상위 문서: 86 -에이티식스-/애니메이션
등장인물 • 설정 • 발매현황 • 애니메이션( 음악) |
1. 주제가
1.1. 파트 1(1쿨)
1.1.1. OP
파트 1 OP 3分29秒 3분 29초 |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 노래 | 히토리에 | ||
작사 | 시노다(シノダ) | ||
작곡 | |||
편곡 | 히토리에 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 오프닝 디렉션 | 야마시타 토시유키 | |
애니메이션 디렉션 | 안도 료 | ||
작화감독 | 카와카미 테츠야 | ||
원화 | 아이네 코우 |
{{{#!folding 가사 ▼ | 哀願しても懇願しても変わらないや、もう | |
애원해봐도 간원해봐도 변하질 않아, 이젠 | ||
踏み躙られるだけの花 | ||
짓밟혀 버려질 뿐인 꽃들 | ||
あなたの声を、忘れはしないだろう | ||
당신의 목소리를 잊을 일은 없을거라고 | ||
風に吹かれて、散り散りになって | ||
바람이 불어오고 산산조각이 나서는 | ||
その、昏昏たる水晶体には映らない未来 | ||
그 혼탁한 수정체에는 비춰지지 않는 미래 | ||
未来 | ||
미래 | ||
哀願しても懇願しても変わらないや、もう | ||
애원해봐도 간원해봐도 변하질 않아, 이젠 | ||
踏み躙られるだけの花 | ||
짓밟혀 버려질 뿐인 꽃들 | ||
傍観してる造反してる見ない振りしている | ||
방관하고 반항하면서 못 본척 하고 있어 | ||
そんなあなたを僕は見ている | ||
그런 당신을 나는 보고 있어 | ||
安心しなよ、僕達みんないつだって | ||
안심해도 돼, 우리들은 모두 언제든 간에 | ||
やることは同じさ | ||
해야 할 일은 같으니까 | ||
僕らの感情のどれ一つとしても | ||
우리들의 감정 중 그 무엇 하나라도 | ||
その眼に映ることのないもの | ||
그 눈에 비추는 일은 없을텐데 | ||
あなたのようになれはしないんだよ | ||
당신처럼은 도저히 될 수 없으니까 | ||
なろうとも、そうしたいとも思わないんだよ | ||
되려고도, 그러고 싶다고도 생각치 않아 | ||
この混沌から真相までも全部全部下らない芝居 | ||
이 혼돈에서 진상마저도 전부 전부 하찮은 연극 | ||
もうわかりきってるなら | ||
이미 다 알고 있어 그러니 | ||
臆病風に吹かれながら想い馳せるだけの日々を | ||
겁을 먹으면서도 누군가를 생각하기만 하는 나날을 | ||
終わらせて | ||
제발 끝내줘 | ||
哀願したよ散々した、それでどうだった? | ||
애원해봤어 잔뜩 해봤어 그래서 어떻게 됐지? | ||
意味の無いことの集合体だ | ||
의미 없는 일들의 집합체야 | ||
傍観してる造反してる見ない振りしている | ||
방관하고 반항하면서 못 본척 하고 있어 | ||
そんなあなたを僕は知っている | ||
그런 당신을 나는 보고 있어 | ||
愛憎、二転三転、グレーゾーン | ||
애증, 두 번, 세 번, 그레이 존 | ||
どうかなっちゃいそう | ||
정신이 나가버릴 것 같아 | ||
醜いでしょう? それは否定しないけど | ||
꽤 추해졌지? 그건 부정하지 않겠지만 | ||
傍観者も共犯者、見ない振りしているあなたも | ||
방관자도 공범자, 못 본척 하고 있는 당신도 | ||
また、それに等しく | ||
무엇 하나 다를게 없어 | ||
安心しなよ、 | ||
안심해도 돼 | ||
僕達みんな終わるまで | ||
우리들 모두 끝날 때까지 | ||
やることは同じさ | ||
해야 할 일은 같으니까 | ||
원어 가사 출처: 공식 MV |
1.1.2. ED1
파트 1 ED1 Avid |
||
|
||
TV ver. | ||
|
||
MV ver. | ||
|
||
Collaboration Movie ver. | ||
|
||
LIVE ver. | ||
|
||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#000000,#000000><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki | |
작사 | cAnON. | |
작곡 | 사와노 히로유키 | |
편곡 | ||
