絢爛なる劇場に縫い付いた?
|
켄란나루 게키죠오니 누이츠이타
|
현란한 극장을 누비며 다녔어
|
幸せを目指すことは怪なの?
|
시아와세오 메자스 코토와 카이나노?
|
행복을 목표로 하는 건 이상한 거야?
|
壮麗なる喜劇のクワイア
|
소오레이나루 키게키노 쿠와이아
|
장대하고 화려한 희극의 성가대
|
ねぇ悲劇の一つも歌ってくれないの?
|
네에 히게키노 히토츠모 우탓테쿠레나이노?
|
있잖아, 단 하나의 비극도 노래해주지 않을 거야?
|
|
待ってて 今助けに行くよ
|
맛테테 이마 타스케니 유쿠요
|
기다려줘, 지금 구하러 갈게
|
シャンデリアが落ちる 亡国のように
|
샨데리아가 오치루 보오코쿠노 요오니
|
샹들리에가 떨어져, 망한 나라처럼
|
さあ 怪我はないかい?
|
사아 케가와 나이카이?
|
자, 다친 곳은 없어?
|
邪魔者はいないかい?
|
쟈마모노와 이나이카이?
|
방해하는 사람은 없어?
|
もう ずっとずっと離れないで
|
모오 즛토 즛토 하나레나이데
|
이제 계속, 계속 떠나지 말아줘
|
単純で 不純で 愛されてみたいだけ
|
탄쥰데 후쥰데 아이사레테미타이다케
|
단순하고 불순해서, 사랑받아보고 싶을 뿐이야
|
遍く星が統べる枷に飽いただけ
|
아마네쿠 호시가 스베루 카세니 아이타다케
|
널리 퍼진 별이 지배하는 족쇄에 질렸을 뿐이야
|
観衆へ 舞台へ どうでもいいそんなの
|
칸슈우에 부타이에 도오데모 이이 손나노
|
관중에게로, 무대로, 그런 건 아무래도 좋아
|
ただこの腕の中で眠りにつくまで
|
타다 코노 우데노 나카데 네무리니 츠쿠마데
|
그저 이 품안에서 완전히 잠들 때까지
|
誰にも触らせない
|
다레니모 사와라세나이
|
누구도 건드리게 하지 않아
|
|
純然たるそれは焼きついた
|
쥰젠타루 소레와 야키츠이타
|
순수하게, 그것은 새겨졌어
|
まるで聖書に出てくる天使よ
|
마루데 세이쇼니 데테쿠루 텐시요
|
마치 성서에 나오는 천사 같아
|
懇篤なる無垢の微笑み
|
콘토쿠나루 무쿠노 호호에미
|
친절하고 순진무구한 미소
|
あぁ手に入れたいなら奪えばいいんだった
|
아아 테니 이레타이나라 우바에바 이인닷타
|
아아, 손에 넣고 싶다면, 빼앗으면 되는 거였어
|
君の家の住所 家族 食事 家具の配置
|
키미노 이에노 쥬우쇼 카조쿠 쇼쿠지 카구노 하이치
|
너의 집 주소, 가족, 식사, 가구 배치
|
出会った人の容姿 監視 検死 掃除 廃棄
|
데앗타 히토노 요오시 칸시 켄시 소오지 하이키
|
만난 사람의 외형, 감시, 검시, 청소, 폐기
|
鉄檻に入れて海に沈め
|
테츠오리니 이레테 우미니 시즈메
|
철창에 넣고 바다에 가라앉혀
|
バラバラは下水へ放った
|
바라바라와 게스이에 홋타
|
조각들은 하수도로 버려졌어
|
どいて どいて どけよ
|
도이테 도이테 도케요
|
비켜, 비켜, 비키라고
|
天使様で在らせられるぞ
|
텐시사마데 아라세라레루조
|
천사님이시란 말이야
|
…ああ 大丈夫だった?
