제13장 | 제14장 | |
안티 퀸 오브 하트 | 머메이드 시어터 |
|
マーメイドシアター Mermaid Theater | 머메이드 시어터 |
||
가수 | 마치타 치마 | |
작곡가 | 카논69 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | RAHWIA | |
페이지 | ||
투고일 | 2024년 12월 21일 |
[clearfix]
1. 개요
Royal Scandal 시리즈 제 14장이다. 니지산지의 마치타 치마가 캐스트 보컬로 참여했다.2. 줄거리
「인어공주」로부터 GE 1914년 |
어린 시절부터 꿈꾸던 바다 저편은, 어떤 세계일까. 바닷가의 작은 마을에서 자란 니나는, 처음으로 바다를 헤엄친 그날 밤, 배 위의 아름다운 왕자님에게 사랑에 빠졌다. 하지만 배는 해적에게 습격당해, 왕자님은 바다 속으로 떨어지고 만다. 니나는 필사적으로 왕자님을 구했지만, 그가 눈을 뜨기 전에 도망치고 말았다. 어느 날, 마을을 방문한 행상인 아람으로부터 왕자님의 무도회에 가희로써 참가할 것을 제안받은 니나는, 이번에야말로 왕자님께 말을 걸 것을 결심한다. 아람과 언니들이 준 드레스로 치장하고, 니나는 두근대는 마음을 품고 왕궁에 도착한다. 하지만, 거기서 노래하고 있던 것은, 산호처럼 아름답고, 공포심까지 생길 정도로 화려한 여성. 왕자님은, 이미 "운명의 여성"과 만나버렸던 것이다……. |
3. 등장인물
니나 | 왕자님 | 아람 | 산호 같은 여자 |
바닷가 근처 마을에 사는 소녀. 바다 건너의 세계를 동경하고 있다. |
이국에서 온 왕자. 강하고, 아름답고, 조금 탐욕스럽다. |
세계를 여행하는 행상인. 니나의 이국 사랑은, 그의 덕분이다. |
이국의 가희. 아름다운 목소리를 가졌는데, 어딘가 슬픈 느낌이 든다. |
4. MV
마치타 치마 ver. |
메구리네 루카 ver. |
5. 음원
마치타 치마 ver. |
메구리네 루카 ver. |
luz ver. |
luz ver. WONDER TOUR 2022 -RED & BLACK |
6. 가사
月が溺れるような夜に、 츠키가 오보레루 요오나 요루니 달이 물에 잠길 것 같은 밤에, 私は恋を知りました。 와타시와 코이오 시리마시타 저는 사랑을 알아버렸어요. だけど、貴方の瞳の隅にさえ、 다케도 아나타노 히토미노 스미니사에 하지만, 당신의 눈동자 구석에서조차, 映れないのでしょうか。 우츠레나이노데쇼오카 담길 수 없는 걸까요. ……名も知らぬ王子さま。 나모 시라누 오오지사마 ……이름도 모르는 왕자님. まるで、空を飛んだ海月。 마루데 소라오 톤다 쿠라게 마치, 하늘을 나는 해파리. 陸を奏でる海星。 리쿠오 카나데루 히토데 육지를 연주하는 불가사리. 夜に濡れる横顔が、 요루니 누레루 요코가오가 밤에 젖은 옆모습이, 私の心を奪いました。 와타시노 코코로오 우바이마시타 제 마음을 빼앗았어요. 勇敢で、麗しくて、だけど優しい。 유우칸데 우루와시쿠테 다케도 야사시이 용감하고 아름다운, 하지만 친절해. そんな貴方が好きよ。 손나 아나타가 스키요 그런 당신이 좋아. 例え[ruby(荒潮,ruby=あらし)]に没んだって、 타토에 아라시니 시즌닷테 설령 당신이 거친 바닷물에 가라앉아도 すぐ迎えに行くから。 스구 무카에니 이쿠카라 금방 데리러 갈 테니까. 漂う海の[ruby(泡沫,ruby=あわ)]でもいい。 타다요우 우미노 아와데모 이이 떠도는 바다의 물거품이라도 좋아. 「貴方の世界の一部」でいさせて。 