삽입 화수 | 2화, 3화, 5화, 7화, 9화, 10화, 11화, 23화 | |
{{{#!folding 가사 ▼ | か[ruby(弱, ruby=よわ)]い[ruby(光, ruby=ひかり)]が[ruby(指差, ruby=ゆびさ)]す[ruby(先, ruby=さき)] | |
가냘픈 빛이 가리키는 저 끝 | ||
Silent haze [ruby(霞, ruby=かすみ)]がちに[ruby(捉, ruby=とら)]える[ruby(影, ruby=かげ)] | ||
침묵의 연무, 뿌옇게 보이는 그림자 | ||
[ruby(8 6, ruby=ハチロク)]のリズム [ruby(掻, ruby=か)]き[ruby(乱, ruby=みだ)]される | ||
8 6[1]의 리듬이 어지럽혀지는 | ||
ぎこちない innocent calm | ||
어색한, 결백의 고요 | ||
Close my eyes and figure out the vacancy | ||
두 눈을 감고는 빈 자리를 찾아봐 | ||
I don’t know what I wanted or you made me do | ||
내가 원한 건지 당신이 원하게 한 건지 도통 모르겠어 | ||
[ruby(散, ruby=ち)]り[ruby(散, ruby=ぢ)]りに[ruby(刻, ruby=きざ)]む | ||
산산히 흩어져버리면 | ||
[ruby(本当, ruby=ほんとう)]の[ruby(世界, ruby=せかい)]で[ruby(笑, ruby=わら)]えるか? | ||
진정한 세계에선 웃을 수 있을까? | ||
Don’t you get there? | ||
가지 않는 거야? | ||
It calls, It calls | ||
부르짖고 또 부르짖잖아 | ||
[ruby(仰, ruby=あお)]いだ[ruby(空, ruby=そら)]が[ruby(色, ruby=いろ)]を[ruby(変, ruby=か)]えるから | ||
우러러본 하늘이 색을 바꿀텐데 | ||
My naked heart can hear | ||
적나라한 내 마음이 들어 | ||
echoes, echoes | ||
메아리, 저 메아리를 | ||
[ruby(識, ruby=し)]らず[ruby(求, ruby=もと)]めた Avidity | ||
저도 모르게 바라던 갈망을... | ||
[ruby(拙, ruby=つたな)]い[ruby(祈, ruby=いの)]りが[ruby(織, ruby=お)]りなす[ruby(波, ruby=なみ)] | ||
어리석은 기도가 자아내는 파도 | ||
Violent maze [ruby(砂, ruby=すな)]にまみれ[ruby(埋, ruby=う)]まる[ruby(足, ruby=あし)] | ||
난폭한 미로, 모래투성이로 파묻히는 발 | ||
[ruby(鼓膜, ruby=こまく)]に[ruby(響, ruby=ひび)]く [ruby(in2, ruby=インツー)] [ruby(下, ruby=くだ)]される | ||
고막을 울리는 in 2[2], 떨어져선 | ||
とめどない resonant harm | ||
끊이지 않는, 공명하는 상처 | ||
Plug my ears and figure out the tendency | ||
두 귀를 막고는 추세를 분석해봐 | ||
You don’t know how reckless you are, you made me blue | ||
넌 네가 얼마나 무모한지 모르기에 날 우울하게 만들어 | ||
[ruby(絶, ruby=た)]え[ruby(絶, ruby=だ)]えに[ruby(噤, ruby=つぐ)]む | ||
숨이 끊어질 만큼 입을 다물면 | ||
[ruby(本当, ruby=ほんとう)]の[ruby(思, ruby=おも)]いを[ruby(拾, ruby=ひろ)]えるか? | ||
진정한 마음을 주워 담을 수 있을까? | ||
Don’t you get there? | ||
가지 않는 거야? | ||
It calls, It calls | ||
부르짖고 또 부르짖잖아 | ||
[ruby(意固地, ruby=いこじ)]な[ruby(希望, ruby=きぼう)]を[ruby(拓, ruby=ひら)]く[ruby(螺旋, ruby=らせん)]の[ruby(奏, ruby=そう)] | ||
고집불통인 희망을 열 나선의 연주가 | ||
My rusted heart can hear | ||