|
…아아 다이죠오부닷타?
|
…아아, 괜찮았어?
|
|
君の歌に皆スタンディングオベーションして
|
키미노 우타니 미나 스탄딘구 오베에숀시테
|
너의 노래에 모두 스탠딩 오베이션해서
|
称えることすらも許せなくなった
|
타타에루 코토스라모 유루세나쿠 낫타
|
칭찬하는 것조차 용납할 수 없게 됐어
|
さあ 怯えないで 秘密の場所に行こう
|
사아 오비에나이데 히미츠노 바쇼니 이코오
|
자, 겁먹지 말고, 비밀 장소로 가자
|
もう ずっとずっと離さないよ
|
모오 즛토 즛토 하나사나이요
|
이젠 계속, 계속 놓지 않을 거야
|
単純で 不純で 愛されてみたいだけ
|
탄쥰데 후쥰데 아이사레테미타이다케
|
단순하고 불순해서, 사랑받아보고 싶을 뿐이야
|
光が届かなくても君がいればいい
|
히카리가 토도카나쿠테모 키미가 이레바 이이
|
빛이 닿지 않더라도, 네가 있으면 돼
|
ねぇなんで 分かって アイツはもういないよ
|
네에 난데 와캇테 아이츠와 모오 이나이요
|
있잖아, 왜야, 이해해줘, 그 녀석은 더 이상 없어
|
ただこの腕の中で眠ればいいだけ
|
타다 코노 우데노 나카데 네무레바 이인다케
|
그저 이 품안에서 잠들면 되는 거야
|
誰にも穢させない
|
다레니모 케가사세나이
|
누구도 더럽히게 하지 않아
|
|
こんなに奪っても 成就しないそれが
|
콘나니 우밧테모 죠오쥬시나이 소레가
|
이렇게 빼앗아봐도 성취되지 않는 그것이
|
恋心なのかと 分からないまま
|
코이고코로나노카토 와카라나이 마마
|
사랑하는 마음인지는 모른 채로
|
|
君の慈悲に腐った心が染みて痛いよ
|
키미노 지히니 쿠삿타 코코로가 시미테 이타이요
|
너의 자비에 썩은 마음이 자극돼서 아파
|
でもそれ以上にただ嬉しかった
|
데모 소레 이죠오니 타다 우레시캇타
|
하지만 그 이상으로, 그저 기뻤어
|
もう終わらせよう 遅すぎたフィナーレ
|
모오 오와라세요오 오소스기타 휘나아레
|
이제 그만 끝내자, 너무 늦은 피날레
|
憐憫でも救われている
|
렌빈데모 스쿠와레테이루
|
연민이지만 구원받고 있어
|
さよなら
|
사요나라
|
잘 있어
|
単純な 矛盾で 生まれて初めての
|
탄쥰나 무쥰데 우마레테 하지메테노
|
단순한 모순에, 태어나서 처음으로
|
禍福に苛まれ一人 笑み 泣くだけ
|
카후쿠니 사이나마레 히토리 에미 나쿠다케
|
불행과 행복에게 시달리며 혼자서 웃고 울 뿐이야
|
観衆も 舞台も 全ては無くなったよ
|
칸슈우모 부타이모 스베테와 나쿠낫타요
|
관중도, 무대도, 전부 없어져버렸어
|
黒滔々たる夜に消えてゆくだけ
|
코쿠토오토오타루 요루니 키에테유쿠다케
|
검게 유유히 흐르는 밤에, 사라져갈 뿐이야
|
それからの行方は
|
소레카라노 유쿠에와
|
그 이후로의 행방은
|
誰にも知られていない
|
다레니모 시라레테이나이
|
누구에게도 알려져 있지 않아
|
バイバイ
|
바이바이
|
바이바이
|
バイバイ
|
바이바이
|
바이바이
|
バイバイ
|
바이바이
|
바이바이
|
보카로 가사 위키
|