리를 그릇처럼 갈라 놓을 수 있어.
FINE
됐어
Keep your secrets...
그런 비밀은 너나 간직하고 있어...
Secrets kept are fined with tax evasion.
비밀의 간직은 탈세와 벌금이 부과돼.
Why art through the thorough thought?
왜 철저한 생각을 통해 예술을 해?
Is this a secret code?
이거 무슨 비밀 암호 같은거야?
I wish i brought my cipher with me UGH.
이럴 줄 알았으면 갖고있던 암호도 가져올 걸 그랬네 에잇.
ciphered through code is well always on wall parties.
암호화된 암호는 항상 벽 파티에서 잘 나와.
What an intelligent being.
정말 지적인 존재로구나.
I keep seeing your friends where I have my current hideout.
내 현재 은신처가 있는 곳에서 자꾸 네 친구들과 마주친단 말이지.
ARE YOU PLOTTING SOMETHING STOP IT
뭘 꾸미고 있든, 그만둬
STOP. PLEASE...
부탁이야. 그만해...
Hiding out in the plot of the thickened personal goals.
뚜렷한 개인적인 목표 속에 숨은 계획.
ooh I'm WATCHING you guys...
오호, 내가 너희를 다 지켜보고 있어...
Watching a pretty house and pretty garden and friends.
아름다운 집과 아름다운 정원과 친구들을 보고있어.

1.5.6. 레디

What are YOU doing here?
네가 여기 왜 있어?
Why is NOBODY FREAKING OUT ABOUT YOU BEING HERE??
이렇게 대놓고 돌아다니는데 왜 아무도 안 놀라지??
Your good friend Reddy is-
여러분의 멋진 친구, 레디를-
is-
를-
is NOT to be feared!
무서워하지 마세요!
if you have any health concerns, please consult with staff.
건강상의 문제가 있으시다면 직원에게 문의하여 주시기 바랍니다.
OHOHO.
오호호.
I KNOW WHAT YOURE TRYING TO DO.
네가 무슨 짓을 하려는지 알고있어.
I'M NOT LETTING THE KILLER ROBOT TAKE ME TO SQUISHY WORLD TO BRAINWASH ME INTO EMPLOYMENT!!
살인 로봇 따위가 날 스퀴시의 세계로 끌고가 세뇌시켜서 개처럼 부려먹게 두지 않을거야!!
Ha ha! What a s-silly idea!
하 하! 정-정말 바보같은 생각이군요!
You are risking a ban from all Squishy buildings if this behaviour prevails.
이런 행동을 계속하신다면 손님께서는 모든 스퀴시 관련 건물에서 출입 금지될 위험이 있습니다.
WA-
겨-
WARNING PROTOCOL INITIATED.
경고 프로토콜 가동.
Animals of such large size aren't allowed in the estabilishment!
대형 동물들은 식당 내에 출입이 금지되어 있습니다!
Please re-
반출-
relocate.
반출하여 주시기 바랍니다.
WHAT?
뭐?
What do you MEAN, MACHINE?
그게 무슨 말이지, 기계?
If its the fur youre having a problem with,
혹시 털 때문에 그런거라면
I can tell you YOUR LITTLE BOSS HAS NEARLY AS MUCH AS I DO.
너네 풋내기 사장도 거의 나랑 비슷한 수준으로 북슬북슬거리던데.
SO ATTEMPT YOUR FOOLISH PLANS WITH SOMEONE WHO LACKS MY GENIUS, HAH!
그런 같잖은 수는 나보다 멍청한 녀석한테나 쓰라고, 흥!
PROCESSING...
실행중...
P-
프-
Protocol has been aborted..
프로토콜이 중단되었습니다..
Unknown feeling detected in system.
시스템에서 원인불명의 감각이 감지되었습니다.
FACE SCAN FAILED.
안면 인식 실패.
Your identity cannot be traced back to any records. Wo-
귀하의 신원은 어떤 기록에서도 발견되지 않았습니다. 그-
Wo-
그렇-
Would you be interested in taking the f-first step of your life into Red Ball Diner?
그렇다면 레드 볼 다이너에서의 새로운 삶에 첫걸음을 내딛어 보시겠습니까?
LEAVE ME ALONE
날 내버려 둬
IM NOT GOING BACK
난 안 돌아갈 거야
OR GOING ANYWHERE FOR THAT MATTER!!
아무데도 안 갈 거고!!
SHOO SHOO SHOO LEAVE LEAVE
훠이훠이, 얼른 저리 가

1.5.7. 스퍼드!

