최근 수정 시각 : 2022-07-20 22:17:32

Mural


1. 사전적 의미2. Lupe Fiasco의 곡
2.1. 가사2.2. 기타

1. 사전적 의미

벽화, 벽지 무늬를 뜻하는 영단어이다.

2. Lupe Fiasco의 곡



미국의 힙합 아티스트 Lupe Fiasco의 5집 'Tetsuo & Youth'의 수록곡으로, 2번 트랙에 위치해 있다.

루페 피아스코 커리어 사상 최고의 명반으로 평가받는 5집에서도 그 위상이 남다른 곡으로, 8분 49초라는 어마무시한 길이의 재생 시간 동안 수려한 비트 위에 끊임없이 쏟아지는 라인들이 일품이다. 앨범 내 같은 8분 이상의 대곡인 Prisoner 1 & 2, Chopper 또한 대곡에 알맞게 훌륭한 곡이지만, 그럼에도 Mural만큼의 위상에 미치지는 못한다.

그리고 이 곡은 다른 면에서도 유명한 것이, 지금까지 등장한 힙합 악곡들을 다 통틀어서 다섯 손가락 안에도 꼽힐 수 있을 극상위 수준의 해석 난이도로도 악명높다(...). 제목처럼 벽화를 그린다는 느낌으로 수많은 이야기들을 다채롭고도 꼬을 대로 꼬아놓은 비유로 엮어나가면서 8분 동안 딱 한 번 쉬는 구간 빼고 줄줄이 늘어놓는지라, 리스너 입장에서는 이야기를 따라가는 것부터가 벅찬 수준. 2집의 Gotta Eat, 4집의 Lamborghini Angels에서 보여준 관점에 따라 색다르게 해석이 가능한 루페만의 수사법의 절정을 보여주었다고 할 수 있다.

이 곡의 가사를 전부 이해하려면, 루페 피아스코의 이전 앨범들과 5집 트랙 전체를 다 들어보고 각 악곡들의 주제를 전부 다 파악해야 한다. 그의 자아를 형성한 이념과 성장 배경, 그리고 5집에서 다루는 주제들을 한 번에 다 합친 것이 이 Mural이라는 곡의 가사. 그렇기 때문에 5집 전체를 정주행하고 의미를 곱씹은 다음에 이 곡을 다시 듣게 되면 그 순간의 감상이 또 다르다는 것이 루페 팬들의 평가다. 덧붙여 그렇기 때문에 힙합 뮤직 리뷰 유튜버들에게 다음 리뷰할 악곡을 추천할 때 추천 자체가 팬들 사이에서 터부시되는 곡이기도 하다.[1] 그나마 이 영상이 Mural 초반부의 가사를 가장 상세하게 분석한 영상인데, 이마저도 이를 본 루페가 직접 한 군데 놓친 부분을 지적해줬다(...).

리드머의 Tetsuo & Youth 리뷰 중에서 언급된 Mural에 대한 내용.
루페는 참으로 많은 양의 가사를 적었다. 하지만 라인 어느 곳 하나 불필요한 부분이 없으며, 마디를 낭비하지 않는다. 이는 모든 부분이 치밀한 계산을 통해 만들어졌다는 말인데, 마치 장인의 손에서 만들어진 시계처럼 고도의 기술을 바탕으로 크고 작은 부품들이 한치의 오차도 없이 톱니를 이루며 돌아가고 있다. 그런 의미에서 다른 트랙들보다 다소 산만하고 정돈된 느낌이 덜한 트랙인 “Mural”도 사실은 루페의 의도 아래 그렇게 기획된 것이라 봐도 무방하다.

