최근 수정 시각 : 2023-12-03 23:08:34

GO(BUMP OF CHICKEN)

GO
파일:Butterflies(범프 오브 치킨).jpg
<colbgcolor=#000><colcolor=#fff> 발매일 2016년 2월 10일
가수 BUMP OF CHICKEN
앨범 [[BUMP OF CHICKEN/앨범#s-2.8|
정규 8집
]] [[BUMP OF CHICKEN/앨범#s-2.8|
Butterflies
]]
트랙 1번
작사 후지와라 모토오
작곡
편곡 BUMP OF CHICKEN & MOR

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

일본의 록 밴드 BUMP OF CHICKEN의 노래.

완성시기는 2015년 봄. 그랑블루 판타지의 CM송에 사용된 후 나중에 애니메이션의 주제가가 되었다. 타이틀은 멤버 나오이 요시후미가 꾼 꿈[1] 에 등장한 곡명으로부터 붙여졌다.
꿈을 이룬다고 생활이 안정되는 것도 아니고, 결승선에 자신이 앉을 의자는 준비되어 있지 않지만 리스크를 알고 있어도 쫓아가지 않을 수 없는 것이 "꿈"이라고 말하고 있는 곡이다.

2. 영상

MV
STADIUM TOUR 2016 "BFLY" NISSAN STADIUM
BUMP OF CHICKEN Tour 2022 Silver Jubilee at Zepp Haneda(TOKYO)
음원

