{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; background-image: radial-gradient(circle at calc(50% + 43px) calc(100% - 8px), #9cceea 3px, transparent 3px), radial-gradient(circle at calc(50% + 42px) calc(100% - 4px), #49aaf4 11px, transparent 11px), linear-gradient(23deg, #e4f7fe calc(50% - 9px), #a1d5f7 calc(50% - 8px), #a1d5f7 calc(50% - 7px), transparent calc(50% - 7px)), linear-gradient(45deg, #76b8df calc(50% - 20px), #4ca9ec calc(50% + 2px))" | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 음악 목록 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" |
||||||||
좋아하니까. 2021. 06. 27. |
옆에 있어줘. 2021. 10. 03. |
사랑도둑. 2022. 03. 27. |
있잖아. 2022. 04. 29. |
17살의 노래. 2022. 05. 29. |
서장. 2023. 03. 01. |
운명의 사람 2023. 10. 27. |
스노우볼 2023. 11. 24. |
사랑을 하고 있는 것 같아 2024. 02. 06. |
스나이퍼. 2024. 04. 19. |
감색을 그리며 {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 3px; border-radius: 3px; border: 1px solid #95E7FF; background: #fff,#191919; font-size: 0.742em; color: #4ca9ec;" |
네가 모르는 너의 노래 2024. 06. 28. |
나 다움 2024. 10. 09. |
크리스마스 날이 아니어도 좋으니까 2024. 12. 06. |
17さいのうた。 17살의 노래. | Song of Seventeen. |
||
|
||
<colbgcolor=#fcfdf8><colcolor=#354558> 작사·작곡 | 유이카 | |
가수 | ||
편곡 | 고나가와 다카히로 (小名川高弘) | |
MV 제작 | Saki Naito (Vanishock) | |
발매일 | 2022년 5월 29일 | |
노래방 | - | |
68708 | ||
[clearfix]
1. 개요
17살의 노래.(17さいのうた。)는 2022년 5월 28일에 발매된 유이카의 디지털 싱글이다. 수험 준비를 위한 일시 활동 중단을 발표하며 공개한 고별곡이다.2. 공식 영상
2.1. 뮤직비디오
17살의 노래. MV |
|
3. 가사
17さいのうた。 17살의 노래. |
こんな[ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(未熟,ruby=みじゅく)]なうたを 콘나 와타시노 미쥬쿠나 우타오 이런 나의 미숙한 노래를 [ruby(聴,ruby=き)]いてくれてどうも[ruby(有難,ruby=ありがと)]うね 키이테쿠레테 도-모 아리가토-네 들어줘서 정말 고마워 もう[ruby(少,ruby=すこ)]しで[ruby(私,ruby=わたし)]は[ruby(未熟,ruby=みじゅく)]な[ruby(大人,ruby=おとな)]に 모- 스코시데 와타시와 미쥬쿠나 오토나니 조금 있으면 나는 미숙한 어른이 なるみたいです 나루 미타이데스 될 것 같아요 なんか[ruby(笑,ruby=わら)]っちゃうね 난카 와랏챠우네 뭔가 웃음이 나네 [ruby(本当,ruby=ほんとう)]はね 혼토-와네 사실은 말야 もっと[ruby(前,ruby=まえ)]を[ruby(向,ruby=む)]けるようなうたを 못토 마에오 무케루요-나 우타오 조금 더 앞을 향하는 듯한 노래를 [ruby(書,ruby=か)]くつもりだったけど 카쿠 츠모리닷타케도 쓸 생각이었지만 [ruby(書,ruby=か)]けなくて 카케나쿠테 쓸 수 없어서 [ruby(私,ruby=わたし)]はまだ 와타시와 마다 나는 아직 [ruby(他,ruby=ほか)]の[ruby(誰,ruby=だれ)]かを[ruby(支,ruby=ささ)]えられるほど 호카노 다레카오 사사에라레루 호도 다른 누군가를 떠받칠 수 있을 만큼 [ruby(強,ruby=つよ)]くなかったみたい 츠요쿠 나캇타 미타이 강하지 않았던 것 같아 ごめんね 고멘네 미안해 [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(未来,ruby=みらい)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 미라이노 와타시에 안녕, 미래의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]そこで 이마 소코데 지금 거기서 どんなことをして 돈나 코토오 시테 어떤 일을 하며 [ruby(生,ruby=い)]きていますか 이키테 이마스카 살고 있나요? [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(今,ruby=いま)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 이마노 와타시에 안녕, 지금의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]ここで 이마 코코데 지금 여기서 どんなことをしたら 돈나 코토오 시타라 어떤 일을 하면 [ruby(生,ruby=い)]きていけるんでしょうか 이키테 이케룬데쇼-카 살아갈 수 있을까요? |
