최근 수정 시각 : 2022-08-19 22:21:49

BLAZE(츠바사 크로니클)

1. 개요2. 가사3. 관련 문서

1. 개요

[nicovideo(sm2196646)]

2005년 6월 22일 キンヤ가 BAD LUCK、コタニキンヤ 코타니 킨야 명의로 발매한 첫 번째 싱글 앨범과 동명 앨범의 수록곡이다. 동년의 애니메이션화인 츠바사 크로니클의 1기 오프닝 테마로 쓰이면서 킨야 본인 보다는 츠바사 크로니클의 OP로 더 잘 알려져 있다.
츠바사 크로니클 OP판 1절 한국판 풀버전

2. 가사

果て無き夢求める座標(しるべ)なき世界で・・・
[하떼나끼 유메 모또메루 시루베나끼 세까이데…]
끝 없는 꿈을 바라는 좌표(도표) 없는 세상에서···


重なる想い 心突き刺す鼓動
[카사나루 오모이 꼬코로 추키사스 코도-]
거듭되는 생각 마음을 찌르는 고동
静かに続く ためらいもない詩(うた)
[시즈카니 쯔즈쿠 따메라이모나이 우타]
조용히 계속되는 망설임도 없는 시(노래)

遠く空の彼方から混ざり合った僕らの影
[토오쿠 소라노 카나타칼라 마자리앗타 보쿠라노 카게]
머나먼 하늘 저편으로부터 뒤섞인 우리의 그림자
必然と気まぐれの中 記された記憶
[히츠젠또 키마구레노 나카 시루사레타 키오쿠]
필연과 변덕 속에 기록된 기억

すれ違った時間(とき)の渦
[수레치갓타 또키노 우즈]
스쳐지나간 시간(때)의 소용돌이
朽ち果てても君の声を信じて
[쿠치하떼테모 키미노 코에오 신지테]
헛되이 죽더라도 너의 목소리를 믿고서


果て無き夢求める座標(しるべ)なき未来で
[하떼나키 유메 모또메루 시루베나키 미라이데]
한없는 꿈을 찾는 좌표(길잡이) 없는 미래에서
僕が輝(ひかり) 無くしても いつか
[보쿠가 히까리 나꾸시테모 이츠까]
내가 반짝임(빛)을 잃는다 해도 언젠가
君が灯してくれた煌めく胸の炎
[키미가 토모시떼쿠레따 키라메쿠 무네노 호노]
네가 불을 켜 준 빛나는 가슴의 불꽃
翼に変わる 希望の破片(かけら)
[쯔바사니 까와루 끼보-노 카케라]
날개로 변할  희망의 파편(조각)


やまない⾬と 優しく濡れる⽉
[야마나이 아메토 야사시쿠 누레루 쯔키]
멎지 않는 비와 우아하게 젖은 달
傷ついてもいい ⾵に揺れゆく慕情
[키즈츠이테모 이이, 카제니 유레유쿠 보죠-]
상저 입어도 좋아 바람에 흔들리는 보고싶은 마음

暗闇も貫く視線 蒼く澄んだ瞳の奥
[쿠라야미모 쯔라누쿠 시센 아오끄 순다 히또미노 오꾸]
암흑조차 꿰뚫는 시선 푸르고 깨끗한 눈동자 안에
絶望も孤独も越えて 刻まれた験(しるし)
[제츠보-모 코도꾸모 코에테, 키자마레따 시루시]
절망도 고독도 초월하여 새겨진 효과(증거)

歪(ゆが)んでく時代(とき)の狭間
[유간 데쿠 토키노 하자마]
기울어(일그러)지는 시대(시간)의 틈새
交わした絆に君を感じた
[카와시타 끼즈나니 키미오 칸지따]
나누었던 인연에 그대를 느꼈어

儚き路をたどる 答え無き世界で
[하까나키 미치오 따도루 코타에 나끼 세까이데]
덧없는 길을 더듬어가는 대답 없는 세계에서
不意に迷い立ち止まってる君よ
[후이니 마요이 타치도맛떼루, 키미요]
불시에 헤매며 멈추어 선 그대여
胸煌めかす 希望の明日へ
[무네 키라메까스, 끼보-노 아수에]
가슴을 빛나게 하는 희망의 내일로


儚き夢求める答え無き世界で
[하까나끼 유메 모토메루 꼬타에나키 세까이데]
허무한 꿈을 구하는 대답 없는 세계에서
僕の願い届ける輝く胸の炎
[보쿠노 네가이 토도께루 까가야쿠 무네노 호노오 .]
내 소원을 보내어 주는, 빛나는 가슴의 불꽃

果て無き夢求める座標(しるべ)なき未来で
[하떼나키 유메 모또메루 시루베나키 미라이데]
한없는 꿈을 찾아. 좌표(지인) 없는 미래에서
僕が輝(ひかり) 無くしても いつか
[보쿠가 히까리 나꾸시테모 이츠카]
내가 반짝임(빛)을 잃는다 해도 언젠가
君が灯してくれた煌めく胸の炎
[키미가 또모시테쿠레타 키라메쿠 무네노 호노오]
네가 불을 켜 준 빛나는 가슴의 불꽃
翼に変わる 希望の破片(かけら)
[쯔바사니 까와루 키보-노 카케라]
날개로 변하는  희망의 파편(조각)

3. 관련 문서