녹슬어버린 내 마음이 들어 | ||
echoes, echoes | ||
메아리, 저 메아리를 | ||
あの[ruby(日, ruby=ひ)]なくした Avidity | ||
그 날 잃어버린 갈망을... | ||
Whisper your name again | ||
네 이름을 다시 속삭여줘 | ||
Then restart it right away | ||
지금 바로 다시 시작하자 | ||
Oh my bitter color ardor wander | ||
아, 내 쓰라린 색채의 열정은 방황하니 | ||
Gotta feel it undercover | ||
은밀하게 느껴야만 해 | ||
[ruby(行方, ruby=ゆくえ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない、 | ||
행방조차 모르는, | ||
Don’t you get there? | ||
가지 않는 거야? | ||
It calls, It calls | ||
부르짖고 또 부르짖잖아 | ||
[ruby(仰, ruby=あお)]いだ[ruby(空, ruby=そら)]が[ruby(色, ruby=いろ)]を[ruby(変, ruby=か)]えるから | ||
우러러본 하늘이 색을 바꿀텐데 | ||
My naked heart can hear | ||
적나라한 내 마음이 들어 | ||
echoes, echoes | ||
메아리, 저 메아리를 | ||
[ruby(識, ruby=し)]らず[ruby(求, ruby=もと)]めた Avidity | ||
저도 모르게 바라던 갈망을... | ||
Whisper your name again | ||
네 이름을 다시 속삭여줘 | ||
Then restart it right away | ||
지금 바로 다시 시작하자 | ||
Oh my bitter color ardor wander | ||
아, 내 쓰라린 색채의 열정은 방황하니 | ||
Gotta feel it undercover | ||
은밀하게 느껴야만 해 | ||
[ruby(行方, ruby=ゆくえ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない あの[ruby(日, ruby=ひ)]の[ruby(群青, ruby=ぐんじょう)] | ||
행방조차 모르는 그 날의 군청빛을... |
Avid MV를 보면 애니메이션의 음악감독이자 이 곡의 작곡을 맡은 사와노 히로유키와 본작에서 주연을 맡은 치바 쇼야가 출연한 것을 확인할 수 있다. 또한 노래가 시작하기 전 나오는 나레이션도 치바 쇼야의 목소리이다.[3]
1.1.3. ED2
파트 1 ED2 Hands Up to the Sky |
||
|
||
AMV ver. | ||
|
||
Collaboration Movie ver. | ||
|
||
Studio LIVE ver. | ||
|
||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 노래 | SawanoHiroyuki[nZk]: Laco | |
작사 | cAnON. | |
작곡 | 사와노 히로유키 | |
편곡 | ||
삽입 화수 | 4화, 6화, 8화, 10화 | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 1, 2, 3, We made it through | |
1, 2, 3, 우리는 해냈어 | ||
4 & 5, You got it too? | ||
4 & 5, 알아 들었어? | ||
カリソメの夜空を照らす | ||
찰나의 밤하늘을 비추며 | ||
Handle it with light | ||
가볍게 어루만지는 | ||
途方もない暮れに別れを告げる | ||
어찌 할 바 없는 해질녘에 이별을 알리는 | ||
確かな声を聴け。 | ||
확실한 목소리를 들어봐 | ||
Stand up and get a start | ||
일어서서 시작해 | ||
気の向くまま | ||
마음 내키는 대로 말야 | ||
It’s depending on your heart | ||
네가 마음 먹기 달렸어 | ||
Can take shivers of your scar | ||
네 상처의 떨림을 견뎌봐 | ||
広がった世界に描いていく | ||