"[ruby(好,ruby=す)]きだからかっこいい"とか 스키다카라 캇코이이 토카 " 좋아하니까 멋있다"던지 "そばにいる"とか 소바니 이루토카 " 옆에 있다"던지 "[ruby(勝手,ruby=かって)]に[ruby(盗,ruby=ぬす)]んだ"とか 캇테니 누슨다토카 " 마음대로 훔쳤다"거나 [ruby(書,ruby=か)]いてた 카이테타 쓰고 있었어 "どうせだったらもうちょっと" 도-세닷타라 모- 춋토 " 이왕이면 조금 더" [ruby(貴方,ruby=あなた)]みたいに 아나타 미타이니 당신같이 やさしいうたを[ruby(書,ruby=か)]けばよかったね 야사시이 우타오 카케바 요캇타네 상냥한 노래를 쓰면 좋았구나 [ruby(本当,ruby=ほんとう)]はね 혼토-와네 사실은 말야 "[ruby(好,ruby=す)]きなことだけして[ruby(生,ruby=い)]きたいの 스키나 코토다케 시테 이키타이노 좋아하는 일만 하며 살고 싶어 でもそれは[ruby(上手,ruby=じょうず)]な[ruby(生,ruby=い)]き[ruby(方,rby=かた)]とは[ruby(言,ruby=い)]えないから 데모 소레와 죠-즈나 이키카타토와 이에나이카라 하지만 그것이 잘 사는 방식이라고는 말할 수 없으니까 [ruby(無駄,ruby=むだ)]になっても[ruby(意,ruby=いみ)]がなくても 무다니 낫테모 이미가 나쿠테모 헛되게 되어도 의미가 없어도 [ruby(今,ruby=いま)]はここから 이마와 코코카라 지금은 여기에서 [ruby(離,ruby=はな)]れなきゃいけないの 하나레나캬 이케나이노 떨어지지 않으면 안 돼 ごめんね。 고멘네 미안해. [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(未来,ruby=みらい)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 미라이노 와타시에 안녕, 미래의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]そこで 이마 소코데 지금 거기서 どんな[ruby(大人,ruby=おとな)]になって 돈나 오토나니 낫테 어떤 어른이 되어서 [ruby(生,ruby=い)]きていますか 이키테 이마스카 살고 있나요? [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(今,ruby=いま)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 이마노 와타시에 안녕, 지금의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]ここで 이마 코코데 지금 여기서 どんな[ruby(大人,ruby=おとな)]になりたいと 돈나 오토나니 나리타이토 어떤 어른이 되고 싶다고 [ruby(言,ruby=い)]えばいいんでしょうか 이에바 이인데쇼-카 말하면 좋을까요? |
「さよなら」は[ruby(悲,ruby=かな)]しくなるからさ 사요나라와 카나시쿠 나루카라사 「이제 안녕」은 슬퍼지니까 말야 「またね」って[ruby(言,ruby=い)]わせて 마타넷테 이와세테 「또 만나」 라고 말하게 해줘 いつか[ruby(私,ruby=わたし)]が 이츠카 와타시가 언젠가 내가 [ruby(今,ruby=いま)]みたいな 이마 미타이나 지금 같은 うたを[ruby(書,ruby=か)]けなくなっても 우타오 카케나쿠 낫테모 노래를 쓸 수 없게 되어도 [ruby(怒,ruby=おこ)]らないでね 오코라 나이데네 화내지 말아줘 |
[ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(過去,ruby=かこ)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 카코노 와타시에 안녕, 과거의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]の[ruby(私,ruby=わたし)]は 이마노 와타시와 지금의 나는 ずっと[ruby(夢,ruby=ゆめ)][ruby(見,ruby=み)]ていたこと[ruby(叶,ruby=かな)]えてるよ 즛토 유메미테이타 코토 카나에테루요 쭉 꿈꿔왔던 것을 이루고 있어 [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(今,ruby=いま)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 이마노 와타시에 안녕, 지금의 나에게 こんな[ruby(情,ruby=なさ)]けない 콘나 나사케나이 이런 한심한 うただって[ruby(歌,ruby=うた)]えばいいよ 우타닷테 우타에바 이이요 노래라도 부르면 돼 それが[ruby(私,ruby=わたし)]だから 소레가 와타시다카라 그것이 나니까 [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(未来,ruby=みらい)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 미라이노 와타시에 안녕, 미래의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]そこは 이마 소코와 지금 그곳은 どんな[ruby(綺麗,ruby=きれい)]な[ruby(世界,ruby=せかい)]が 돈나 키레이나 세카이가 어떤 예쁜 세계가 [ruby(広,ruby=ひろ)]がっていますか 히로갓테 이마스카 펼쳐지고 있나요 [ruby(拝啓,ruby=はいけい)]、[ruby(今,ruby=いま)]の[ruby(私,ruby=わたし)]へ 하이케- 이마노 와타시에 안녕, 지금의 나에게 [ruby(今,ruby=いま)]ここが 이마 코코가 지금 여기가 どんな[ruby(世界,ruby=せかい)]よりも 돈나 세카이요리모 어떤 세계보다도 [ruby(幸,ruby=しあわ)]せでした 시아와세데시타 행복했어요 |
こんな[ruby(私,ruby=わたし)]の[ruby(未熟,ruby=みじゅく)]なうたを 콘나 와타시노 미쥬쿠나 우타오 이런 나의 미숙한 노래를 [ruby(聴,ruby=き)]いてくれてどうも[ruby(有難,ruby=ありがと)]うね 키이테쿠레테 도-모 아리가토-네 들어줘서 정말 고마워 これから[ruby(私,ruby=わたし)]は[ruby(未熟,ruby=みじゅく)]な[ruby(大人,ruby=おとな)]に 코레카라 와타시와 미쥬쿠나 오토나니 이제부터 나는 미숙한 어른이 なる[ruby(準備,ruby=じゅんび)]をします 나루 쥰비오 시마스 될 준비를 할게요 「じゃあ、またね」 쟈아 마타네 「그럼, 또 만나」 |
좋아하니까. | 옆에 있어줘. | 사랑도둑. | 있잖아. |
17살의 노래. | 서장. | 운명의 사람 | 스노우볼 |
사랑을 하고 있는 것 같아 | 스나이퍼. | 감색을 그리며 | 네가 모르는 너의 노래 |
나 다움 | 크리스마스 날이 아니어도 좋으니까 |