Do you have any words on how you got like that??
어쩌다 그런 모습이 되었는지 말해줄 수 있어??
I gotta know!!
꼭 알아내야 해!!
Uh.. I'm not really spud..
어.. 이건 스퍼드..
Comfortable spud uh..
말하기가 스퍼드..
Talking about it..
너무 껄끄러워서..
That's fine!
괜찮아!
That's OKAY.
괜찮아.
Sorry, sorry
미안, 잘못했어
Please.. don't ask again.
제발.. 다시는 묻지 말아줘.
Spud..
스퍼드..
spud..
스퍼드..
You keep twitching a lot..
너, 몸을 계속 심하게 떨고 있네..
I have to move
움직여야 해
I just gotta
해야 돼
I should
해야만 한다고
I would if I could
할 수 있으면 할 거야
I know if I stay in perpetual motion,
끝없는 동작을 반복하면
time will flow with me!
분명 시간이 나와 함께 흘러갈 테니까!
Ah.. Spud..
아.. 스퍼드..
Have you tried to.. Spud
혹시.. 스퍼드
lighten off the coffee?
가볍게 커피 한 잔 마셔봤니?
Nope!
아니!
Work must be done!
할 일부터 끝내야지!
Are you wearing a bucket to protect yourself from the energy waves the elevator produces??
그 양동이는 엘리베이터에서 방출되는 에너지 파동로부터 보호하기 위해 쓰고 있는 거야??
Hughh.. what..
흐어어.. 뭐라고..
Spud bucket is just a bucket..
스퍼드 양동이는 평범한 양동이야..
Be nice to it..
무례한 말은 하지마..
Well, my glasses are impenetrable!
흠, 내 안경은 관통이 불가능한 구조야!
That's what keeps me so sane!!
그래서 내가 제정신을 유지하고 있지!
mhmn..
으으음..
sure..
그래..

1.5.8. 나르피

Hm..
흠..
thiz muzt be one of thoze zeeping animalz that zcrounge in the trazh.
이 녀쩍은 분명 쯔레기 더미나 뒤쩍거리는 냄쌔나는 동물들 쭝 하나인가 보군.
I'm no raccoon!
난 라쿤이 아니야!
you know that they plot to corrupt every chip brand right???
놈들이 모든 칩 브랜드를 오염시키려는 걸 알고 있기나 해???
GLUH!
끄헉!
It even zmellz like one..
냄쌔도 그 동물들이랑 똑같네..
Research is more important than something arbitrary like hygiene.
위생처럼 제멋대로인 것 보다는 조사가 더 중요해.
Green fur..
초록색 털..
Possibly used to camouflage from prey..
먹잇감으로부터 위장할 때 사용하는 건가..
Long antennae..
기다란 더듬이라..
maybe to contact others of its kind..
동족들과 신호를 주고받는데 사용될 수도 있겠군..
What are you MUMBLING about,
뭘 그렇게 쭝얼대냐,
you zoink!?
이 쪼잉크 녀쩍아!?
Just recording your movement
너의 움직임
your noise patterns
너의 울음소리 패턴
your eyesight
너의 시력
and your fur aerodynamics
그리고 네 털의 공기 역학을 기록하는 중일 뿐이야.
..Thiz iz vital Gnarpian Information!!
..이건 나르피언의 기밀쩡보야!!
Burn that notebook NEOW!!
당짱 그 공책 불태워 버려!!
Strange and mysterious being!!
이상하고도 신비로운 생물아!!
May I ask a couple thousand questions about where you came from?
너의 출신지에 대해서 2천가지 정도의 질문을 해도 될까?
BAH!
흥!
Ztep azide you glorgope!!
쩌리 가 이 글로고프 녀쩍아!!
I zhall have NOTHING to do with you..
너랑은 볼 일 없쩌..
But..
그치만..
but all my hard work!
그럼 내가 그동안 노력한 건 뭐가 되는데!
This is a once in a lifetime chance!!
일생에 단 한 번 뿐인 기회라고!!
I hope you zleep with the FIZHEZ!!
물고기 밥이나 돼버려라!!
GZHAHAHA!!
쯔하하하!!