사실 앨범에서 “Mural”이 갖는 상징성은 여타 트랙과는 전혀 다른 레벨의 것이라고 볼 수 있다. 잔잔한 “Summer” 이후 후렴구 하나 없이 8분여 동안 폭풍처럼 몰아치는 루페의 랩은, 그의 자아를 형성하는 이념들과 어릴 적부터 받은 문화적인 혜택을 포함한 그의 성장배경, 그리고 위에서 언급했던 모든 트랙들에 관련된 주제들을 조금씩 담고 있다. 그렇기에 너무 많은 내용이 한데 어우러져있고 불규칙적인 느낌으로 곡이 진행되지만, 앨범을 끝까지 듣고 다시 한번 이 곡을 들어본다면, 마치 앨범을 한 트랙으로 응축시켜놓은 것 같은 느낌에 경외심이 들 정도다. 루페가 이 곡에서 선보이는 리리시즘이나 랩 포퍼먼스 또한 그가 여태껏 내놓았던 곡들 중에서 가장 강력하다. 그는 꽤나 긴 시간 동안 이어지는 이 곡에서 사운드적인 측면의 변화를 주지 않고도 긴장감을 유지하는데, 변화무쌍하게 바뀌는 플로우와 동음이의어(homophone)를 이용한 재치 있는 워드플레이 덕분이다. 결론적으로, 루페는 이 트랙에서 그의 화약고에 있는 모든 류의 화기를 다 사용했다고 표현해도 될 만큼 엄청난 화력을 선보였다. 그리고 이러한 가공할 트랙을 앨범의 제일 앞부분에 배치했다는 것만 봐도 이 곡에 얼마만큼 자신감이 있는지 느껴진다.

2.1. 가사

해석 출처[2]
We're all chemicals, vitamins and minerals
우리는 모두 화학물질, 비타민과 미네랄

Vicodin with inner tubes, wrapped around the arm
Vicodin (마약성 진통제)를 들고 한 팔에 고무줄을 묶어

To see the vein like a chicken on the barn
헛간 위의 닭처럼 vein(정맥)/vane(풍향계)이 보이네

Top Cat chat, let's begin another yarn
Top Cat스러운 수다 (chat), 실타래 한 번 풀어볼까[3]

That's flying saucer cheese, or is it chicken parm'?
이것은 비행 접시 위 치즈, 아니면 치킨 파마산인가?[4]

But roosters don't fly like boosters don't buy
하지만 수탉은 날지 못해 마치 도둑들이 물건을 사지 않듯[5]

So what powers cowards to get them to the top
그렇다면 겁쟁이들을 정상으로 이끄는 원동력은 무얼까

Just to fall asleep listening to Bach?
어차피 올라가서는 바흐 음악을 들으며 졸텐데?[6]

The ribbon in the sky is the riddim that I drop
하늘에 날리는 리본은 내가 던지는 리듬

Dribbling the eye across the prism of a clock
시계의 프리즘 너머로 눈을 굴려

That lacks meaning, but racks up stacks of fat reading
그 의미 없는 것들, 그럼에도 한몫 챙겨 쌓아놓은 것들

They catch chief and wrapped up plants from trap dealings
그들은 마약 거래처에서 대장 (chief)과 종이에 말린 잎사귀들을 가져왔지[7]

Now what's a coffin with a scratched ceiling?
천장에 긁은 자국이 남은 관은 무엇인가?

And what's the talking without the match feeling?
어울리는 것 없이 늘어놓는 얘기는 무엇인가?

That's barely livin' and cherry picking
그건 사는 게 아니지, 네 산딸기들

Every linen from your berry system
하나하나 중 최고만을 선별해다

Then proceed with the pack feeding
무리를 먹여가는 과정

When I was young I had visions of another world
어릴 적에 나는 다른 세계를 꿈꾸었지

Sneaking looks at the porn stash of my brother Hurl
내 형 Hurl이 모아놓은 포르노를 몰래 훔쳐보면서 말야

Incense smoke made vortices and other curls
향에서 피어오른 연기는 소용돌이를 그리며

Casting calls from porn films and ad space for rubber girls
포르노 영화의 캐스팅 콜과 단백질 인형 광고 공간으로 이어져

I like my pancakes cut in swirls
내 팬케이크는 원으로 자르는 게 좋아

Moroccan moles and undercover squirrels
Moroccan Moles와 비밀경찰 다람쥐 등[8]

I like cartoons, southern cities with large moons
내가 좋아하는 건 만화, 큰 달이 뜬 남부 도시

Faith healers, ex-female drug dealers and art booms
영적 치료자, 전(前) 여성 마약상과 예술 유행 등

Apologize for my weird mix
이런 이상한 조합에 대해 사과할게

What taste like hot dogs and tear drips
맛으로 치면 핫도그에 눈물 방울이 섞인 것 같고

And looks like pantomime and clear bricks
모습으로 치면 판토마임과 투명한 벽돌

And smells like shotguns and deer piss
냄새로는 샷건과 사슴 오줌 같지[9]

They on their hunt, kind of salty that I'm going hard
사냥하는 그들, 내가 빡세게 나가니까 짜게 굴어

First part of a party, that I throw in parts
내가 조각조각 내어 연 파티의 첫번째 파트

One minute you're playing pool, next minute you're throwing darts
한순간은 당구를 치다가, 다음 순간 넌 다트를 던지네[10]

