최근 수정 시각 : 2023-01-29 19:47:42

트레이시 타카키


프리퀄 작품인 광기2에서 등장한 버전. (비버섹트가 되기 전)

トレイシー・高来

광기 시리즈에 등장하는 유일한 여성.
그렇지만 딱히 히로인이라고 보기에도 애매하다.
미국계와 일본계 혼혈로 추정. 광기2와 광기1에 등장.
이 캐릭터는 제작자 Evilkris씨의 아내분을 모델로 만들었다고 한다. 이 캐릭터의 얼굴이 녹아내리는 모습과 비버섹트화된 모습을 보는 아내분의 심정은 어떨까(...)

에드가 프렌들리 박사를 사랑하고 있으며, 그의 실험을 적극적으로 돕고 있다.
표면상의 직업은 간호사지만 사실은 그의 비서.

2편에서는 피터 랭던을 습격하다가 염산을 맞고 얼굴이 녹아버린다.
피터 랭던은 염산을 맞고 죽은줄 알았던 듯, 그 이후로 그냥 지나가버린다.
지못미. 그런 짓은 하지 말아야 했는데 난 그 사실을 몰랐어

1편에서는 직접적인 언급이 없었으나, 프로젝트K 옆에 있는 것으로 보아 얼굴을 수술을 통해 개조시킨 모습으로 등장한다.

이 캐릭터의 모티브는 빨간마스크라고 한다. 덤으로 여자치고는 장신. 175cm.

다음은 피터 랭던과 트레이시 타카키의 대화록이다.
As if from a dream she appeared before me, a attractive woman in her late 30's. She gives off the scent of lavender.

꿈에서 본 것 같이, 30대 후반으로 보이는 매력적인 여성이 내 뒤에서 나타났다.그녀에게서 라벤더 향이 나고 있다.

Unknown: Mr. Langdon. My name is Tracy Takaki. Please hear me out.

??? : 랭던상, 전 트레이시 타카키라고 합니다. 제 얘기를 들어봐요.

Peter: I never expected to find another living soul in here, never mind someone..like you.

피터 : 이런 곳에서 산 사람을 보게 될 줄은 몰랐는데. 당신...같은 사람은 더더욱.

T.Takaki: Yes, indeed. Isn't it a stark contrast? Here you are, surrounded by the terrible, in this sinister place and yet here I am, a regular person.

트레이시 : 네, 그렇죠. 참 이질적이지 않나요? 이런 끔찍한 곳에 저처럼 평범한 사람이 있다는 게.

Peter: ?

피터 : ?

T.Takaki: My point is, Mr. Langdon, this place, the asylum..is actually, your mind. A devious imaginary creation. Think about it. How could these, creatures, or 'vivisects' as you have labelled them- actually exist? The medical technology to produce such impossibillities of science, does it exist? How could such creatures be living and breathing, wandering casually around the hospital like something from a Halloween movie?

트레이시 : 랭던상, 제 요점은 이 곳, 이 장소는...사실 당신의 정신세계라는 거죠. 뒤틀린 상상의 산물이라고 할까요. 생각해 보세요. 이런 생물, 당신이 '비비섹트'라 부르는 이것들이 어떻게 현실에 존재할 수 있겠어요? 과학적으로 불가능한 이런 존재들을 만들어낼 수 있는 의학기술이 과연 현실에 존재할까요? 할로윈 영화도 아니고, 이런 괴물들이 살아서 숨쉬며 병원 안을 아무렇지 않게 돌아다니는 게 가당키나 한가요?

Peter: My mind? Come on.

피터 : 내 정신세계라고? 말도 안 되는 소릴.

T.Takaki: In short Mr. Langdon. You're not..here.

트레이시 : 한 마디로 말해, 랭던상. 당신은 여기에 있는 게...아니에요.

Peter: What do you mean?

피터 : 그게 무슨 말이냐?