1.5.9. 닥터레트로

Meow, mew? (All that coffee is gonna ruin your health, y’know?)
야옹, 냥? (그렇게 커피를 달고 다니면 건강에 안 좋다는거 알지?)
AS IF!
퍽이나!
I won’t believe a single thing someone like YOU would say!
당신같은 자가 말하는 건 한 마디도 안 들을거야!
Doctors only care about the HEALTH of people..
의사들은 사람들의 건강만 챙기고..
Not the CONSEQUENCES!
결과는 안중에도 없어!
merp, meow..? (Well, a broken clock is right twice a day..?)
애옹, 냐앙..? (뭐, 고장난 시계도 하루에 두 번은 맞는 법인가..?)
Mrrrp meow, mew? (You wouldn’t happen to know about some stones and shadows,)
냐아옹 냐옹, 냥? (혹시 어떤 돌이나 그림자에 대해 알고 있는건 없지,)
(Have you?)
(응?)
STOP HINTING. IM NOT DUMB.
은근슬쩍 말 꺼내지 마. 난 바보가 아냐.
I know you’ve been POSSESSED.
당신이 뭔가에 홀려있다는 것 쯤은 알고있다고.
BRAINWASHED.
세뇌당하고.
DREAM-EATEN!
꿈이 먹힌 것도!
I won’t let you get any information out of ME!
당신한테 줄 정보 따위는 없어!
mew… (You were right 1314…)
냥... (네 말이 맞았어 1314...)
Your rolling attributes will NOT phase me!
당신의 그 굴러다니는 성질은 날 동요시켜 놓지 못할걸!
Mew, meow… (Sugar, that’s just how I move.)
냥, 냐옹... (아가, 그건 그냥 내가 움직이는 방식에 불과하단다.)
YEAH. UHUH. I’ll find that invisible treadmill ONE DAY.
그래. 그거 말이야. 언젠간 꼭 그 투명 회전기구를 찾아내고 말겠어.
mew mroew. (That does sound pretty convenient for exercise.)
냥 냐오옹. (그런게 있다면 운동할 때 편리하겠는걸.)
meow...(What- how are you here??)
야옹...(아니- 네가 여기는 어떻게??)
WHAT? WHAT DO YOU MEAN? ARE YOU SPYING ON ME??
뭐? 그게 무슨 말이지? 혹시 날 스파이처럼 따라 다녔던거야??
yes yes...HA! I CAUGHT YOU RED HANDED!
그래 그렇지...하! 나한테 딱 걸렸어!
roew meoww (no- i meant..nevermind.)
웨옹 야오오옹 (아냐- 내 말은..에휴, 아니다.)
i knew it! Your speechless!
그럴 줄 알았어! 할 말이 없나보군!
I WILL GET YOU OUT OF HERE SPY!
여기서 당장 쫓아내주마, 스파이!
mow mew..(Whatever you wanna believe sugar...)
냥 냐앙..(마음대로 생각하렴 아가야...)

1.5.10. 스플릿

UH

Split..
스플릿..
You're not recruited by the millitia right?
너 민병대에 입대하지는 않았지?
Last time i checked,
내가 알기로는
nope!
그런 적 없는데!
OKAY okay good.
그래, 좋아. 다행이야.
Then would you want my uh.,
그럼 혹시 내.. 그,
Radio signal.
라디오 신호 받고싶니.
Oh..!
앗..!
Sure!
물론이지!
It'll be like music to my ears!
무슨 신호든 내 귀엔 좋은 노래디오!
GRK..GHAHAA
흐으.. 흐하핫
ITS LIKE..
그거..
A PUN ABOUT RADIOS!!..
라디오로 말장난 한 거구나!!..
I get it.
이해됐어.
DO YOU...
너한테...
have any spiders?
거미 없어?
Hm?
엥?
What do ya mean?
그게 무슨 소리야?
WELL