3. 가사

歩くのが下手って気付いた
아루쿠노와 헤탓테 키즈이타
걷는 게 서투르다는 걸 깨달았어

ぶつかってばかり傷だらけ
부츠캇테 바카리 키즈다라케
부딪히기만 해서 상처투성이

どこに行くべきかも曖昧
도코니 이쿠베키카모 아이마이
어디로 가야 할 지도 애매해

でこぼこ丸い地球の上
데코보코 마루이 지큐-노 우에
울퉁불퉁 둥근 지구 위

叱られてばかりだったから
시카라레테 바카리 닷타카라
꾸지람만 듣고 있었으니까

俯いたままで固まった
우츠무이타 마마데 카타맛타
고개를 숙인 채로 굳어졌어

遠くで響くトランペット
토오쿠데 히비쿠 토란-펫토
멀리서 울리는 트럼펫

固まったままで聴いていた
카타맛타 마마데 키이테이타
굳어진 채로 듣고 있었어

途方に暮れて立ち止まって
토호-니 쿠레테 타치도맛테
어찌할 바를 몰라 멈춰 서서

泣いたら出来た水たまり
나이타라 테키타 미즈타마리
울었더니 생겨난 물웅덩이

映した無数の煌き
우츠시타 무스노 키라메키
비치는 무수한 반짝임

懐かしい声で囁くよ
나츠카시이 코에데 사사야쿠요
그리운 목소리로 속삭여

心が宝石を生む度に
코코로가 호-세키오 우무타비니
마음이 보석을 낳을 때마다

高く浮かべて名前付けた
타카쿠 우카베테 나마에 츠케타
높이 띄워서 이름을 지어줬어

忘れられてもずっと光る
와스레라레테모 즛토 히카루
잊혀지더라도 계속 빛나는

星空は君が作ったもの
호시조라와 키미가 츠쿳타 모노
밤하늘은 네가 만들어낸 것

体は必死で支えている
카라다와 힛시데 사사에테이루
몸은 필사적으로 지탱하고 있어

どこであろうとただついていく
도코데 아로-토 타다 츠이테이쿠
어디로 향하든 그냥 따라가

強くなくたって笑いたい
츠요쿠 나쿠탓테모 와라이타이
강하지 않아도 웃고싶어

涙を拭った勇気の手
나미다오 누굿타 유-키노 테
눈물을 닦아낸 용기의 손

皆が走って先急ぐ
민나가 하싯테 사키이소구
모두가 서둘러서 달려가

サーカスが来たってはしゃいでいる
사-카스가 키탓테 하샤이데루
서커스가 왔다며 떠들고 있어

なんとなく僕も走りたい
난토나쿠 보쿠모 하시리타이
왠지 모르게 나도 달리고싶어

チケットも持っていないのに
치켓토모 못테 이나이노니
티켓도 가지고 있지 않으면서

叱られるって思い込む
시카라레룻테 오모이코무
혼날 거라고 마음 먹으면서

何か願った それだけで
나니가 네갓타 소레다케데
무언가를 바랬다는 것만으로

ぶつかってばかり傷だらけ
부츠캇테 바카리 키즈다라케
부딪히기만 하는 상처투성이지만

だけど走った地球の上
다케도 하싯타 지큐노 우에
하지만 달렸어 지구 위

どうしたくてこうしたのか
도-시타쿠테 코-시타노카
어떻게 하고 싶어서 이렇게 된 건지

理由を探すくせがある
리유-오 사가스 쿠세가 아루
이유를 찾는 버릇이 있어

人に説明出来るような
히토니 세츠메-데키루요-나
남에게 설명할 수 있는

言葉に直ってたまるかよ
코토바니 나옷테 타마루카요
말로 고칠 수 있을까 보냐

とても素晴らしい日になるよ
토테모 스바라시이 히니 나루요
아주 멋진 날이 될거야

怖がりながらも選んだ未来
코와가리나가라모 에란다 미라이
무서워하면서도 선택한 미래

君の行きたい場所を目指す
키미노 이키타이 바쇼오 메자스
네가 가고 싶은 곳을 향해

太陽は今日のためにあった
타이요-와 쿄-노 타메니 앗타
태양은 오늘을 위해 떠있었어

体は本気で応えている
카라다와 혼키데 코타에테이루
몸은 진심으로 응하고 있어

擦りむく程度はもう慣れっこ
스리무쿠 테-도와 모-나렛코
까진 정도는 이제 익숙해

喜んでいいものなのかな
요로콘데 이이 모노나노카나
기뻐해도 좋은 걸까

一生今日が続いて欲しい
잇쇼-쿄오-가 츠즈이테 호시
평생 오늘이 계속되었으면 좋겠어

誰かが誰かを呼んだ声
다레카가 다레카오 욘다 코에
누군가가 누군가를 부르는 목소리

知らない同士 人の群れ
시라나이 도-시 히토노 무레
모르는 사람들끼리의 무리

辺りは期待で溢れた
아타리와 키타이데 아후레타
주위는 기대로 가득 찼어

僕だって急いで走った
보쿠닷테 이소이데 하싯타
나도 서둘러 달렸어

何かが変わったわけじゃない
나니카가 카왓타 와케쟈나이
무언가가 변한게 아니야

何かが解ったわけじゃない
나니카가 와캇타 와케쟈나이
무언가를 깨달은 게 아니야

ゴールに僕の椅子はない
고-루니 보쿠노 이스와 나이
골에 내 의자는 없어

それでも急いで走った
소레데모 이소이데 하싯타
그래도 서둘러 달렸어

思いをひとりにしないように
오모이오 히토리니 시나이요-니
마음을 혼자 두지 않도록

とても素晴らしい日になるよ'''
'''토테모 스바라시이 히니 나루요
아주 멋진 날이 될거야

選ばれなくても選んだ未来
에라바나쿠테모 에란다 미라이
선택받지 못해도 선택한 미래

ここまで繋いだ足跡が
코코마데 츠나이다 아시아토가
여기까지 이어진 발자국이

後ろから声を揃えて歌う
우시로카라 코에오 소로에테 우타우
뒤에서 목소리를 모아 노래해

心が宝石を生む度に
코코로가 호-세키오 우무 타비니
마음이 보석을 낳을 때마다

高く浮かべて名前付けた
타카쿠 우카베테 나마에 츠케타
높이 띄워서 이름을 지어줬어

強くなくたって面白い
츠요쿠나쿠탓테 오모시로이
강하지 않아도 즐거워

涙と笑った最初の日
나미다토 와랏타 사이쇼노 히
눈물과 함께 웃었던 최초의 날

何かが変わったわけじゃない
나니카가 카왓타 와케쟈나이
무언가가 변한 게 아니야

何かが解ったわけじゃない
나니카가 와캇타 와케쟈나이
무언가를 깨달은 게 아니야

Oh, oh

でこぼこ丸い地球の上
데코보코 마루이 지큐-노 우에
울퉁불퉁 둥근 지구 위

誰かが誰かを呼んだ声
다레카가 다레카오 욘다 코에
누군가가 누군가를 부르는 목소리

知らない同士 人の群れ
시라나이 도-시 히토노 무레
모르는 사람들끼리의 무리

Oh, oh

でこぼこ丸い地球の上
데코보코 마루이 지큐-노 우에
울퉁불퉁 둥근 지구 위

[1] 본인이 무대에 서 있고, 갑자기 모르는 곡이 흘러 당황해했다는 내용