최근 수정 시각 : 2024-01-29 20:16:56

파가르카 스이가

<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> पागल का सुइगा
(파가르카 스이가)
가수 스이가 소라, 스이가 사라
작곡가 그로이 앤더슨
작사가
조교자
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2009년 9월 16일

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

UTAU 스이가 소라, 스이가 사라의 일주년으로 나온 UTAU 오리지널 곡이다. 원 제목은 पागल का सुइगा. 제목과 중간중간의 대사는 마라티어이다. 작사, 작곡은 그로이 앤더슨(グロイ・アンダーソン)이다.[1]

2. 영상

[nicovideo(sm8246293)]

3. 가사

あぁん? 何、この、ヌルヌルヌルヌル 鰹節、昆布、ダシ臭いカレーは
아앙 나니 코노 누루누루누루누루 가츠오부시 콘부 다시쿠사이 카레-와
아앙? 뭐야, 이, 미끌미끌미끌미끌 가쓰오부시, 다시마, 국물 냄새나는 카레
カレーうどん? 和印折衷? このやろうめが!ぶち●すよ!
카레- 우돈 카즈시루 시셋츄 코노 야로-메가 부치코로스요
카레 우동? 일본식 절충? 이 새끼가! 쳐●여뿐다!

ちょっといいかい
춋토 이이카이
잠깐 괜찮을까

大体そもそも「カレー」じゃないのさ 「マサラ」だ「マサラ」。カルダモンマサラ。
다이타이 소모소모 카레- 쟈 나이노사 마사라다 마사라 카루다몬 마사라
애초에「카레」가 아니야 「마살라[2]」야「마살라」. 카르다몸[3] 마살라.
カレーっていうのはスパイスの事で 日本で言うならワサビや七味。
카레엣테 이우노와 스파이스노 코토데 니혼데 이우나라 와사비야 시치미
카레라는 것은 향신료로 일본으로 치자면 연겨자나 시치미[4].
激辛の読みも「げきから」じゃないぞ 「げきしん」だからな、間違えるなよ。
게키카라노 요미모 게키카라 쟈 나이조 게키신 다카라나 마치가에루나요
격신을 읽는 법도「게키카라」가 아니라「게키신」이니까, 틀리지마.
激は音読み!辛は訓読み!わかっただろうな 聞いてんのか!
게키와 온요미 카라와 쿤요미 와캇타다로-나 키이텐노카
격은 음독! 신은 훈독! 이제 알겠지? 듣고 있냐!

टीचर तुम्हें ये सिखाऊँगी!
教えてア・ゲ・ルッ!
치챠- 뚬혬 예지하움미
가르쳐 주·겠·엇!

पागल का सोरागा पागल
狂った ソラがぶっ壊れた
파가르카 소라가 파가르카
미쳐버린 소라가 망가졌다
पागल का सुइगा सोरागा
穂歌ソラがぶっ壊れた
파가르카 스이가 소라가
스이가 소라가 망가졌다
पागल का सोरागा सारागा
ソラがサラがぶっ壊れた
파가르카 소라가 사라가
소라가 사라가 망가졌다
पागल का सुइगा पागल
狂った 穂歌がぶっ壊れた
파가르카 스이가 파가르카
미쳐버린 스이가가 망가졌다

で、何だ、この、いやないないないない カレーアイス…え!? バカなの? 死ぬの?
데 난다 코노 이야 나이나이나이나이 카레- 아이스 에 바카나노 시누노
그런데, 뭐냐, 그, 아니 됐어됐어됐어 카레 아이스크림…뭐!? 바보냐? 죽을래?
ちょ、は? なめてんだろ。え、てか、ていうか!異文化破壊(間違ったグローバリズム)反対!
쵸 하 나메텐다로 에 테카 테이우카 마치갓타 구로-바리즈무 한타이
잠깐, 응? 핥아먹었잖아. 에, 아니, 그보다! 이문화파괴(잘못된 세계화 ) 반대!

ちょっと失礼
춋토 시츠레-
잠깐 실례

とっても簡単本格マサラは ベースがウコンと後はカルダモン
톳테모 칸탄 혼카쿠 마사라와 베-스가 우콘토 아토와 카루다몬
아주 간단한 본격적인 마사라는 기본이 강황과 카르다몸
辛みは胡椒とカエンペッパーで 香りはクミンとクローブね
카라미와 코쇼-토 카엔펫파-데 카오리와 쿠민토 쿠로-브네
매운맛은 후추와 칠리고추로 향은 쿠민과 클로브[5]
後は好みでコリアンダーとか… ローストしてからミキサーかけてね
아토와 코노미데 코리안다-토카 로-스토시테카라 미키사- 카케테네
다음은 취향따라 코리앤더라든가… 볶아가면서 잘 섞어
最低半月寝かせておわりよ えっ何? 面倒? 知ったこっちゃないわよ!
사이테- 한게츠 네카세테 오와리요 엣 나니 멘도- 싯타코챠 나이와요
최소한 반달 숙성시키면 끝이야 응 뭐? 귀찮아? 내 알 바 아니야!