spiders usually crawl into banana peels!
거미들은 보통 바나나 껍질 속으로 기어들어가니까!
They dissolve your cells until you CEASE to EXIST...
놈들은 네가 더이상 존재하지 않을 때까지 세포를 녹여버린단 말이야...
Well, I feel fine...
음, 난 멀쩡한데...
And you always seem pretty real to me..
넌 항상 좀 진짜같아서..
Just as real as my shell phone!
내 휴대폰이 그런 것 처럼 말이야!
HAHA..
하하..
Hey Bivey,
안녕, 바이비.
Wanna hear a joke?
농담 하나 들을래?
BIVEY...
바이비...
Uh, yeah, YEAH.
아, 그래. 농담 좋지.
Just make sure noones listening SINCE it could be a code..
암호일 수도 있으니 절대 아무도 듣게 하지마..
Hehe!
헤헷!
Ok, well,
알았어. 그럼,
Why do detectives stand so awkwardly?
왜 탐정들은 감을 무서워 할까?
...Because they always have a gut feeling!
...왜냐면 감이 날카로워서!
WHAT MY GUTS ARE SPILLING???
뭣, 날카로운 감이 있다고???
WHERE WHERE
어디, 어딨어
No no! Don't worry!
아냐, 아냐! 걱정마!
Just kidding!
그냥 농담한거야!
You okay?
괜찮아?
You look like a hairy mess!
완전 얽히고 설키고 난장판이네!
More than usual, anyway.. hehe.
뭐, 오늘따라 유난히 더 그렇다는 말이야.. 헤헤.
THAT'S COMPLETELY NORMAL!
이건 지극히 정상적인 거야!
But you know what's NOT normal??
진짜로 비정상인게 뭔 줄 알아??
Those multi-colored talking ORBS!
그 말하는 알록달록한 공들이야말로 비정상이야!
How in the WORLD do they SPEAK??
대체 어떻게 공들이 말을 하지??
Those corporate rodents.. spying on our conversations..!
그 설치류 공동체가.. 우리 대화를 엿듣고 있나봐..!
Hehe, I don't think those colorful toys plan on 'ratting' out our chats..
헤헤, 그 알록달록한 장난감들은 아마 우리가 무슨 대화를 하든 '찍소리'도 못 할 걸..
They're just for fun!
그냥 장난감일 뿐이니까!
EH.. OKAY..
어.. 알았어..
If you say so.
네 말이 그렇다면야, 뭐.
I have a request for you.
네게 부탁할게 있어.
hehe, what is it, Bivey?
헤헤, 뭐를 부탁하고 싶은데, 바이비?
HEH..
헤..
I am organizing a meeting at The Schwaffle House.
내가 슈와플 하우스에서 회의를 기획하고 있거든.
VERY IMPORTANT MEETING.
엄청 중요한 회의야.
and I would like you to attend The Schwaffle House meeting with me.
네가 나랑 같이 슈와플 하우스 회의에 참석해줬으면 좋겠어.
Oh, hehe. Secret meeting?
오, 헤헤. 비밀 회의라는거지?
I think I just 'decoded' your message!
네 비밀 암호, 알아들었'다리미'!
UH HAHA
엇, 하하
GLAD WE'RE ON THE SAME PAGE
동의해줘서 다행이야.
DON'T BE LATE!
지각하면 안돼!
Wouldn't miss it for the world!
세계의 평화가 달린 일이니 꼭 갈게!
HOW ARE YOU SO CHEERFUL ALL THE TIME?
넌 어떻게 항상 해맑은거야?
Are you not CONCERNED about the militia after YOU??
네 뒤만 바싹 쫓고있는 민병대가 신경 쓰이지 않아??
WHAT IF THEY GET YOU?
녀석들이 널 잡아가면 어쩌려고 그래?
Hehe! Well how would they?
헤헤! 그 사람들이 나를 무슨 수로 잡아?
My peel's too slippery!
내 바나나 껍질은 너무 미끌거려서 그냥 '넘어갈텐데'!
Errr...
어어...
Perhaps.. You do make a great point..
뭐.. 반박할 수가 없는 말이네..
BUT STILL! KEEP YOUR EYES PEELED!
그래도 방심하지마! 그 누구도 겉껍질만 보고 넘어가면 안된다고!
HAHA! 'Peeled!'
하하! 겉'껍질'만 보고 '넘어간다니'!
WHA..
엥..
OH! OHH! HAHA!
오! 아하! 하핫!
That was too good, Bive!
기발한 농담이였어, 바이브!
I had a um.
그러니까 음.
fun time.. at that ice cream. place. thing.
그.. 아이스크림 가게였던가. 거기. 재밌었어.
Oh, Bivey, wasn't that your first brain freeze? Haha!
앗, 바이비, 브레인 프리즈는 처음 겪어 본 거지? 하하!
IT WAS.. and really cold..
그거.. 엄청 차갑더라..
I'm just glad you didn't 'freeze' up on me!
네가 나한테 '차갑게' 굴지 않아서 참 다행이야!
It is um. REALLY great. Doing all these things... I never knew about.
그게 음. 정말 좋았어. 내가 모르는 것들을... 해 본다는 건.
But don't you feel at least. A bit?? Worried??
그렇지만. 조금은?? 걱정해야 되지 않을까??
I don't need to when I'm with you.
너랑 같이 있으면 걱정할게 없는걸.
Plus, they couldn't listen to your theories like I can!
게다가 나처럼 네 가설들을 잘 들어주는 사람이 세상에 어딨겠어!
I like your costume this year
올해 네 분장 짱이다
You really went bananas with detail!
분장의 디테일이 완전 '소오름'이야!
Costume??
분장??