But that's how you do with a party that you throw in bars
하지만 bar (술집/랩가사)를 통해 던지는 파티는 이런 식일 수 밖에

I run the Gambit like I'm throwing cards
카드를 던지듯 선점을 위한 수 (Gambit)를 둬[11]

From popular mechanics to overdosing hearts
유명한 기술자부터 중독되버린 심장들까지

Paint cold pictures like Nova Scotia landscapes
Nova Scotia (동부 캐나다의 지역명) 풍경처럼 차가운 그림을 그려

Nerd game make Mandelbrot sets when we handshake
이 오타쿠스러운 실력은 악수를 나눌 때 이미 만델브로트 셋을 만들어[12]

A word game back up plan that can dam lakes
단어놀이를 통한 백업 계획은 호수를 막는 둑 같아

Backup the wordplay playing at the man's states
내 위치에서 가지고 노는 단어놀이를 저장해둬

Means I can still be the man if the dam breaks
즉 나는 댐이 무너져도 여전히 주인공으로 설 수 있어

And when the man brakes I'm reflectious, what they can't face
그 주인공이 멈춰서면 나는 반사 성질, 그들이 마주할 수 없는 것

My peers will still treat the mirror like it's a fan base
내 동료들은 여전히 자신의 거울상을 팬층처럼 대하지

The unfettered veteran, the eagle feathered man of medicine
제한 따위 없는 베테랑, 독수리 깃털을 단 의사[13]

That hovers above cities like weather men
그는 기상 예보관처럼 도시 위를 떠다녀

And maybe weather woman
혹은 기상 예보녀 (weather woman)

Whatever better to tell ya weather comin'
뭐가 됐든 네 다가오는 날씨를 알려줄 수 있는 존재

I prefer girls to reign all over the world
나는 이 세상을 여자들이 지배 (reign)했으면 좋겠어

And not rain like, rain man or rain like rain dance
이 '레인'은, Rain man이나 Rain dance 같은 '비 (rain)'가 아니고[14]

Or rain like a slight chance of rain when it's raining
"약간의 강수 확률" 때 등장하는 '비'도 아니야

Or rein like deer slaves to Santa Claus sleigh man
이 '레인'은 산타클로스의 썰매에 매여사는 사슴 노예를 뜻하지도 않아[15]

But reign like Queens that reign over made man
다름 아닌 성공한 사람들을 지배 (reign)하는 여왕이라 할 때의 '레인'

And not Queen like Queen killer, rhapsody bohemian Queen
이때의 '퀸'은 Killer Queen이나 Bohemian Rhapsody의 Queen이 아니라[16]

But Queen like white glove wave hand
하얀 장갑을 끼고 손을 흔드는 (wave) 퀸

And not wave hand like it's a heat wave
이때의 웨이브는 폭염 (heat wave)의 웨이브가 아니야

So you make a fan by waving your hand
오 그래 넌 손만 흔들어서 fan (팬/부채)을 만드니

I'm talking wave like you saying, "hey"
내가 얘기하는 웨이브는 "헤이"하는 식의 의미

Man, and not hay for horses and hoarse like you almost voiceless
이 '헤이'는 말 (horse) 먹이는 건초 (hay)가 아니고, 이 '홀스'는 목이 거의 쉬었단 (hoarse) 뜻이 아니야

You gotta treat your vocal chords like it's a fortress
네 성대는 요새인 것처럼 다루도록 해

And treat every single one of your words like reinforcements
네 단어 하나하나는 지원군인 것처럼

And especially when you're recording
특히 녹음할 때 더 그래

Cause that's the portion that's important
그건 중요한 부분이거든

When I was reporting that I was poor
특히 내 스스로가 가난하다고 밝혔던 시절에는

But now I'm more than
하지만 이제 난 그 이상

It's still hooker heels on my sugar hills and sweet spots
여전히 내 달콤한 언덕과 장소를 창녀들의 힐로 걸어[17]

Crying shames, make margarita rims from cheap tops
부끄러운 일이지, 싸구려 주스로 마가리타를 만드는 일

Deep plots in floor, the ceiling windows for my peep pots
바닥에 깊이 패인 홈, 내 엿보기 구멍으로 사용된 천장의 창문

A little scene with the sickle swings to make the wheat drop
밀을 수확하기 위해 낫을 휘두르는 풍경