드넓은 세계에 그려나가던 | ||
憧れはいつか消えてしまうのか? | ||
동경이란 언젠가 사라져 버리는 걸까? | ||
Raise your hands up to the sky | ||
저 하늘 위로 네 손을 뻗어봐 | ||
閉じていた Vision、今未来を繋いで | ||
닫혀 있던 시야, 지금 미래로 이어가며 | ||
Listen up, Troublemaker | ||
잘 들어, 말썽꾸러기 | ||
How’d you know ’bout my fever? | ||
내 초조함을 어떻게 알겠어? | ||
どんなに読み漁ったって、そこに答えはない。 | ||
이리저리 뒤져본들, 거기에 정답은 없는 거야 | ||
7, Our dream has come true | ||
7, 우리의 꿈이 이루어졌어 | ||
& 9[4], What you gonna do? | ||
& 9, 넌 무엇을 할 거지? | ||
無防備な吐息が雨を降らす | ||
무방비한 한숨이 비를 흩뿌려 | ||
Hug each other tight | ||
서로를 꼭 껴안으며 | ||
とるに足らない些細な変化も | ||
보잘 것 없는 사소한 변화라도 | ||
喜び合える日が来るなら。 | ||
서로 기뻐할 수 있는 날이 온다면 | ||
Stand up and get a start | ||
일어서서 시작해 | ||
気まぐれでもいい | ||
변덕스러워도 괜찮아 | ||
It’s depending on your heart | ||
네가 마음 먹기 달렸어 | ||
Can take shivers of your scar | ||
네 상처의 떨림을 견뎌봐 | ||
爪先立ちして覗いていた | ||
까치발로 들여다보던 | ||
レンズのその先に踊るプリズムのように。 | ||
렌즈의 너머에 춤추는 프리즘처럼 | ||
Raise your hands up to the sky | ||
저 하늘 위로 네 손을 뻗어봐 | ||
解き放つ Dimension、新たな頁 開いて | ||
자유로운 차원, 새로운 한 장을 열면서 | ||
Listen up, Troublemaker | ||
잘 들어, 말썽꾸러기 | ||
How’d you know ’bout my fever? | ||
내 초조함을 어떻게 알겠어? | ||
どんなに愛していたって、音に載せれない。 | ||
아무리 사랑한들, 소리에는 다 싣지 못하는 거야 | ||
Smile with me, with your white teeth | ||
나와 함께 웃어줘, 하얀 앞니가 드러나도록 | ||
素直に to feel so free | ||
솔직하게, 정말 자유롭다 느끼도록 | ||
ここから変わるなら | ||
여기서부터 달라지도록 | ||
Rewrite the codes of memories | ||
다시 쓰는 기억의 코드 | ||
Smile with me, with delight please | ||
나와 함께 웃어줘, 부디 기쁜 마음으로 | ||
素直に to feel so free | ||
솔직하게, 정말 자유롭다 느끼도록 | ||
これから変わるから | ||
여기서부터 달라지도록 | ||
Rewrite the chords of melodies | ||
다시 쓰는 선율의 코드 | ||
Stand up and get a start | ||
일어서서 시작해 | ||
気の向くまま | ||
마음 내키는 대로 말야 | ||
It’s depending on your heart | ||
네가 마음 먹기 달렸어 | ||
Can take shivers of your scar | ||
네 상처의 떨림을 견뎌봐 | ||
広がった世界に描いていく | ||
드넓은 세계에 그려나가던 | ||
憧れはいつか消えてしまうのか? | ||
동경이란 언젠가 사라져 버리는 걸까? | ||
Raise your hands up to the sky | ||
저 하늘 위로 네 손을 뻗어봐 | ||
閉じていた Vision、今未来を繋いで | ||
닫혀 있던 시야, 지금 미래로 이어가며 | ||
Listen up, Troublemaker | ||
잘 들어, 말썽꾸러기 | ||
How’d you know ’bout my fever? | ||
내 초조함을 어떻게 알겠어? | ||
どんなに読み漁ったって、そこに答えはない。 | ||