1.5.11. 인펙티드

Y0 DUd...
허I0I, 브로...
y0U h34Rd tH3 StUFf BR0 yUMs h4S b3eN s4y1NG 4boUT y0U?
염ㅇ1 너I 0ㅒㄱ1 ㅎr는7ㅓ 들었0ㅓ?
N0T g00d th1nGZ BR0..
그ㄹI 좋은 0ㅒㄱ1는 ㅇrLㅣ던더I..
n0t g00D 4T 4LL.. o_o
러I알 1도 안 좋은 0ㅒㄱ17ㅓ든.. o_o
WHY SHOULD I CARE? I DON'T CARE.
그래서 어쩌라고? 난 신경 안 써.
I know what that little alien is hiding..
그 작은 외계인 녀석이 뭘 숨기고 있는지 알아..
I have triple however much blackmail he might have on me..
그 녀석이 날 뭘로 협박하든간에 난 그것보다 3배로 더 협박할 수 있어..
and you wanna know HOW??
내가 뭘 믿고 이리 당당한지 궁금해??
._.
I KNOW SHE PUTS NEURO-SPOIL IN THE BOGGLE JETFUEL TO BOOST DRINK ADDICTIVENESS FOR PROFIT!
녀석이 돈 벌려고 일부러 보글 제트연료 속에 신경 기름을 집어 넣어서 음료수의 중독성을 높인다는걸 알고 있으니까!
I just KNOW IT!
척 보면 알 수 있다고!
uhHh hUh..
ㅇㅓㅓ 그ㄹH..
Did you know that all ballpits were invented to behave as black holes?
너, 볼풀이 블랙홀의 역할을 하게끔 발명된 물건이라는거 알아?
Every time you look away..
네가 한눈을 팔 때마다..
they might just decide to suck up ANYTHING.
볼풀이 뭐든 다 빨아들일지도 몰라.
Even TEETH!
이빨조차도!
:/..
Wut...
ㅁㅓㄹr는 7ㅓㅇF...
Your sickness seems to make you almost..
네가 앓고있는 질병이..
Oblivious...
네 판단력을 거의 흐려놓는 것 같은데..
Do you tend to hear glitches and murmers coming from your funiture?
혹시 너희 집 가구에서 오류나 웅얼거리는 소리가 들리지 않아?
WO4H dUD!!1 tOT4lLY uNr4D 2 s4y!
우왓!!1 그7ㅔ ㄷH처I 먼 소ㄹ1ㅇF!
1 jUst G0 W1tH th3 FL0OO0w ~(-_-)~
난 그냥 으I식으1 흐름ㄷH로 hㅏ는 중ㅇ1Zㅏ구 ~(-_-)~
L0t 0F w31Rd tH1nGS h4PPeN h3Re 4Ll THe T1M3!1!
Oㅣ 엘ㄹ1버IㅇIEㅓ어IAㅓ는 온갖 OI상한 일들0ㅣ 일0ㅓㄴr는7ㅔ 일상ㅇ1잖ㅇr!1!
Like the omnipotent vertebrates?
전능한 척추동물들 말하는거지?
The cynical sacrifices??
냉정한 희생이라던가??
WHAT ABOUT THE CRIMSON EYES???
붉은 눈에 대해서 알고있는 거야???
0_o 1.. 1 w4s g0nn4 t4lk ab0ut th3 w4ter & c0NF3Tt1 f4ll1ng fr0M t3h l1ght..
0_o 엇.. 조명0ㅔhㅓ 쏟ㅇrㅈ1는 물ㅇI랑 색종ㅇ1 조각 말ㅎr는 7ㅓ였는더I..
GGHHRRK!! ABORT MISSION ABORT ABORT
크아아아아악!! 임무 중지, 중지 중지
BYE DONT TALK TO ME FORGET IT, PLEASE NOW!
안녕 나한테 말 걸지마 잊어버려, 당장!

1.5.12. 언플레전트

You're not even real...
넌 진짜도 아니잖아...
Are you???
그렇지???
...
you're some kind of.. guhh..
너는 그러니까.. 으으..
demon.. cheese ritual... thing.
악마의.. 치즈 의식... 뭐 그런거 나부랭이겠지.
You're what's been watching me, aren't you?!
너, 지금까지 쭉 나를 지켜보던게 너구나, 맞지?!
...
ACTUALLY
사실
I could spot something that ugly from miles away.
멀리서도 그 특유의 못생김이 눈에 띄였거든.
NEVERMIND, FREAK.
신경 쓰지마, 괴물.
YUCK.
윽.
Even I don't want to know where you came from..
네가 어디서 왔는지는 알고싶지도 않아..
...
WHY ARE YOU STARING LIKE THAT...
왜 그렇게 나를 빤히 쳐다보는건데...
You make my FACE itch with GLOOM.
괜히 간지럽고 우울해지잖아.
...