And a hundred words for them hummingbirds that like to eavesdrop
엿듣기 좋아하는 휘파람새에게는 백 가지 단어를 선물해[18]

And fan out like peacocks with a parakeet that beat box
그리고 비트박스를 하는 앵무새와 함께 공작처럼 부채질을 해[19]

So the sun rise when the beat drops
그래서 비트가 시작되면 해가 뜨고

And the sun dies when the beat stops...
비트가 멈추면 해는 죽어[20]

Then it unties, then it relocks
그렇게 풀렸다가, 다시 잠겼다가

Then it relapsed, then it detox
재발 (Relapse)했다가, 해독 (Detox)됐다가[21]

Then heat back like a heat pack
핫팩처럼 다시 열기를 가져와

On his knee caps of the weak spot
그의 약점의 무릎뼈 위에다가 가하지

Cause he want what we got, like yeah
그는 우리가 가진 걸 원하니까, yeah


Then forge poetry like a young honorary Morrissey
그렇다면 젊은 Morrissey처럼 시를 제조 (forge)해내[22]

Then spit it to the golden locks thots who like their porridge all watery
그다음 자기가 먹을 죽은 물을 타야 만족하는 금발머리 년들에게 뱉어

Not scorching, nor sorbet-y
뜨거운 것도, 얼린 것도 싫은 그들[23]

From the steel orbitings, sorcerer, sorcery
궤도를 도는 강철덩이로부터, 마법사의 마법이[24]

Coming down gorgeously
아름답게 내려오지

Just like a Stacey Dash waterfall
Stacey Dash의 폭포처럼[25]

A more torturing, a water boarding Barbie doll
좀더 가혹하게, Barbie 인형을 물고문시켜[26]

A river of women like a Brazilian Carnival
브라질 카니발 같은 여자들의 강

Swimming in feminine bikinis made out of Barbasol
Barbasol 면도 크림으로 만든 여성적인 비키니를 입고 헤엄쳐

Somebody give them the volleyballs
누가 저들에게 배구공을 던져

If you love her, don't ever send her to Mally Mall's
그녀를 사랑한다면 Mally Mall에게 그녀를 보내지마[27]

Homie if she lonely she might end up in Macauly's claws
이봐 그녀가 외로워하면 Macauly의 손톱에 당하게 될지 몰라[28]

Coming out the closet over goblets down at Madri Gras
옷장 속에서 뛰쳐나와 축제에서 술잔을 들어

The fame, champagne, walk of shame lobby call
인기, 샴페인, 치욕의 전당 로비로의 호출

My rap position was black condition and activism
내 랩의 위치는 흑인 환경과 행동주의

Ammunition for abolition, missions attacking systems
폐지를 위한 탄약, 체제를 공격하는 것이 임무지

But they're not apt to listen, unless it's dropping on Activision
하지만 그들은 Activision에서 나온 게 아니면 듣지를 않아[29]

Are we apps or are we bodies filled with apparitions
우린 앱인가 아니면 유령으로 가득찬 몸뚱이인가

Operating applications, stuck inside a Apple prison
Apple의 감옥 안에 갇혀 작동하는 어플리케이션인가

Chicken hack and download updates that lack religion
겁쟁이들은 해킹하고 신앙심 없는 업데이트를 다운로드해

Or are we more... than soil tainting, disloyal changelings
우리는.. 고작 흙을 더럽히는, 불충직한 미아인가[30]

Preoccupied with boy and Goyle chasing
그저 남자 여자를 쫓는데만 빠져서는

And foiling other's royal saintings?
다른 이의 고귀한 성스러움을 가리는가?

I sit back and watch the world through the eye holes in my oil paintings
나는 앉아서 내 유화에 뚫린 눈구멍으로 세상을 지켜봐

Uhhh! Ain't nothin' to it but to do it
Uhhh! 별 거 아니야 그냥 해야하는 것

Unless you Virgin Mary, nothin' do it but the truest
성모 마리아가 아닌 이상, 오직 진실한 마음만이 해내지

Believe all that, unless you Jewish
믿으라고, 니가 유태인이 아닌 이상[31]

Life is not a dictionary, it's a thesaurus
삶은 사전이 아니야, 유의어 목록이지[32]

And I feel like a missionary to a clitoris
음핵 앞에 선교사 (missionary)가 된 기분이야[33]

The water bearer heir of traditions that I swear to never change
물병자리, 내가 절대 바꾸지 않으리라 맹세하는 전통의 계승자