이리저리 뒤져본들, 거기에 정답은 없는 거야 | ||
Raise your hands up to the sky | ||
저 하늘 위로 네 손을 뻗어봐 | ||
解き放つ Dimension、新たな頁 開いて | ||
자유로운 차원, 새로운 한 장을 열면서 | ||
Listen up, Troublemaker | ||
잘 들어, 말썽꾸러기 | ||
How’d you know ’bout my fever? | ||
내 초조함을 어떻게 알겠어? | ||
どんなに愛していたって、音に載せれない。 | ||
아무리 사랑한들, 소리에는 다 싣지 못하는 거야 | ||
원어 가사 출처: |
1.2. 파트 2(2쿨)
1.2.1. OP
파트 2 OP 境界線 경계선 |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 노래 | amazarashi | ||
작사 | 아키타 히로무(秋田ひろむ) | ||
작곡 | |||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 콘티 | 야마모토 켄 | |
연출 | |||
작화감독 | 카와카미 테츠야 | ||
원화 | 츠지 아야카, 테라모토 쇼고 등 |
{{{#!folding 가사 ▼ | どんな風景その目に映した 星が灯った最後の瞬き | |
어떤 풍경이 그 눈에 비추었을까 별이 밝힌 마지막 반짝거림 | ||
諦観、それも今となりゃ野暮か 夜は暗い 誰も明かりを持たねば | ||
체념, 그것도 지금에 와선 촌스럽지 밤은 어두워 누구도 빛을 쥐지 않는다면 | ||
誰も知らない 名付けられない 僕らの火花が 少し照らしたのは | ||
누구도 알 수 없고 이름조차 없었던 우리들의 불꽃들이 살며시 밝혀줬던 것은 | ||
干からびた土 焦げた瓦礫 確かに笑った君の日々 | ||
메말라버린 흙과 불타버린 벽돌 확실히 웃었었던 너의 나날들 | ||
境界線の向こう側で 忘れさられ終わる定め そう知りながら | ||
경계선의 저 너머에서 잊혀져 사라져 끝나버릴 운명 알고 있음에도 | ||
屈服することを許さぬあの声は かつての戦友か 己の心か | ||
굴복해버리는 것을 용서치 않는 목소리는 그 옛날의 전우인가 스스로의 마음인가 | ||
存在意義はいつだって自分以外 例えば君 その声だけ | ||
존재의의는 그 언제라도 자신이 아닌 예를 들면 너의 그 목소리만이 | ||
届く距離ならば 微かに灯る火を 僕は希望だって呼べる気がしたんだ | ||
닿을 거리만 있다면 희미하게 비춘 불빛을 나는 그걸 희망이라 부를 수 있을것 같아 | ||
こんな風景見たくはなかった 泣いた声を塞いだ泣き声 | ||
이런 풍경 보고 싶지는 않았어 우는 목소리를 틀어막는 흐느낌 | ||
「向こうは怖い」とでかい声がして それが伝播して残響が人を刺した | ||
「저 쪽은 무서워」누군가 말한 바람에 그게 전파되어 잔향이 되어 사람을 찔렀어 | ||
善良を粗暴へ容易く変える その一声は紛れない正義だ | ||
선량함을 폭력으로 손쉽게 바꾸는 그 목소리는 분명 틀림 없는 정의야 | ||
惨い獣に姿を変えるのは いつの時代も守るため | ||
무자비한 짐승으로 모습을 바꾸는 것은 어느 시대라도 지키기 위해 | ||
境界線の向こう側で 打ちのめされて 悲嘆に暮れて それでも尚 | ||
경계선의 저 너머에서 쓰러져 누운 채 비탄에 빠지고 그럼에도 다시 | ||
自分偽ることを咎めるあの声は 故郷の残像か 己の心か | ||
스스로를 속이는 것에 화를 내는 그 목소리는 고향의 잔상인가 스스로의 마음인가 | ||
存在意義はいつだって自分以外 例えば君 その声だけ | ||
존재의의는 그 언제라도 자신이 아닌 예를 들면 너의 그 목소리만이 | ||
届く距離ならば 微かに灯る火を 僕は希望だって呼べる気がしたんだ | ||
닿을 거리만 있다면 희미하게 비춘 불빛을 나는 그걸 희망이라 부를 수 있을것 같아 | ||
薄情な決断も 選び取った無謀も 屈した敗北も 妥協した選択肢も | ||
박정한 결단도 골라잡았던 무모함도 굴해버린 패배도 타협했던 선택지도 | ||
こうならざるを得なかった 昨日を恨むから | ||
이럴 수밖에 없었다며 어제를 원망한다면 | ||
次こそ選ぶんだ 僕が許せる僕を 今日を | ||
다음에는 고르는거야 내가 용서할만한 나를 오늘을 | ||
境界線の向こう側で 足掻く人々 嘆く人々 目にしながら | ||