1.5.13. 필비

Jeepers..
세상에..
Did you say you were a detective?
너 정말로 탐정이야?
WHO TOLD YOU.
그런 얘기는 어디서 들었어.
...Yes.
...그래.
They were correct...
틀린 말은 아니지...
Ah, well could you..
앗, 그렇다면 혹시..
Possibly help me find my missing juggle balls?
내 저글링 공 찾는 것 좀 도와줄 수 있어?
I do NOT dabble with weapons of mass destruction.
난 대량살상무기에 관한 일은 손도 대기 싫어.
you should KNOW THIS.
명심해 두라고.
B-but...
그.. 그치만...
Awh..
에휴..
Nevermind... :'0(
그냥 포기해야지... :'0(
DO YOU HAVE WEAPONS.
너, 무기 갖고있는 거 있어?
whuh? :0(
뭐? :0(
No..
아니..
At least I don't think I do...
그런건 없는 것 같은데...
Then the clown state lives another day.
그렇다면 이 광대같은 나라가 하루 더 연명하게 되었군.
Golly..
이런..
If I had an apple for every time folks have said that...
사람들이 그런 소리를 할 때마다 사과를 먹는다면...
I'd have one apple..!
난 사과를 한 개 밖에 안 먹었을 거야..!
Did you know you evolve into a beautiful mop that cleans the neuropeptides off of floors?
너, 네가 바닥의 신경 펩티드를 말끔히 닦아내는 아름다운 대걸레로 진화했다는 걸 알고있어?
Er…
엄...
I think you got me confused with..
혹시 나를..
Cleaning supplies.. :O(
청소 도구랑 착각한 게 아닐까.. :O(
I know what I saw..
난 내가 뭘 봤는지 안다고..
Um..
음..
Jolly good??
그럼 좋은 건가??
Eugh, I saw your notebook
저기, 나 네 공책을 본 것 같아
GIVE IT BACK!
그거 당장 이리내!
WHAT DID YOU SEE.
너, 어디까지 봤어.
AH! WHA-
아악! 뭐라ㄱ-
YOU'VE BEEN SENT TO WATCH ME TOO,
너도 날 감시하러 온 거구나,
HAVEN'T YOU???
맞지???
Watch- what?
가.. 감시한다니?
ma'am?? :'0(
무슨 말이야?? :'0(
I KNOW WHAT YOU ARE!
난 네가 누구인지 다 알아!
I KNOW OF YOUR MECHANICAL MIND!
너의 기계화된 속내에 대해 알고 있다고!
SUCH AS COLORFUL BEING AS YOURSELF COULD NEVER BE NATURAL!
너처럼 알록달록한 생물이 자연발생 했을리가 없어!
eughhhhh I wanna go home!
흐에에에엥 나 집에 갈래!
YOU THERE!
거기 너!
CATERPILLAR!
애벌레!
EEK!
히익!
*Honk* w-what??
*빠밤* ㅇ.. 으응??
You're small.
몸집이 작네.
Have you seen anything strange on the floor?
혹시 층에서 일어나는 이상 현상 같은거 본 적 없어?
Wha- Uh- huh?
뭣.. 뭐.. 뭐라고?
ANSWER ME SMALL THING!
대답해라, 쬐깐한 생물아!
:0( YOU'RE SCARING ME!!
:0( 놀래키지 마!!
FASTER, BUG!
빨리 대답해, 벌레!
I WANT MY MAMA! *clown sobbing*
엄마 보고싶어! *엉엉 우는 광대소리*
CATERPILLAR YOU. YOU IM TALKING TO YOU.
너, 애벌레. 너 말이야. 너한테 할 말이 있어.
Ough, yes? :0(
으윽, 왜 그래? :0(
How long do you have before ascending to a being of flight??
네가 비행하는 생물이 되기까지 얼마나 남았지??
D'ohh, shucks.. I'm never gonna fly..
우으으, 에휴.. 난 평생 하늘을 날 수 없는 몸이야..
hmmm.
흐으으음.
*notebook scribbling* Fascinating.
*공책에 끄적이는 소리* 흥미롭군.

1.5.14. 램퍼트

What keeps you alive, lamp?
널 살아 움직이게 만드는 게 뭐지, 램프?
...
DON'T IGNORE ME! ITS FOR THE GREATER GOOD.
내 말 무시하지마! 깊은 뜻이 담긴 질문이라고.
A little white light.
작고 하얀 빛이야.
...
...
NEVERMIND. You're obviously delusional.
관두자. 딱 봐도 제정신이 아닌 녀석이네.
Uh-huh.
그래.
You good?
너 괜찮아?
DON'T LOOK AT ME! They could've put something in your lightbulb...
보지마! 네 전구 속에 뭔가를 숨겨놨을지도 모르니까...
That'd be factually incorrect, to be honest.
솔직히 네 말은 정말 엉터리 같아.
no. NO IT WOULDN'T??
아냐. 그럴리 없거든??
Well electricity would hinder any type of tampering.
전기는 그 어떤 조작을 가해도 변하지 않잖아.
Wouldn't you of all people know that?
그건 누구나 다 아는 사실 아니야?
..Ugh.
..에잇.
You smell bad. Look gross too.
너 끔찍한 냄새나. 척 보기에도 더럽고.
I don't believe in those futile CONCEPTS.
난 그런 허무맹랑한 개념은 안 믿어.
Well it stinks pretty bad.
냄새가 장난 아니라니까.
You'd probably be taken more seriously if you took a shower.
네가 샤워를 했다면 좀 진지하게 받아들였을텐데.
oh dont you get STARTED.
괜히 그런 말 꺼내지 마.
fools.. FOOLS.. All of you...
멍청이.. 멍청이들.. 전부 멍청이들 뿐이야...

