최근 수정 시각 : 2024-04-28 21:35:31

Moonlight Mile


{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#fff><tablebgcolor=#fff>
파일:Sticky Fingers.jpg
Sticky Fingers
Track listing
}}}
{{{#!wiki style="margin:-5px -10px;padding:7px 10px;background-image:linear-gradient(to right,#fff,#000,#000,#fff)"
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
Side A
<rowcolor=#d82d2f> 트랙 곡명 러닝타임
<colcolor=#000000,#FCF8EC> 1 Brown Sugar 3:48
2 Sway 3:50
3 Wild Horses 5:42
4 Can't You Hear Me Knocking 7:14
5 You Gotta Move 2:32
Side B
<rowcolor=#d82d2f> 트랙 곡명 러닝타임
1 Bitch 3:38
2 I Got the Blues 3:54
3 Sister Morphine 5:31
4 Dead Flowers 4:03
5 Moonlight Mile 5:56
파일:롤링 스톤스 심볼.svg
}}}}}}}}}}}} ||


어클레임드 뮤직 선정 올타임 노래
2095위

Moonlight Mile
<colcolor=#d82d2f><colbgcolor=#fff> 앨범 발매일 1971년 4월 23일
수록 앨범
스튜디오 Stargroves
장르 루츠 록
작곡/작곡 재거-리처즈
프로듀서 지미 밀러
러닝 타임 5:57
레이블 롤링 스톤스

1. 개요2. 상세3. 가사4. 참여
[clearfix]

1. 개요

2015년 라이브 1999년 라이브
영국의 록밴드 롤링 스톤스의 9집 Sticky Fingers의 수록곡

2. 상세

롤링 스톤스의 몇안되는 프로그레시브 록 성향을 가진 곡이다. 후반에 현악기 활용이 인상적이며 정확히 심포니 록으로 분류가 된다. 믹 재거의 시적이고 아름다운 가사와 웅장한 편곡으로 팬들과 평론가들에게 좋은 평가를 받은 곡이며 가끔 라이브로 연주가 된다.

믹 재거가 투어일정이 쉬고 버스안에서 혼자 작곡했다고 한다. 그래서 그런지 빡센 일정과 록 스타로서의 페르소나에 대한 믹 재거 현자 타임이 잘 드러나있는 가사인데 이 정서는 바로 Exile on Main St.의 곡들에서도 이어지는 부분이다.

3. 가사


Moonlight Mile
When the wind blows and the rain feels cold
바람이 불고 차가운 비가 내리고
With a head full of snow
내 머리 위로 눈이 쌓일때
With a head full of snow
내 머리 위로 눈이 쌓일때
In the window there's a face you know
창밖에는 네가 아는 얼굴이 있네. [1]
Don't the night pass slow?
이 밤이 천천히 갈수는 없나요?
Don't the nights pass slow?
이 밤이 천천히 갈수는 없나요?

The sound of strangers sending nothing to my mind
낯선이의 소리는 내게 아무런 감흥이 없어.
Just another mad mad day on the road
단지 또 지독하고 지독한 날일 뿐이야.
I am just living to be lying by your side
난 단지 너의 곁에 눕기위해 살고있는거야.
But I'm just about a moonlight mile on down the road
하지만 난 너와 저 달빛만큼이나 멀리있네.

Made a rag pile of my shiny clothes
내 빛나는 옷들을 한 더미에 내려놓고 [2]
Gonna warm my bones
내 몸이나 따뜻하게 해야겠어
Gonna warm my bones
내 몸이나 따뜻하게 해야겠어
I got silence on my radio
내 라디오에서는 아무것도 들리지 않네
Let the air waves Flow
방송전파가 잘 터졌으면 좋겠어
Let the air waves Flow
방송전파가 잘 터졌으면 좋겠어

Oh I am sleeping under strange strange skies
오 나는 낯선 하늘밑에서 자고 있어.
Just another mad mad day on the road
단지 또 지독하고 지독한 날일 뿐이야.
My dreams is fading down the railway line
내 꿈은 저 기찻길을 따라 사라지고 있네.
I'm just about a moonlight mile on down the road
난 저 달빛만큼이나 멀리 떨어져 있어.

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

I'm hiding sister and I'm dreaming
난 숨고있고 난 꿈꾸고있어 자기야.
I'm riding down your moonlight mile
난 달빛만큼이나 멀리있는 너에게 달려가고 있어.
I'm hiding baby and I'm dreaming
난 숨고있고 난 꿈꾸고있어.
I'm riding down your moonlight mile
난 달빛만큼이나 멀리있는 너에게 달려가고 있어.

I'm riding down your moonlight mile
난 달빛만큼이나 멀리있는 너에게 달려가고 있어.
Let it go now, come on up babe
지금 가고 있어 올라와 자기야

Yeah, let it go now
지금 가고 있어
Yeah, flow now baby
내게 와줘 자기야
Yeah move on now yeah
지금 내게 와줘

Yeah, I'm coming home
난 집에 가고 있어
'Cause I'm just about a moonlight mile on down the road
나는 달빛만큼이나 멀리 떨어져 있거든
Down the road, down the road
이 길에서, 이 길에서

Yeah, yeah, baby
그래, 그래, 자기야
파일:롤링 스톤스 심볼.svg

4. 참여

믹 재거 - 보컬 통 기타
믹 테일러 - 리드 기타
빌 와이먼 - 베이스
찰리 와츠 - 드럼
짐 프라이스 - 피아노
폴 벅마스터 - 현악기 어레인지
[1] 창 밖에 오는 그루피 혹은 팬으로 해석해도 되고 버스 창밖에 자신의 힘든 얼굴이 비친다로 해석해도 된다. [2] 믹 재거의 워드 플레이가 빛나는 구절로 빛나는 옷/록 스타로서의 페르소나를 잠시 내려두고 본연의 모습, 자아로 돌아간다는걸 의미한다. 혹은 빛나는 옷/장신구/그루피, 록 스타로서의 인기를 잠시 내려두고 사랑하는 사람에게 위로받고 싶다라는 의미로 해석하는 것도 가능하다.