경계선의 저 너머에서 발버둥치는 사람 슬퍼하는 사람 눈에 담아가며 | ||
沈黙することを選択するならば 僕らは共犯者 人たりえたのか | ||
침묵해버리는 것을 선택하고야 말거라면 우리들은 공범자야 남말할 처지가 아냐 | ||
存在価値はいつだって自分の中 個々に宿る銘々の色 | ||
존재가치는 그 언제라도 자신 안에서 각자에게 깃든 서로서로의 색깔 | ||
胸に抱いたなら 微かに灯る火が 最後の星空と どこか似ていたんだ | ||
가슴 속에 꼭 품은 채로 희미하게 비춘 불빛은 마지막에 본 밤하늘과 어딘가 닮아있었어 |
1.2.2. ED
파트 2 ED アルケミラ 알케밀라 |
|||
|
|||
TV ver. | |||
|
|||
Short ver. | |||
|
|||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 노래 | 리갈 릴리 | ||
작사 | 타카하시 호노카(たかはしほのか) | ||
작곡 | |||
삽입 화수 | 13화, 14화, 15화, 16화, 17화, 18화, 19화, 20화, 21화, 22화 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 엔딩 담당 | 타카하시 사츠키(髙橋さつき) |
{{{#!folding 가사 ▼ | 気持ち悪いこと治してからでいい | |
기분 나쁜 것들을 고친 다음이라도 좋아 | ||
世界を両目で見ること | ||
세상을 양 눈으로 보는 것은 | ||
頭がおかしくなってしまいそうだ! | ||
머리가 이상하게 되어버릴 것 같아! | ||
両手を右に傾けた。 | ||
양 손을 오른쪽으로 기울였어 | ||
アルケミラ、アルケミラ、と唱える | ||
알케밀라, 알케밀라, 주문을 외워 | ||
絶え絶えなぼくのむねを整える | ||
끊어질 듯한 나의 가슴을 정리하고서 | ||
そして眠りにつくんだ | ||
그리고 잠에 빠져 드는거야 | ||
おやすみ世界 おやすみ世界 | ||
잘 자거라 세상 잘 자거라 세상 | ||
また明日。 | ||
내일 또 만나. | ||
眠ることは難しくないと君のことを考える | ||
잠드는 것은 어렵지 않다고 너에 대한걸 생각해 | ||
静かな爆撃が耳元をつんざいた | ||
조용한 폭격이 귓가를 찢어놓았어 | ||
気持ち悪いこと治してからでいい | ||
기분 나쁜 것들을 고친 다음이라도 좋아 | ||
世界の平和を見ること | ||
세상의 평화를 보는 것은 | ||
頭がおかしくなってしまいそうだ! | ||
머리가 이상하게 되어버릴 것 같아! | ||
両手を左に傾けた。 | ||
양 손을 왼쪽으로 기울였어 | ||
アルケミラ、アルケミラ、と唱える | ||
알케밀라, 알케밀라, 주문을 외워 | ||
絶え絶えなぼくのむねを整える | ||
끊어질 듯한 나의 가슴을 정리하고서 | ||
そして眠りにつくんだ | ||
그리고 잠에 빠져 드는거야 | ||
おやすみ異世界 おやすみ異世界 | ||
잘 자거라 이세상 잘 자거라 이세상 | ||
さようなら | ||
잘 있거라 |
1.2.3. 23화 ED
23화 ED LilaS |
||
|
||
TV / Full ver. | ||
|
||
LIVE ver. | ||
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#e5e5e5> 노래 | SawanoHiroyuki[nZk]:Honoka Takahashi | |
작사 | 타카하시 호노카(たかはしほのか) | |
작곡 | 사와노 히로유키 | |
편곡 | ||
삽입 화수 | 23화 | |
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