My chair position or conditions of my porridge
내 의자의 위치도, 죽의 온도와 맛도[34]

Submission for sedition against the religion of a chorus
후렴을 추종하는 자들에 대한 폭동을 시작해

Keep them golden weave thieves out the mothafuckin' forest
숲에서 저 금발머리 도둑 따위는 쫓아내버려

As I perform a nerve storm
내 신경은 폭풍을 일으켜

I prefer my pictures in word form
나의 그림은 단어의 형태가 더 맘에 들어

Bury the hatchet like how a bird born
새가 태어나는 방식처럼 전쟁을 종식시켜[35]

As I paint cold pictures like Kool-Aid facing condensation
그러면서 나는 응결되는 Kool-Aid처럼 차가운 그림을 그려내

Having conversations with flavorful combinations
다채로운 맛의 조합과 소통하면서

Slave to my concentration
내 집중력의 노예

So that's OJ da Juiceman meets OJ with two hands
이것은 OJ da Juiceman과 OJ Simpson의 만남

And two gloves, that's too snug
그리고 누가 피흘렸는지 알기엔

To judge who was, who drew blood
너무 꼭 맞는 장갑도 두 개[36]

And, Lupe look at all these toucans
그리고, Lupe는 큰부리새들을 쳐다봐

In a cemetery full of tomahawks
인디언 도끼로 가득한 묘지에 모여들어

Giving middle fingers to the pigeons doing somersaults
제비뛰기를 하면서 비둘기들에게 가운데손가락을 날리네

Road runners don't fall off cliffs, they run across
로드러너들은 벼랑에서 떨어지지 않아, 그걸 건너 달리지[37]

Anomalies by the colony, flukes by the reservoir
한 지역을 이룬 이상현상, 저수지를 이루는 기생충

Wildin' pursuers end up as poofs on the desert floor
광분하던 추적자들은 사막 위 배설물로 끝을 맺어

Levitating youths who know the truth of where the fountain hides
분수가 숨겨진 곳의 진실을 아는 젊은이들을 하늘로 부양시켜

Buccaro roof painting tunnels onto the mountain sides
도자기 같은 지붕, 산 한켠에 터널을 그려

A thousand parts a pound of heart an ounce of eyes
천 가지의 신체 부분 중 단 1파운드의 심장과 1온스의 눈

Announcing now the doubt in mouth pronounces a count of lies
의심에 빠진 입은 수많은 거짓말을 발음하고 발표해

Chocula Counts by the count of 5
Chocula Counts는 다섯개 쯤

Refrigerator roof full of animals and monsters
동물과 괴물 마스코트로 가득한 냉장고 안

Incinerator chutes and the manual for Contra
소각로 통로와 Contra (비디오 게임) 매뉴얼

Assorted memories from my childhood
내 어린 시절에서 모아본 기억들

Absorbing energy from the wild woods
야생의 숲에서 에너지를 흡수해

Electronic combat Konami sign contract
전자게임 속의 전투, Konami 싸인 계약서[38]

Chinese chalk killing cucarachas on contact
닿자마자 바퀴벌레를 죽이는 Chinese Chalk 벌레약

Chicago, spray gun aficionado
Chicago, 총 난사의 광신도

Efficient spitting bridging divisions isn't Chicano
효율적인 랩은 분열된 이들을 다시 이어, 멕시코계는 아니지

Who’s the Boss? It isn't Alyssa Milano
보스는 누구지? Alyssa Milano는 아니지[39]

Dudikoff, ninja mission into the Congo
Dudikoff, 콩고 (아프리카 나라)로 떠나는 닌자 미션[40]

Polarize envy of the older guys
늙은 녀석들의 시기심을 극단화시켜

Black obi, shinobi hittin' Kano in the face with all my throwin' knives
흑인 Obi, 수리검을 던지며 Kano의 얼굴에 명중시키는 시노비[41]

Sub-zero guiding, hiding, riding in the pack as well
영하 (Sub-zero)의 인도, 숨어, 역시 무리지어 다녀[42]

Sound village, Leaf village, wolf spirit, magic spells
소리 마을, 나뭇잎 마을, 늑대의 영혼, 마법 주문[43]

Dodging rain and catching hail
비를 피하고 우박을 잡아

Faces need samurais to catch the L
이봐들, Lupe를 잡으려면 사무라이를 데려와

Special research vessels made for catching whales
고래를 잡기 위해 설계된 특수 연구 선박

Filet-o-fish ships sea-shepherded peppered with extra sails
생선요리 배, 바다의 양치기, 여기에 약간의 돛을 더해[44]