T.Takaki: You have been docile. In a coma for months. I'm sitting next to your hospital bed, in WishingTree Psychiatric Hospital, the *real* one. You've been mumbling, rambling about your environment. Talking about this *Edgar Friendly* character. Dr. Friendly is -your- doctor. He has been ever since the accident, the car crash -you- were involved in. Until now you were too deep, to obtainable, but clearly you can hear me now. Thus you *ARE* conscious of the waking world. And we believe that if you simulate death in your dream state you will wake up once you realise this is all nothing but a figment of your imagination.

트레이시 : 당신은 몇 달 동안 혼수 상태에 빠져 있었어요. 저는 지금 위싱트리 병원 침대에 누운 당신 곁에 앉아 있고요. '진짜' 당신이요. 당신은 그동안 내내 혼자 중얼대면서 당신 주변 환경에 대해 헛소리를 늘어놓곤 했죠. 당신이 만들어낸 "에드거 프렌들리"에 대한 이야기도 했구요. 프렌들리 박사님은 실제로는 당신의 주치의세요. 당신이 당한 차사고 이후 쭉 당신의 치료를 담당하고 계셨죠. 지금까지는 당신이 너무 깊은 혼수 상태에 빠져서 대화가 불가능했지만, 지금은 제 말도 들으실 수 있는 걸 보니...이제는 실제 세계를 인식하실 수 있게 된 모양이네요. 저희는 당신이 이 상태, 꿈꾸는 상태에서 죽음을 경험해 보면 혼수 상태에서 깨어나실 수 있을 거라고 믿어요. 이 모든 게 당신이 상상한 허구에 불과하다는 걸 알게 될 테니까요.

Peter: ...Simulate my death, is that what you propose?

피터 : ...한 번 죽어봐라, 그 소리냐?

T.Takaki: Death...Technically speaking.. If you die in this state, you will wake up.

트레이시 : 죽음...굳이 말하자면 그렇겠죠. 당신이 이 상태로 '죽는'다면, 실제 세계에서는 깨어나게 되겠지만요.

Peter: ...

피터 : ...

T.Takaki: Mr. Langdon.. ?

트레이시 타카키 : 랭던상...?

Peter: You really must think that I was born yesterday.

피터 : 내가 무슨 신생아마냥 순진해 빠진 녀석으로 보이는 모양이지.

T.Takaki: Mr. Langdon.. I am deadly serious. It is, it is paramount -- that you comply with our.. my demands immediately. If not, you will be permanently brain-dead, is that what you want?

트레이시 : 랭던상..전 정말 진지하답니다. 우리의...제 말에 따르셔야 해요. 아니라면, 당신은 영원히 식물인간이 될거에요. 그걸 원하나요?

Peter: ...Take me to him.

피터 : ...그에게 데려다 줘.

T.Takaki: I...then..Edgar is...misunderstood, you shouldn't have gotten this far.. I...

트레이시 : 나는...그럼...에드가님은...실수했군요, 당신이 여기까지 오면 안 됐어요...나는...

Friendly: (over the tannoy) TRACY!! What are you doing in there! Get back immediately!

프렌들리 : (탄노이 너머로) 트레이시!!! 거기서 뭐하고 있나! 지금 당장 돌아와!

T.Takaki: Edgar, I just don't want you to be hurt!

트레이시 : 에드가상, 전 당신이 다치는걸 원치 않아요!

Peter: Friendly, you better get out here now before I strangle her to death while you watch! You hear me?!!!

피터 : 프렌들리, 당장 여기로 튀어나오지 않으면 네가 보는 앞에서 이 년을 죽여버릴거야! 듣고 있냐?!!

Friendly: TRACY! GET OUT OF THERE!

프렌들리 : 트레이시! 거기서 나오라니까!

T.Takaki: ...not me Mr. Langdon, it's you, you... YOU WHO WILL DIE-- NOW!
{트레이시 타카키 : 랭던상....내가 아니고, 당신이야....지금 뒤지는건 너라고, 이 개새끼야!!

-Peter and Tracy dialogue (with Edgar)