耳に落ちた あなたの話し方胸に 미미니 오치타 아나타노 하나시카타 무네니 귀에 들려오던 당신의 말투를 가슴에 道を歩いてきた 摘んだ花束かかえて 미치오 아루이테키타 츤다 하나타바 카카에테 길을 걸어왔어 꺾어 만든 꽃다발을 끌어안은 채 今 会えた空で 君が笑っていた 이마 아에타 소라데 키미가 와랏테이타 이제 막 만난 하늘에서 네가 웃고 있었어 胸が叫び出したんだ 瞼がしまいこんだ 무네가 사케비다시탄다 마부타가 시마이콘다 가슴이 외치기 시작해 눈꺼풀이 깊이 간직했어 耳塞いだ 日々を変えられた記憶に 미미후사이다 히비오 카에라레타 키오쿠니 귀를 막고 있던 나날을 바꾸게 해준 기억에 咲いた笑顔の皺 震える足を支えた 사이타 에가오노 시와 후루에루 아시오 사사에타 피어난 웃음 속 주름이 떨리는 다리를 지탱했어 今 会えた空は 息が届く距離で 이마 아에타 소라와 이키가 토토쿠 쿄리데 이제 막 만난 하늘은 숨결이 닿을 거리여서 胸が叫び出したんだ 瞼からあふれた 무네가 사케비다시탄다 마부타카라 아후레타 가슴이 외치기 시작해 눈꺼풀에서부터 흘러넘쳐 吐き出すルールは君が決めた 하키다스 루-루와 키미가 키메타 토해낸 룰은 네가 정했어 吐き出すルールあなたが決めた 하키다스 루-루 아나타가 키메타 토해낸 룰 당신이 정했어 そんな勇気贈り物だよ 僕は僕で歩いて行くよ 손나 유우키 오쿠리모노다요 보쿠와 보쿠데 아루이테이쿠요 그런 용기를 선물할게 나는 나대로 걸어나갈 거야 今 会えた空で 君が笑っていた 이마 아에타 소라데 키미가 와랏테이타 이제 막 만난 하늘에서 네가 웃고 있었어 胸が叫び出したんだ 瞼からあふれた 무네가 사케비다시탄다 마부타카라 아후레타 가슴이 외치기 시작해 눈꺼풀에서부터 흘러넘쳐 今 会えた空は 息が届く距離で 이마 아에타 소라와 이키가 토토쿠 쿄리데 이제 막 만난 하늘은 숨결이 닿을 거리여서 言葉叫ばなかった 目と目見つめ返した 코토바 사케바나카앗타 메토메 미츠메카에시타 말로 할 수 없었어 눈과 눈으로 마주 보았어 吐き出すルールは君が決めた 하키다스 루-루와 키미가 키메타 토해낸 룰은 네가 정했어 吐き出すルールあなたが決めた 하키다스 루-루 아나타가 키메타 토해낸 룰 당신이 정했어 そんな勇気贈り物だよ 僕は僕で歩いてきたよ 손나 유우키 오쿠리모노다요 보쿠와 보쿠데 아루이테키타요 그런 용기를 선물할게 나는 나대로 걸어왔어 咲いた生きた足跡の上 사이타 이키타 아시아토노우에 피었다 살아온 발자국의 위로 咲いた息をやめない場所で 사이타 이키오 야메나이 바쇼데 피었다 숨을 멈추지 않은 곳에서 抱え切れない花束分けて 카카에 키레나이 하나타바 와케테 다 안을 수 없는 꽃다발을 나누어 二人 歌を続けるんだね 후타리 우타오 츠즈케룬다네 두 사람은 계속해서 노래하는 거야 |
2. OST
2.1. ORIGINAL SOUNDTRACK
86 -エイティシックス- オリジナル・サウンドトラック EIGHTY SIX ORIGINAL SOUNDTRACK |
||||
|
||||
넘버 | SVWC-70532~3 | 작곡 |
사와노 히로유키 야마모토 코타 |
|
발매사 | 애니플렉스 | 편곡 |
사와노 히로유키 야마모토 코타 |
|
발매일 | 2021년 7월 7일 | 가격 | 3,850엔(부가세 포함) | |
번호 | 제목 | 재생 시간 | 듣기 | 비고 |
DISC 1 / HIROYUKI SAWANO | ||||
01 | THE ANSWER | 3:46 |
노래:
Laco 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
02 | 8SIX | 5:10 | ||
03 | RE:g1-ON | 4:58 | ||
04 | JaguarN0-10 | 4:54 | ||
05 | Voices of the Chord | 3:02 |
노래:
Gemie 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
06 | sp∃ar | 5:12 | ||
07 | 4N | 6:59 | ||
08 | 6eighty | 5:09 | ||
09 | 2side | 4:32 | ||
10 | 9re7[5] | 4:37 | ||
11 | ZERO×5 | 5:23 | ||
12 | !”#$%&’()0 | 6:15 | ||
13 | pianoVIIIVI-i | 3:30 | ||
14 | pianoVIIIVI-ii | 3:07 | ||
15 | pianoVIIIVI-iii | 3:25 | ||
16 | pianoVIIIVI-iv | 3:09 | ||
17 | CELLOpianoVIIIVI | 3:52 | ||
DISC 2 / KOHTA YAMAMOTO | ||||
01 | Two Worlds Apart | 3:51 |
노래: AI INOUE 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
02 | TararaTaTa | 2:16 | ||