Rewrite history, liberty needs a better bell
역사를 다시 써, 자유는 더 나은 종이 필요해[45]

Maybe hotter irons and carbon fibers that never fail
어쩌면 더 뜨거운 철과 쪼개지지 않는 탄소 섬유면 좋을지도

Smarter science mixed with a odd alliance of fairy tale
그리고 더 지능적인 과학과 동화를 섞는 별난 동맹

Or maybe just a metal pail that you hit with a steel tools
아니면 강철 도구로 칠 수 있는 금속 양동이는 어때

To announce that you've had enough and dropping out of SEAL school
그걸로 넌 이제 충분히 했으며, 오늘부로 특수부대는 그만둔다고 알려[46]

Just like trout jumping out their house to let their gills cool
마치 송어가 집에서 뛰어올라 아가미를 식히듯이

Cuba-scuba couldn't take the temperature of my skill pool
스쿠버 장치를 한 Cuba 내 스킬 풀의 온도를 버틸 수 없어[47]

I said it feels cool to kill fools
아니 그러니까 바보들을 죽이는 건 쿨한 짓이라고

Slipping through the cracks like when you try to grill gruel
귀리죽을 그릴로 요리할 때처럼 틈 사이로 스며나와

Techno Viking water bottle and not following pill rules
Techno Viking의 물병, 약품 설명을 따르지 않지[48]

Will have you off of the throttle when you should be modelin' chill mood
그건 진정 상태를 유지해야하는 널 완전 맛가서 달리게 만들거야

Roller skater maker or are you just cobblin' wheel shoes
롤러 스케이트 제작자, 아니면 바퀴 달린 신발 만드는 놈일 뿐인가?

Overweight taster of kings food that kills crews
크루를 죽일 왕의 음식을 맛보는 뚱뚱한 이

Oblivious feather-weight baker who autographed cakes whenever his quill moves over your meal, you
아무것도 모르는 가벼운 제빵사는 네 식사 위로 그의 펜을 움직이며 서명을 남겼지

Simple as a Buddhist monk in a temple standing in some heel groove with the abbot, practicing stillness
이것은 절에서 주지승과 함께 뒤꿈치로 서서 부동 자세를 유지하는 승려만큼 단순해