1.5.15. 프로토타입

[SCANNING...]
[스캔중...]
OH! You seem to be artificially made!
오! 넌 인공적으로 탄생한 생물인가 보구나!
What?
뭐?
And you're super hairy..
굉장히 복슬복슬하기도 하고..
Why were you made like that?
왜 그런식으로 만들어진거야?
I am NOT answering those questions, robot.
그 질문엔 답하지 않겠어, 로봇.
AND HOW DO YOU KNOW ABOUT THE LAB???
그리고 연구실에 관한 정보는 어떻게 알아낸거지???
I KNEW IT. YOU'RE HERE TO SCAN ALL OF US!!
역시 내 감이 틀리지 않았어. 너, 우리 모두를 스캔하러 온 거구나!!
YOU'RE A DANGER TO US ALL!
넌 모두에게 위협이 되는 존재였어!
WAIT I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT!!
잠깐, 그건 오해야!!
YOU.
너.
Me
나?
YES. YOU.
그래. 너 말이야.
You're fascinating, complicated.
넌 참 흥미로우면서도 복잡한 존재야.
You must have a directive.
분명 누군가의 지시를 받은 게 틀림없어.
Tell me more about yourself.
너에 대한 정보를 더 불어봐.
I'm nnooot sure about 'directive.'
글쎄, '지시 받았는지'는 잘 모르겠어.
Heck- I don't even know what I was made for!
이런- 난 내가 무슨 목적으로 만들어졌는지조차 모르는걸!
INCORRECT AND UNBELIEVABLE...
부정확하고 믿지도 못한다라...
MAYBE YOU DON'T KNOW YOU'RE A SECRET SPY AS TO NOT LEAK YOUR TRUE MOTIVES!!!
어쩌면 넌 네 진정한 목적을 들키지 않기 위해 네가 비밀 스파이라는 사실조차 모르는 것일지도 모르지!!!
Uuumm... are you out of it?
으음... 너 좀 맛이 간 거 아냐?
I'm so close to understanding the truth of our reality.
우리의 현실에 대한 진실을 이해하기까지 얼마 남지 않았어.
I know I am. I just KNOW it.
정말이야. 그냥 감이 온다고.
Truth?
진실?
Ooh what truth?
오오, 무슨 진실인데?
As if I'd tell you any ANYTHING, SPY-BOT!!
내가 그걸 순순히 불 것 같냐, 이 스파이 로봇아!!
...
Technically that would be incorrect since the act of spying means I am intentionally secretly watching you in secret to gain some sort of information-
엄밀히 따지자면 그건 틀린 말이야. 스파이 행위라는 것은 내가 어떠한 정보를 얻기 위해 너를 의도적으로 몰래 감시한다는 뜻이니ㄲ-
Are you serious.
지금 장난하냐.
You're just saying that. I KNOW you are.
그건 그저 둘러대는거잖아. 네가 스파이 로봇이라는건 다 알고 있어.
You think it's thaat easy to be let off the hook.
너는 내가 그렇게 호락호락하게 넘어갈 줄 알았냐.
No no no you've got it all wrong-
앗 아냐아냐, 아무래도 뭘 단단히 오해했나 본ㄷ-
Save it for LATER when I PROVE that you're a MENACE.
그런 변명은 내가 너의 위험성을 밝혀낸 후에나 하는 게 좋을걸.

1.5.16. 스캐그

Next time you arrive in my floppyshoppyfilled funland
나중에 내 즐거운 플로피쇼피필드에 들를 일이 있으면
please dont use me as a computerhead. It was not greatmaxxing.
나를 컴퓨터헤드로 쓰지마. 썩 기분이 좋아맥싱하지 않았으니까.
Well.. it’s not MY fault you’re the only private internet connection in this WRETCHED ELEVATOR..
그건.. 이 망할 엘리베이터에서 개인적으로 인터넷에 연결 가능한 수단이 너 밖에 없으니까 그렇지..
unless.
안 그러면.
DO THEY SEE ME THROUGH THE SCREEN
그들이 화면을 통해 나를 볼 거라고
…oddcoree..
...이상해코어어..
I dont UNDERSTAND…
도통 모르겠어...
what’s up bive shmive clive
왜 그래 바이브 슈마이브 클라이브
THAT… why do you say odd vernacular PHRASES..?.
그... 넌 왜 이상한 말투를 쓰는거야..?.
I dunno, just really rightcore, a bit comfortingfilled!
글쎄, 그냥 그게 옳아코어하고 조금 편안해필드해서 그렇거든!
GRHH.. it feels like CODE. One’s and zero’s…
크으윽.. 무슨 0과 1로 이루어진 암호도 아니고...
Hey so about those cursedmaxxing tapes you wanted
저기 네가 말했던 그 저주받아맥싱한 테이프들 말인데
YES?? Did you uncover anything mysterious?
근데?? 뭐 신기한 거라도 발견했어?
Dependscore
보는 이에 따라 달라코어하겠지만
All they really have on them are boringesque vids of a dude eating ice cream LOL
테이프에 있는 거라곤 어떤 사람이 아이스크림이나 먹는 지루해테스크한 영상이 전부였어 ㅋㅋㅋ
Ergh.. thats USELESS.
에잇.. 아무 쓰잘데기 없는 내용이잖아.
KEEP LOOKING
계속 봐봐
...cringeeee
...극혐인데에에
Fine, but only because you have a whole trove of floppyfilled extravaganza...
알았어, 그치만 이건 다 네가 플로피필드한 화려한 컬렉션을 갖고 있어서 해주는 거니까 명심해...

