色が落ちたので 事情を察した
|
이로가 오치타노데 지죠오오 삿시타
|
색깔이 빠져서, 사정을 살펴봤어
|
どうやら杞憂ではないらしい
|
도오야라 키유우데와 나이라시이
|
아무래도 기우는 아닌 것 같아
|
また私は間違えたのかな
|
마타 와타시와 마치가에타노카나
|
나는 또 틀린 걸까
|
カップの口紅を拭った
|
캇푸노 쿠치베니오 누굿타
|
컵에 뭍은 립스틱을 닦아냈어
|
いつも通りの会話と態度
|
이츠모 토오리노 카이와토 타이도
|
평소와 같은 대화와 태도
|
でもミライノミが見当たらない
|
다케도 미라이노미가 미아타라나이
|
하지만 미래만이 보이지 않아
|
行き「たいね」が「たらいいね」になった
|
이키「타이네」가 「타라 이이네」니 낫타
|
「가고 싶네」가 「갔으면 좋겠네」가 됐어
|
些細な変化に 動揺した
|
사사이나 헨카니 도오요오시타
|
사소한 변화에 동요했어
|
i know 迷子 軽い眩暈を
|
아이 노우 마이고 카루이 메마이오
|
i know 미아, 가벼운 현기증을
|
you know you know ずっと苦悩してるの
|
유 노우 유 노우 즛토 쿠노오시테루노
|
you know you know 계속 고뇌하고 있어
|
i know 迷子 愛脳細胞 最後の包み紙を解いた
|
아이 노우 마이고 아이노오사이보오 사이고노 츠츠미가미오 호도이타
|
i know 미아, 사랑 뇌세포, 마지막 포장지를 풀어냈어
|
アシメな影が一つになるように
|
아시메나 카게가 히토츠니 나루 요오니
|
일그러진 그림자가 하나가 되도록
|
橙の隙間を縫って近づいた
|
다이다이노 스키마오 눗테 치카즈이타
|
주황빛 틈새를 누비며 다가갔어
|
君の気持ちを見ないようにして
|
키미노 키모치오 미나이요오니 시테
|
네 마음을 보지 않기 위해서
|
店内のBGMに紛れ込んだ
|
텐나이노 비지에무니 마기레콘다
|
가게 안의 BGM에 섞여들었어
|
あらかじめ用意されてる未来に
|
아라카지메 요오이사레테루 미라이니
|
미리 준비되어 있는 미래에
|
希望がなくても 今、君が好き
|
키보오가 나쿠테모 이마, 키미가 스키
|
희망이 없더라도, 지금, 네가 좋아
|
プラリネ 仄甘い チヨコレイト
|
푸라리네 호노아마이 쵸코레이토
|
프랄린, 은은하게 달콤한 초콜릿
|
舌先で ざらついて 溶けてゆく
|
시타사키데 자라츠이테 토케테유쿠
|
혀끝에서 까칠까칠하게 녹아내려가
|
あの子の話をしたのはわざと
|
아노 코노 하나시오 시타노와 와자토
|
그 아이의 이야기를 했던 건 일부러
|
反応が見たくて意地悪した
|
한노오가 미타쿠테 이지와루시타
|
반응이 보고 싶어서 장난쳤던 거야
|
でもね結局 透けて見えたものは
|
데모네 켓쿄쿠 스케테 미에타 모노와
|
하지만, 결국 비쳐 보였던 건
|
知らない方がいい代物
|
시라나이 호오가 이이 시로모노
|
모르는 게 나을 일이야
|
計算の数ほど 誤算も増えるの
|
케이산노 카즈호도 고산모 후에루노
|
계산의 수만큼 오산도 늘어나는 거야
|
そういうものなの
|
소오이우 모노나노
|
그런 거야
|
悪い虫がこの胸に棲み着いて
|
와루이 무시가 코노 무네니 스미츠이테
|
나쁜 벌레가 이 가슴에 자리잡고서
|
君の生活に 悪さをしても
|
키미노 세이카츠니 와루사오 시테모
|
네 생활에 나쁜 짓을 하더라도
|
子供じみたイタズラと笑いとばして
|
코도모지미타 이타즈라토 와라이토바시테
|
어린애 같은 장난이라고 웃어넘기며
|
また甘いものを口にくれたなら
|
마타 아마이 모노오 쿠치니 쿠레타나라
|
또 달콤한 걸 입에 넣어줬다면
|
あらかじめ用意されてる未来に
|
아라카지메 요오이사레테루 미라이니
|
미리 준비되어 있는 미래에
|
何かが欠けても 今、君が好き
|
나니카가 카케테모 이마, 키미가 스키
|
무언가가 부족하더라도, 지금, 네가 좋아
|
プラリネ 仄甘い チヨコレイト
|
푸라리네 호노아마이 쵸코레이토
|
프랄린, 은은하게 달콤한 초콜릿
|
舌先で このままで 溶けないで
|
시타사키데 코노 마마데 토케나이데
|
혀끝에서, 이대로 녹지 말아줘
|
i know 迷子 淡い期待を
|
아이 노우 아와이 키타이오
|
i know 미아, 희미한 기대를
|
you know you know ずっと夢想してるの
|
유 노우 유 노우 즛토 무소오시테루노
|
you know you know 계속 상상하고 있어
|
i know 迷子 愛脳細胞 最後の包み紙を置いた
|
아이 노우 마이고 아이노오사이보오 사이고노 츠츠미가미오 오이타
|
i know 미아, 사랑 뇌세포, 마지막 포장지를 내버려뒀어
|
2人の影が一つになるように
|
후타리노 카게가 히토츠니 나루 요오니
|
두 사람의 그림자가 하나가 되도록
|
橙の背中に 不意打ちをした
|
다이다이노 세나카니 후이우치오 시타
|
주황빛 뒷모습에 불의의 일격을 가했어
|
戯けて笑って見せてくれたこと
|
오도케테 와랏테미세테쿠레타 코토
|
장난스럽게 웃어보였던 것
|
ふりでも それでも 嬉しかったこと
|
후리데모 소레데모 우레시캇타 코토
|
연기였지만, 그래도 기뻤던 것
|
あらかじめ用意されてる未来に
|
아라카지메 요오이사레테루 미라이니
|
미리 준비되어 있는 미래에
|
希望がなくても 今、君が好き
|
키보오가 나쿠테모 이마, 키미가 스키
|
희망이 없더라도, 지금, 네가 좋아
|
プラリネ 仄甘い チヨコレイト
|
푸라리네 호노아마이 쵸코레이토
|
프랄린, 은은하게 달콤한 초콜릿
|
舌先で ざらついて 溶けてゆく
|
시타사키데 자라츠이테 토케테유쿠
|
혀끝에서 까칠까칠하게 녹아내려가
|
溶けてもいい
|
토케테모 이이
|
녹아도 괜찮아
|
溶け合えたらいい
|
토케아에타라 이이
|
함께 녹아들면 돼
|