Real still til he realizes his realness
자신의 진실함을 깨달을 때까지 멈추어있는 그

Defeat Samsara achieves nirvana and brilliance
윤회를 벗어나 열반과 광명을 얻겠지

2.2. 기타


라이브 영상(...) 저게 라이브가 되는 곡이었구나

루페 피아스코의 7집 'DROGAS Wave'에 후속작이 나왔다. 이름하여 Mural Jr. 8집 'DRILL MUSIC IN ZION'에도 Mural 3탄이 나왔으며 제목은 MS. MURAL이다.
[1] 실제로 Mural 감상평 영상의 댓글들을 보면 그들이 놓친 라인의 의미들을 상세히 적어서 알려주는 사람들도 보이고, '처음 한 번만 듣고 의미 파악하기 심하게 어려운 곡인데 잘못 추천했다'는 내용의 댓글도 있다. [2] 참고로 해당 페이지에서 가사를 해석했던 필진 본인도 해석하느라 머리 깨지는 줄 알았다고 한다(...). [3] Top Cat은 고양이가 주인공인 60년대 미국 만화. Chat은 바로 앞 단어 cat을 받아 "Cat Chat"이란 단어를 이루며, 이는 1990년 개발된 최초의 채팅 프로그램. 뒷부분은 고양이들이 가지고 노는 털실뭉치를 풀어가듯 이야기의 실타래를 풀어가자는 뜻. [4] Chicken parmesan - 치킨 위에 파마산 치즈를 뿌린 요리. [5] booster : 훔친 물건을 도로 파는 장사꾼들. [6] 바흐의 영단어 Bach와, 닭의 울음소리를 뜻하는 Bawk의 발음 유사성을 이용. [7] chief : Chief Keef. 마리화나를 내세우며 돈을 버는 래퍼의 대표로 적었다는 얘기가 있다. [8] 60년대 미국 만화인 "Secret Squirrel"에 대한 언급으로, Moroccan Moles는 주인공 다람쥐의 두더지 파트너. [9] 사슴 오줌은 사냥꾼들이 사용하는 물품으로, 바르면 동물들이 경계심을 갖지 않고 접근을 한다고. [10] 한순간은 자신과 어울리다가 갑자기 돌변하여 공격하는 이들을 가리키는 표현이라는 해석이 있다. [11] Gambit - 대화, 경기 등의 초반에 우세를 점하기 위해 던지는 수. 또한 X-Men 시리즈에서 염동력을 사용하여 카드를 날리는 초능력자의 이름(영화에서는 Wolverine 첫번째 시리즈에 출연). [12] Mandelbrot set - 일명 '프랙탈'로 알려져있는 무한한 디테일의 그림 [13] 독수리 깃털은 인디언의 의사 역할을 하는 사람의 전통 복장. [14] Rain dance - 인디언들이 비가 오기를 고대하며 추던 전통 춤 [15] 순록을 뜻하는 영단어 "rein"deer. 또, rein 자체는 '굴레'라는 뜻이 있다. Reindeer는 단어만 놓고 보면 '굴레 씌인 사슴', 즉 사슴 노예인 셈. [16] Killer Queen과 Bohemian Rhapsody는 둘 다 전설적인 락밴드 Queen의 대표곡. [17] 이 부분을 RapGenius에서는 복잡하게 풀어놓았는데, 우선 미국의 창녀들, 스트리퍼들이 즐겨 신는 힐을 "clear heels"라고 한다 (투명한 재질의 힐). 그래서 "still hooker heels on"을 "still clear on"으로 바꾸어 해석한 것. Sugar hills는 첫 힙합 그룹으로도 잘 알려져있는 "Sugarhill Gangs"에 대입하여 자신의 갱 멤버, 친구들을 의미하고, Sweet spots 자체도 sugar hill과 거의 같은 의미. 그래서 "여전히 내 갱 친구들과 뒤끝 없는 (clear) 관계를 유지 중이다"라는 의미로 해석이 가능하다. [18] 노래를 흥얼거리기 좋아하는 리스너에게 자신의 단어 백 가지를 선물한다 [19] 앵무새는 트랙의 소리를 흉내내는 사람들이고, 공작의 날개는 부채처럼 활짝 펼쳐지며, 여기서는 위에서 사용된 fan (팬/부채)의 이중 의미가 또 사용된다. 모두 RapGenius에서 내놓은 해석. [20] 여기서 'beat stops' 구간에서 진짜로 비트가 잠깐 멈춘다. [21] 일반적인 문장으로도 병이나 마약 금단 증상에 대해서 해석이 가능한데, 더 나아가 두 단어를 앨범명 방향으로 접근하면 각각 에미넴의 6집(Relapse)과 닥터 드레의 나오지 못한 음반(Detox)이 나온다. 나오고 평론가들한테 두들겨 맞거나, 기대치만 올리고 안 나오거나로 해석이 가능한 셈. [22] Morrissey - 80년대 영국에서 활동한 락밴드 The Smiths의 보컬. Smith는 blacksmith, 즉 대장간. forge 역시 대장간을 뜻하는 단어 중 하나. [23] '곰 세 마리' 동화와 연결된다. 금발 소녀 (Goldilocks)가 곰 세 마리 (아빠, 엄마, 아기곰)가 사는 집에 들어가 세 개의 죽을 맛 보는데 하나는 너무 뜨겁고 하나는 너무 차갑고, 하나가 미지근하고 적당했다고 언급한다. [24] '궤도 위 강철덩이' (steel orbitings)를 인공위성으로 해석하여, 라디오 히트곡을 의미하는 것이라는 해석이 있다. [25] Stacey Dash - 미국 여배우. 