1.5.17. 폴리

It's like looking into.. A paranormal mirror.. hehAHAH..
마치.. 초자연적인 거울을 보는 느낌이네.. 흐헤헷..
We look nothing alike.
우린 하나도 닮지 않았어.
LOOK AT YOUR HAIR.. all shadowy.. And CREEPY...
네 머리카락을 봐.. 온통 새까맣고.. 기분 나쁘잖아...
My physical form is born from crimson hatred.
나의 실체화된 육체는 진홍빛의 증오로부터 탄생한거야.
It is not.. 'hair'.
'머리카락'이.. 아니라고.
I won’t believe a WORD you say, TRICKSTER
네 말을 믿을 것 같냐, 이 사기꾼아
..keep speaking and I’ll rip all of yours out.
..계속 지껄여 봐. 전부 뜯어내 줄 테니까.
...I can see your eyes.
...네 눈이 보이는구나.
Darting around the buttons, waiting for a chance to get out.
네 눈이 버튼에 시선이 꽂혀서 나갈 기회만 노리고 있는 모습이.
GUH. WHAT..?
윽. 뭐라고..?
You're stuck here with me.
넌 나와 이곳에 갇혀있는거야.
NOTHINGS WRONG IM ALL GOOD. YEP.
아무 문제없어 난 괜찮다고. 정말이야.
Hmhmhm.. haha..
흐흐흣.. 하핫..
The lab has been seeking you.
연구소에서 너를 찾고있단다.
I don't deserve to go there again, NOT YET... PLEASE..
거기 또 가기 싫어, 아직은 안된다고... 제발..
Hmhmhaha.. Your panic is like music to my ears.
후흐하하.. 겁에 질린 네 모습이 마치 음악과도 같구나.
It's fun to toy with you. Though...
너를 가지고 노는 것도 썩 재밌지만...
You're that rock's problem. Not mine.
넌 그 돌이 해결해야 할 문제야. 내가 상관할 바가 아니지.
YOU DESERVE 50 YEARS IN THE PITS OF THE SHWAFFLE HOUSE..
슈와플 하우스 지하에 50년 동안이나 쳐박혀 있어야 하는 주제에..
Your trickery won't stop my research..
너의 속임수 따위는 내가 조사하는 것을 막지 못해..

1.5.18. 스탯

Life is still so weird right now, isn't it?
삶이 여전히 참 이상하다고 느껴지지 않니?
WHAT? what??
뭐? 뭐가 어쨌다고?
I mean you feel it too no?
너도 무슨 느낌인지 알지?
Being cramped up in an elevator with no real place to go?
마땅히 갈 곳도 없이 좁아터진 엘리베이터에서 지낸다는 게?
I tend to NOT think of that stuff, little DRAWING.
난 그런 거 딱히 신경 안 쓰거든, 이 쬐깐한 그림 녀석아.
HOW ARE YOU BREACHING PAST THE SECOND DIMENSION.
너 어떻게 2차원을 뚫고 나온 거야.
Why do all the passengers comment on looks?
여기 타는 사람들은 왜 죄다 외모 타령만 하는거니?
Can't you guys just sit in silence while you wait?
원하는 층에 도착할 때까지 그냥 얌전히 앉아서 기다리는게 그렇게 힘든가?
Maybe it's better to listen to music or something!
차라리 음악이라도 듣는 게 낫겠다!
WHY CAN'T I SEE THE TOP OF YOUR HEAD??????
왜 네 머리 위쪽을 볼 수가 없지??????
Your hair is really, REALLY smelly!
네 머리카락 진짜 진짜 냄새 쩐다!
I really do wish you'd practice more hygiene.
위생에 더 신경을 써 줬으면 정말 좋겠어.
HOW can you say that when,
그러는 너야말로
YOU HAVE AIR VENTS IN YOUR HAIR??
머리카락에 환풍구가[1] 달려있는데 그런 말이 나와??
Erm.. yeah, Okay!
어.. 그래, 알았어!

[1] 파일:20241031_195540.jpg 서양쪽 밈으로, 스탯의 머리카락처럼 일본 애니메풍 여캐들의 M자형 헤어 스타일을 환풍구라고 부르는 밈이다.