टीचर तुम्हें ये सिखाऊँगी!
教えてア・ゲ・ルッ!
치챠- 뚬혬 예지하움미
가르쳐 주·겠·엇!

पागल का सारागा पागल
狂った サラがぶっ壊れた
파가르카 사라가 파가르카
미쳐버린 사라가 망가졌다
पागल का सुइगा सारागा
穂歌サラがぶっ壊れた
파가르카 스이가 사라가
스이가 사라가 망가졌다
पागल का सारागा सोरागा
サラがソラがぶっ壊れた
파가르카 사라가 소라가
사라가 소라가 망가졌다
पागल का सुइगा पागल
狂った 穂歌がぶっ壊れた
파가르카 스이가 파가르카
미쳐버린 스이가가 망가졌다

穂歌姉弟の友人Rさん(声は変えてあります)
스이가남매의 친구 R씨(목소리는 변조했습니다)
「結論から言うとUTAUロイドならぬインドロイドですね。
케츠론카라 이우토 우타우로이도 나라누 인도로이도 데스네
「결론부터 말하면 UTAU로이드 같지 않은 인도로이드네요.
あ、二人共いい人ですよ。たまにカルチャーショック受けるけど、いいんじゃないかな。
아 후타리토모 이이히토데스요 타마니 카루챠- 숏쿠 우케루케도 이인쟈나이카나
아, 둘 다 좋은 사람이에요. 가끔 컬처 쇼크 받지만, 별로 상관없지 않을까.
まあ、マサラチャイだって言って胡椒かけたミルクティー出してきた時はドン退きしました(笑)
마아 마사라 챠이닷테 잇테 코쇼- 카케타 미루쿠티- 다시테키타 토키와 돈시리조키 시마시타
뭐, 마살라 짜이라고 말하며 후추뿌린 밀크티 내놓았을 때는 도망쳤지만요(웃음)
ぶっちゃけナンよりはチャパティー率が高いっていうか、
붓챠케 난요리와 챠파티- 리츠가 타케잇테 이우카
솔직히 보다 차파티가 더 많이 나온다고 할까,
本気出すとなんかでっかい釜でナン作ってくれるんですよ。」
혼키 다스토 난카뎃카이 카마데 난 츠쿳테 쿠레룬데스요
마음먹으면 뭔지모를 커다란 솥에 난 만들어준다구요.」

華麗の男に惚れたならベリーの舞踏で腰振れよ
카레-노 오토코니 호레타나라 베리-노 부토-데 코시후레요
카레남에게 반했다면 베리의 무도에서 몸을 흔들어
華麗の娘に触れたならスパイス仕込みで監禁よ
카레-노 무스메니 후레타나라 스파이스 시코미데 칸킨요
카레녀에게 대들면 향신료 수업 명목으로 감금이다

それでも言う事聞かない輩にゃみっちり調教してやる!
소레데모 이우 코토 키카나이 야츠라냐 밋치리 초-쿄-시테야루
그래도 말 안 듣는 녀석들은 철저히 조교해주지!
パラダイス☆ んっ
파라다이스 웃
파라다이스☆음

पागल का सोरागा पागल
狂った ソラがぶっ壊れた
파가르카 소라가 파가르카
미쳐버린 소라가 망가졌다
पागल का सुइगा सोरागा
穂歌ソラがぶっ壊れた
파가르카 스이가 소라가
스이가 소라가 망가졌다
पागल का सोरागा सारागा
ソラがサラがぶっ壊れた
파가르카 소라가 사라가
소라가 사라가 망가졌다
पागल का सुइगा पागल
狂った 穂歌がぶっ壊れた
파가르카 스이가 파가르카
미쳐버린 스이가가 망가졌다

चक दे फट्टे!
いくぞ野郎共!
치챳테- 훗테
가자 얘들아!

पागल का सारागा पागल
狂った サラがぶっ壊れた
파가르카 사라가 파가르카
미쳐버린 사라가 망가졌다
चलो
レッツゴー
차료-
렛츠고
पागल का सुइगा सारागा
穂歌サラがぶっ壊れた
파가르카 스이가 사라가
스이가 사라가 망가졌다
कमाल कर दिया
いいんじゃない?
카말- 칼 디야-
상관없잖아?
पागल का सारागा सोरागा
サラがソラがぶっ壊れた
파가르카 사라가 소라가
사라가 소라가 망가졌다
अच्छा!
オッケー!
앗챠-
오케이!
पागल का सुइगा पागल
狂った 穂歌がぶっ壊れた
파가르카 스이가 파가르카
미쳐버린 스이가가 망가졌다


[1] 영어로는 Groy Anderson로 표기한다. 심슨처럼 표기의 한계로 구로이 안다아손으로 표기하고 있다. [2] 마살라, 인도 요리 참조 [3] 카르다몸, 향신료 참조 [4] 고춧가루에 껍질가루, 양귀비꽃씨, , 산초, 겨자 등을 혼합한 것, 주로 우동집에서 같이 서빙한다. 한국에는 오니기리와 이 규동 같은 데서 쉽게 접할 수 있다. [5] 정향