여기서 '폭포'와 연결시키는 것은 그녀가 Kanye West의 "All Falls Down"의 뮤직비디오에 출연한 바 있기 때문인 듯. [26] waterboarding - 얼굴 위에 수건을 올려놓고 물을 붓는 고문으로, 익사하는 듯한 기분을 안긴다. [27] Mally Mall - 래퍼 겸 프로듀서. 2014년 9월 인신매매 범죄 조사의 일환으로 그의 집이 수색당한 적 있다. 정확히 그가 연루되었는지는 모르지만, 여튼 FBI가 집을 수색했다고 한다. [28] Macauly - Macauly Culkin. "Home Alone" ("나홀로 집에") 시리즈 주인공로 유명한 영화 배우. [29] Activision - 게임 제작사. 대표작 Call of Duty. [30] changeling - '미아'로 번역했는데, 실제로는 바꿔친 아이. 주로 동화에서 귀신들이 어느 집의 아이를 납치하고, 대신 다른 아이를 갖다놓는데 그게 changeling이다. Angelina Jolie 주연의 영화 중에도 동명의 영화가 있다. [31] 유대교에서는 예수가 메시아가 아니라고 가르치고 있어서 성모 마리아의 의미가 크지 않기 때문에 나온 구절. [32] 사실상 이 곡 최고의 라인으로 손꼽히는 라인. Mural이라는 곡의 키워드 그 자체라고 볼 수도 있다. Rap Genius에서 선정한 Tetsuo & Youth 앨범 내 최고의 라인 10개 중 2위에 들기도 했다. Ab-Soul도 이 라인을 트윗하기도 했고. [33] Missionary는 섹스 체위 중 정상위를 뜻하기도 한다(...). [34] 이 역시 위에서 언급된 '곰 세 마리' 동화에서 연결된다. [35] bury the hatchet - 직역하면 '도끼를 땅에 묻다'로, 갈등을 종식시킨다는 뜻. hatchet은 hatch, 즉 부화하다 와 발음이 비슷하다. [36] 전 미식축구 선수 OJ Simpson은 자신의 아내와 그녀의 정부를 살해한 혐의로 기소되었는데, 당시 증거물로 제출된 장갑이 자신의 손과 맞지 않는다는 이유로 기각된 바 있다. [37] Road runner - 뻐꾸기과의 새로, Looney Toons 만화의 캐릭터 (코요테 캐릭터 Wile Coyote와 맨날 쫓고 쫓기는 관계로 나오죠)로 더 유명하다. 만화에서는 늘 벼랑을 고속으로 달려서 건너가고 Coyote는 벼랑에서 떨어지는 장면이 나오기도 하고. [38] Konami - 일본 게임 제작사. 위에서 언급된 Contra도 Konami가 제작한 게임 중 하나다. [39] Alyssa Milano - 80년대 미국 시트콤 "Who's the Boss?"의 극중 인물 이름. [40] Dudikoff - Michael Dudikoff. 미국 영화 배우로 "American Ninja" 시리즈에 출연한 것으로 유명. American Ninja 시리즈 중 세번째 시리즈 "Blood Hunt"는 실제로 아프리카 콩고에서 촬영했다. [41] Obi - Star Wars 시리즈에 등장하는 제다이, 오비완 케노비. Shinobi - 시노비. Kano - 대전격투 게임 Mortal Kombat 시리즈에 등장하는 캐릭터로, 실제로 칼을 던지는 기술을 사용한다. [42] Sub-zero는 Mortal Kombat 시리즈에 등장하는 얼음을 다루는 닌자 캐릭터 이름이기도 하다. Guiding, hiding, riding 역시 각각 "Ninja Gaiden" (플레이스테이션 게임 이름 "닌자 외전"), Haiden (배전, 일본 신사 앞에서 절하기 위해 본전 앞에 지은 건물), Raiden (Mortal Kombat 시리즈에 등장하는 번개를 다루는 캐릭터)를 가리킨다는 해석도 있다고. [43] 소리 마을과 나뭇잎 마을은 닌자를 소재로 한 유명 애니메이션 "나루토"의 배경이 되는 마을들이고, 늑대의 영혼 역시 나루토에 등장하는 '구미호'에서 나온 표현이라고 볼 수 있다. [44] Sea shephered - Sea Shepherd Conservation Society. 바다의 생태계를 보존하기 위해 활동하는 단체. [45] 미국 독립을 상징하는 문화재 중 하나인 Liberty Bell (자유의 종). 현재 금이 크게 가 있는 상태. [46] SEAL - Sea, Air, Land의 약자로 미국 해군/공군/육군 특수부대. 특수부대 훈련 시에는 중도포기자가 포기하고 싶을 때 울리라고 종이 설치되어 있다. 가짜사나이에서도 같은 역할을 하는 종이 나온 바 있다. [47] Cuba Gooding Jr.가 주연을 맡은 영화 Men of Honor ("맨 오브 오너")에서는, 차별을 이겨내고 최초의 흑인 다이버가 된 해군 Carl Brashear의 얘기를 그려내고 있다. [48] Techno Viking - 2007년 인터넷을 타고 유명해진 영상으로 (실제 제작은 2000년이라 함) 한 사람이 행인이 준 물병을 마시고 테크노에 맞춰 춤을 추는 영상(...). 일종의 행위 예술 작품이었다고...