03 | うんざり蹴ったり | 2:42 | ||
04 | St. Magnolia | 3:00 | ||
05 | レーナとアネット | 2:11 | ||
06 | BuraraBaBa | 2:37 | ||
07 | Talk to you | 2:19 | ||
08 | Underneath the Sky | 3:04 | ||
09 | 死者の声 | 2:32 | ||
10 | LEGION | 3:56 | ||
11 | 名もなき悲劇 | 3:03 | ||
12 | No Reality | 3:00 | ||
13 | 同じ空の黄昏 | 2:17 | ||
14 | no distance | 3:16 | ||
15 | Trigger or Die | 3:13 | ||
16 | SPEARHEAD | 2:47 | ||
17 | REGINLEIF | 4:07 | ||
18 | Alive Today | 2:31 | ||
19 | SLUMDOG PARADISE | 4:29 |
노래: cumi 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
20 | President me | 2:21 | ||
21 | The Last Empress | 2:33 | ||
22 | Reality | 3:19 | ||
23 | So Tired | 3:05 | ||
24 | Hear my voice | 3:09 | ||
25 | MORPHO | 4:01 |
2.2. REARRANGE & OUTTRACKS CD
86 -エイティシックス- REAARANGE & OUTTRACKS CD 86 EIGHTY-SIX REAARANGE & OUTTRACKS CD |
||||
|
||||
넘버 | ANZX-15868 | 작곡 |
사와노 히로유키 (트랙 1, 2, 5~8) 야마모토 코타 (트랙 3, 4, 9~21) |
|
발매사 | 애니플렉스 | 발매일 | 2021년 10월 27일 | |
번호 | 제목 | 재생 시간 | 듣기 | 비고 |
01 | THE ANSWER | 3:49 |
노래:
Laco 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
02 | 8SIX <vcpf-ver.> | 2:50 | ||
03 | SLUMDOG PARADISE -RA- | 4:24 |
노래: cumi 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
04 | TWO WORLDS APART -RA- | 3:50 |
노래: AI INOUE 작사: Benjamin Anderson, mpi |
|
05 | 8SIX <gt-ver.> | 2:21 | ||
06 | THE ANSWER (instrumental) | 3:47 | ||
07 | Voice of the Chord (instrumental) | 3:04 | ||
08 | THE ANSWER (instrumental) | 3:51 | ||
09 | 諸行日常 | 3:44 | ||
10 | ギアーデ連邦 | 3:13 | ||
11 | サンマグノリア共和国国軍本部 | 3:54 | ||
12 | 幼き日の記憶 | 3:06 | ||
13 | 完全自律無人戦闘機械 | 3:07 | ||
14 | シン象世界 | 5:02 | ||
15 | old shell | 3:25 | ||
16 | 作戦懐疑 | 3:34 | ||
17 | 素行無情 | 3:41 | ||
18 | Eighty-Fred | 3:43 | ||
19 | Erica-Six | 3:00 | ||
20 | SLUMDOG PARADISE -RA- (instrumental) | 4:24 | ||
21 | TWO WORLDS APART -RA- (instrumental) | 3:46 |
[1]
8분의 6박자, 본작의 유색인종
[2]
6/8(=86), 2박으로 연주하라는 음악용어 (8분의 6박자는 2박 계열. 6/8, 2/2, 2/4, …).
#
[3]
대사는 번역하자면 "어째서일까, 그 날부터 변하지 않는 세계. 흘러가는 시간 속에서, 나는 한 번 더 너를 찾을게. 있잖아, 우리들은 진실된 세계에서 웃을 수 있을까?"이다.
[4]
세는 숫자에 6과 8이 빠져 있다.
[5]
크레나