아나타노 세카이노 이치부데 이사세테 「 당신 세계의 일부」로 있게 해줘. そして貴方が目を覚まさぬうちに、 소시테 아나타가 메오 사마사누 우치니 그리고 당신이 눈을 감고 있는 동안, 真珠のようなキスをして。 신쥬노 요오나 키스오 시테 진주 같은 키스를 하고. ……でも現実は、 데모 겐지츠와 ……하지만 현실은, 貴方を見るだけで、なぜか声を失うの。 아나타오 미루다케데 나제카 코에오 우시나우노 당신을 보는 것만으로 왠지 목소리를 잃고 말아. こんな[ruby(航海,ruby=こうかい)]するくらいなら、 콘나 코오카이 스루쿠라이나라 이런 [ruby(항해,ruby=후회)]를 할 거였다면, 声をかければよかった。 코에오 카케레바 요캇타 말이라도 걸었으면 좋았을걸. 「仮面の裏」なんて恐れず、 카멘노 우라 난테 오소레즈 「가면 뒤」 따위 두려워하지 말고, 勇気をだそう、今度こそは。 유우키오 다소오 콘도코소와 용기를 내자. 이번에야말로. 貝殻をアクセにして、 카이가라오 아쿠세니 시테 조개껍데기를 액세서리로 하고, 大きな海布をドレスにして纏う。 오오키나 메오 도레스니 시테 마토우 커다란 해초를 드레스 삼아 몸에 걸치고. きれいになって、会いに行くんだ。 키레이니 낫테 아이니 이쿤다 예뻐져서, 만나러 가는 거야. 午前0時は、貴方と……。 고젠 레이지와 아나타토 오전 0시는 당신과……. 貴方が落とす[ruby(細波,ruby=なみ)]ですら、 아나타가 오토스 나미데스라 당신이 일으키는 잔물결조차도, 私の世界じゃ全部たからもの。 와타시노 세카이쟈 젠부 타카라모노 내 세상에선 전부 다 보물이야. だけど貴方も目を奪われたみたい。 다케도 아나타모 메오 우바와레타 미타이 하지만 당신도 눈을 빼았겼나 봐. 珊瑚のような美しさに。 산고노 요오나 우츠쿠시사니 산호 같은 아름다움에. [ruby(瞼,ruby=め)]の裏の横顔にのぼせて、 메노 우라노 요코가오니 노보세테 눈동자 속의 옆모습에 빠져서, なにバカな恋を夢みちゃったんでしょう。 나니 바카나 코이오 유메미챳탄데쇼 무슨 바보 같은 사랑을 꿈꿨었던 걸까요. 冷たい海で泡沫[あわ]になって、 츠메타이 우미데 아와니 낫테 차가운 바다에서 물거품 되어, もう消え去ってしまいたい。 모오 키에삿테시마이타이 그만 사라져 버리고 싶어. 貴方の海を人知れず揺蕩う、 아나타노 우미오 히토시레즈 타유타우 당신의 바다에 남몰래 일렁이는, 私はまるで[ruby(人魚,ruby=マーメイド)]。 와타시와 마루데 마메이도 나는 마치 인어 같아. 瞳に映る。もう横顔じゃない。 히토미니 우츠루 모오 요코가오자 나이 눈동자에 담겨. 더는 옆모습이 아니야. あぁ。私だけの、王子さま。 아아 와타시다케노 오오지사마 아아, 나만의 왕자님. いつの間にか女の子が忘れてく、 이츠노 마니카 온나노코가 와스레테쿠 어느샌가 여자아이의 기억이 없어지는, おとぎ話は有り得るみたい。 오토기바나시와 아리에루미타이 동화는 있을 수 있나 봐. 強く、可愛く、少し[ruby(強欲,ruby=わがまま)]に。 츠요쿠 카와이쿠 스코시 와가마마니 강하고 귀엽고 조금은 제멋대로. 今この瞬間は、お姫さま。 이마 코노 슌칸와 오히메사마 지금 이 순간은, 공주님. 例えこれで、恋やぶれてもいいの。 타토에 코레데 코이 야부레테모 이이노 설령 이걸로 사랑이 부서져 버려도 괜찮아. さぁ、声を出して――。 사아 코에오 다시테 자, 목소리를 내. |
7. 여담
- 2022년 777 앨범에서 선공개된 곡이다.[1]
- 1절 후 간주 부분에서 마치타 치마 버전과 루카 버전 연출이 살짝 다르다. 마치타 치마 버전에서는 [알베르(Royal Scandal)]의 호위 중 파란머리가, 메구리네 루카 버전에서는 그 뒤에 있던 빨간 머리가 울먹이는 모습을 보여준다.